{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CF%85%CC%81%CF%81%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 22:31:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κύριος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κύριος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>α, ον<\/b> <font color='purple'>[ῡ]<\/font> qui a autorité <i>ou<\/i> plein pouvoir, <i>d’où :<\/i><br\/><b>A<\/b> <i>en parl. de pers. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> qui est maître de, <i>gén<\/i>. PD. <i>P. 2, 106, etc. ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 878 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 700<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> θανάτου, PLAT. <i>Criti. 120<\/i> d, qui a droit de vie et de mort ; <i>avec l’inf<\/i>. ESCHL. <i>Ag. 104 ;<\/i> THC. <i>4, 18 ;<\/i> κύριος ἀπολέσαι, σῶσαι δ' ἄκυρος, AND. <i>30, 12,<\/i> tout-puissant pour perdre, impuissant pour sauver ; <i>ou avec un part. :<\/i> κύριος ἦν πράσσων ταῦτα, THC. <i>8, 51,<\/i> il était maître d’agir ainsi ; πριαμένους ἢ πωλοῦντας κυρίους εἶναι, THC. <i>5, 34,<\/i> être maîtres d’acheter et de vendre ; <i>cf<\/i>. POL. <i>6, 37, 8, etc. ; abs<\/i>. qui est le maître, qui a plein pouvoir, PLAT. <i>Rsp. 429<\/i> b ; ARSTT. <i>Rhet. 2, 24, 9 ; p. suite,<\/i> qui est le maître de, celui qu’une chose regarde, SOPH. <i>Aj. 734,<\/i> propre à, SOPH. <i>O.R. 1453 ;<\/i><br\/><b>   II <i>subst<\/i>. ὁ κύριος :<br\/>      1<\/b> maître, souverain, ESCHL. <i>Ch. 658 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 734 ; O.R. 288, etc. en parl. des dieux ; dans les Livres saints et les écriv. ecclés<\/i>. le Seigneur, Dieu, SPT. <i>Esaï. 32, 2 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>à Rome,<\/i> l’empereur, NT. <i>25, 26 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> maître de maison, chef de famille, PLUT. <i>M. 271<\/i> d ; <i>postér. surt. au voc. titre honorifique ou de politesse<\/i> « seigneur », « maître », <i>analogue à notre<\/i> « Monsieur », NT. <i>Joh. 12, 21, etc. ;<\/i> ἡ κυρία, maîtresse de maison, dame, PHILÉM. (<i>Com. fr. 4, 65<\/i>) ; EPICT. <i>Ench. 40 ; au voc<\/i>. « maîtresse, Madame », DC. <i>48, 44 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> maître d’esclaves <i>ou<\/i> de domestiques, AR. <i>Pl. 6 ;<\/i> ANT. <i>120, 1, etc. ;<\/i> ARSTT. <i>Pol. 2, 9, 4 ;<\/i> ὁ κ. τινος, EUR. <i>Andr. 558,<\/i> le maître de qqn ;<br\/><b>      5<\/b> tuteur, curateur, DÉM. <i>1054, 18, etc. ;<\/i> IS. <i>59, 26, etc. ;<\/i><br\/><b>B<\/b> <i>en parl. de choses,<\/i> qui est dominant, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> qui a pleine autorité ; <i>subst<\/i>. ἡ κυρία, pouvoir, autorité, SPT. <i>Esaï. 40, 10 ;<\/i> POL. <i>6, 2, 5, etc. ;<\/i> τὸ κύριον, ARSTT. <i>Pol. 3, 10, 1,<\/i> le pouvoir dirigeant (dans un État) ; τὰ κύρια, DÉM. <i>424, 11,<\/i> les autorités ;<br\/><b>      2<\/b> qui a sa force propre : κυρία ἐκκλησία, AR. <i>Ach. 19,<\/i> l’assemblée par excellence, régulière, ordinaire, <i>p. opp. à<\/i> σύγκλητος, celle où l’on vient par convocation ; κύριος νόμος, DÉM. <i>700, 8,<\/i> loi en vigueur ; κύριοι δίκαι, EUR. <i>Her. 143,<\/i> jugements qui ont force de loi ; κύριαι συνθῆκαι, LYS. <i>150, 35,<\/i> conventions qui ont toute leur force, <i>càd<\/i>. ratifiées, confirmées ; <i>particul. en parl. du temps,<\/i> fixé, marqué : ἡ κ. ἡμέρη, HDT. <i>5, 50, 93,<\/i> le jour marqué ; κ. ἐν ἡμέρᾳ, ESCHL. <i>Suppl. 732,<\/i> au jour fixé ; <i>cf<\/i>. κύριος μήν, PD. <i>O. 6, 52,<\/i> le mois marqué (celui de l’accouchement) ; τὸ κύριον, ESCHL. <i>Ag. 766,<\/i> le moment décisif ; ἡ κυρία, DÉM. <i>511, 22,<\/i> le jour décisif, le terme, <i>càd<\/i>. le jour du jugement <i>ou<\/i> du paiement ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> capital, principal, le plus important, PLAT. <i>Conv. 218<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 3, 2, etc. ; joint à<\/i> μέγιστος, PLAT. <i>Soph. 230<\/i> d ; PLUT. <i>Cam. 21 ; à<\/i> πρῶτος, TH. <i>C.P. 1, 1, 1 ;<\/i> τὸ κυριώτατον, ATT. le point principal, le plus important ;<br\/><b>C<\/b> <i>t. de gramm. et de rhét<\/i>. qui est employé en son sens propre et primitif, <i>p. opp<\/i>. au sens dérivé, ARSTT. <i>Rhet. 3, 2 ; p. opp. à<\/i> τροπικὴ φράσις, DH. <i>Lys. 3 ;<\/i> κύριον ὄνομα, mot employé au sens propre, ARSTT. <i>Poet. 21, 4 ; p. suite,<\/i> mot <i>ou<\/i> nom s’appliquant proprement à une personne, <i>d’où<\/i> nom propre, PLUT. <i>M. 747<\/i> e ; HDN <i>7, 5, 19<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Cp<\/i>. -ώτερος, THC. <i>4, 18 ;<\/i> ESCHL. <i>Suppl. 965 ;<\/i> EUR. <i>I.A. 318 ;<\/i> PLAT. <i>Conv. 218<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 6, 12, 3. • Sup<\/i>. -ώτατος, THC. <i>5, 53 ;<\/i> PLAT. <i>Tim. 84<\/i> c, <i>etc. ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 3, 2, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. -ος, EUR. <i>Her. 143 ; fém<\/i>. κυρία, CIA. <i>2, 230 a, 4 (pas av. 336 av. J.C.), etc. (v. Meisterh. p. 116, § 58, 2<\/i>).<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *ḱeuh₁-, enfler, être fort ; <i>cf<\/i>. κυέω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], α, ον, also ος, ον A. <i>Supp.<\/i> 732, E. <i>Heracl.<\/i> 143, Arist. <i>Pol.<\/i> 1306b20; — <i>Thess.<\/i> κῦρρος IG 9(2).517.20 (Larissa, iii BC); (&lt; κῦρος) (not in Hom.): of persons, <b>having power<\/b> or <b>authority over<\/b>, c. gen., Ζεὺς ὁ πάντων κ. Pi. <i>I.<\/i> 5 (4).53, cf. P. 2.58; ἐμῶν τε καὶ σῶν κ. πιστωμάτων A. <i>Ag.<\/i> 878; πρὶν ἄν σε κ. στήσω τέκνων put thee <b>in possession of<\/b>…, S. <i>OC<\/i> 1041; κύριοι πολιτείας Antipho 3.1.1; κ. καταλύσεως Th. 4.20; εἰρήνης καὶ πολέμου X. <i>HG<\/i> 2.2.18; κυριώτατοι τοῦ ἱεροῦ Th. 5.53 (but ὁ κυριώτατος θεὸς τοῦ ἱεροῦ, of the god to whom a temple is dedicated, OGI 90.39 (Rosetta, ii BC)); τῶν αὑτοὺ κ. Pl. <i>Lg.<\/i> 929d, cf. Isoc. 19.34, etc. ; θανάτου κ. τινός <b>with power of<\/b> life and death over, Pl. <i>Criti.<\/i> 120d; κ. περί τινος Arist. <i>Pol.<\/i> 1286a24. κύριός εἰμι c. inf., I <b>have authority<\/b> to do, <b>am entitled<\/b> to do, A. <i>Ag.<\/i> 104 (lyr.); οὗτος κ. ὁρκωμοτεῖν (prob. for -ῶν) E. <i>Supp.<\/i> 1189; κ. ἀπολέσαι, σῶσαι δ’ ἄκυροι And. 4.9, cf. Th. 5.63, 8.5; κυριώτεροι δοῦναι <b>better able<\/b> to give, Id. 4.18; οὐ… κ. οὔτε ἀνελέσθαι πόλεμον οὔτε καταλῦσαι X. <i>An.<\/i> 5.7.27; δοῦλοι κ. μαστιγοῦν τοὺς ἐλευθέρους Ephor. 29 J. ; αἱ ἀρχαὶ κ. κρίνειν Arist. <i>Pol.<\/i> 1287b16; also κ. τοῦ μὴ μεθυσθῆναι <b>having power<\/b> not to…, Id. <i>EN<\/i> 1113b32; c. acc. et inf., κ. εἶναι ἢ τοίαν εἶναι [πόλιν] ἢ τοίαν Pl. <i>R.<\/i> 429b. folld. by a dependent clause, κ. γενέσθαι, ὅντινα δεῖ καταστήσασθαι Is. 6.4. c. part., πριαμένους τι ἢ πωλοῦντας κυρίους εἶναι Th. 5.34; κ. ἦν πράσσων ταῦτα Id. 8.51, cf. Plb. 6.37.8, 18.37.10; κύριοι ἐόντω συλέοντες Schwyzer 337.13 (Delph.). abs., <b>having authority, supreme<\/b>, τί τῶνδε κυριωτέρους μένεις ; A. <i>Supp.<\/i> 965; κυριώτερος σέθεν E. <i>Ba.<\/i> 505; ὁ πατὴρ μέχρι τούτου κ. [ἐστι] Arist. <i>Rh.<\/i> 1402a1; τὸ κ. the <b>sovereign power<\/b> in a state, Id. <i>Pol.<\/i> 1281a11, cf. Pl. <i>R.<\/i> 565a, etc. ; τὰ κ. the <b>supreme authorities<\/b>, D. 19.259, Arist. <i>Rh.<\/i> 1365b27; τὰ τῆσδε τῆς γῆς κ. S. <i>OC<\/i> 915; at Athens, κ. ἐκκλησία a <b>sovereign<\/b> or <b>principal<\/b> assembly, Ar. <i>Ach.<\/i> 19, Arist. <i>Ath.<\/i> 43.4, IG1². 42.22, al., 2². 493.8, etc. ; ἀγορὰ κ. <i>ib.<\/i> 1298.7. of things, ὁ τῆς ὥρας τῆς καταρχῆς κ. [ἀστήρ] Serapio in <i>Cat.Cod.Astr.<\/i> 1.99; but usu. abs., <b>authoritative, decisive<\/b>, δίκαι E. <i>Heracl. l.c.<\/i>, And. 1.88, Pl. <i>Cri.<\/i> 50b; μῦθος κυριώτερος <b>of more authority<\/b>, E. <i>IA<\/i> 318 (troch.); κυριωτάτη τῶν ἐπιστημῶν [ἡ πολιτική] Arist. <i>Pol.<\/i> 1282b15; αἱ κυριώτεραι ἀρχαί Id. <i>Cael.<\/i> 285a26, cf. <i>Metaph.<\/i> 997a12; [ἡ φρόνησις] τῆς σοφίας κυριωτέρα Id. <i>EN<\/i> 1143b34; κυριωτέρα ἡ καθόλου [ἀπόδειξις] Id. <i>APo.<\/i> 86a23; τάραχος ὁ κυριώτατος Epicur. Ep. 1 p. 30U. ; of <b>sovereign<\/b> remedies, κυριωτάτη τῶν καθάρσεων Pl. <i>Sph.<\/i> 230d; κυριωτάτη κένωσις Gal. 1.299; <b>important, principal<\/b>, κ. δόξαι, of certain doctrines of Epicurus, Phld. <i>Ir.<\/i> p. 86 W. ; τὰ κυριώτατα μέρη τῆς φύσεως Epicur. <i>Sent.<\/i> 9; κυριώτερα μέρη τοῦ σώματος Philostr. <i>Gym.<\/i> 50; τὰ κυριώτατα the <b>principal<\/b> organs, Gal. 1.385 (but, the <b>most important matters<\/b>, Epicur. <i>Sent.<\/i> 16); τὸ κυριώτατον τῆς Ἐφέσου Philostr. <i>VS<\/i> 1.22.4; Gramm., κ. τόνος <b>principal<\/b> accent, D.T. <i>Supp.<\/i> 674.32. opp. ἄκυρος, <b>valid<\/b>, νόμος, δόγματα, D. 24.1, Pl. <i>Lg.<\/i> 926d; κ. ποιεῖν [τὴν γνῶσιν], opp. ἄκυρον π., D. 21.92, cf. 39.15; τὰς συνθήκας κυρίας ποιεῖν Lys. 18.15; ἡ συγγραφὴ ἥδε κ. ἔστω PEleph. 1.14 (iv BC); ἔστω τὰ κριθέντα κ. Lex ap. D. 21.94; so τὰς τῶν ἄλλων δόξας κ. ποιεῖν Pl. <i>Tht.<\/i> 179b. of times, etc., <b>ordained, appointed<\/b>, ἡ κυρίη ἡμέρη Hdt. 5.50, cf. 93 (pl.); ἡ κ. τῶν ἡμερέων Id. 1.48, 6.129; κ. ἐν ἡμέρᾳ A. <i>Supp.<\/i> 732; τόδε κ. ἦμαρ E. <i>Alc.<\/i> 105 (lyr.), etc. ; κ. μήν, of a woman with child, i.e. the ninth month, Pi. <i>O.<\/i> 6.32; ὅταν τὸ κ. μόλῃ φάος (prob.) the <b>appointed<\/b> time, A. <i>Ag.<\/i> 766 (lyr.); κ. μένει τέλος Id. <i>Eu.<\/i> 544 (lyr.); ἡ κ. [ἡμέρα] D. 21.84, cf. Test. <i>ib.<\/i> 93; but αἱ κ. [ἡμεραι], = κριτικαί, Hp. <i>Aff.<\/i> 9.<br\/><b>legitimate, lawful<\/b>, ὕπνος πόνος τε, κ. ξυνωμόται A. <i>Eu.<\/i> 127, cf. 327; κύρι’ ἔχοντες having <b>lawful power<\/b>, <i>ib.<\/i> 960 (lyr.). ἡ κ. ἀρετή goodness <b>proper, real<\/b> goodness, Arist. <i>EN<\/i> 1144b4; [φλοιὸς] ὁ κ. Thphr. <i>HP<\/i> 4.15.1; Rhet. and Gramm., κ. ὄνομα the <b>real<\/b> or <b>actual<\/b>, hence <b>current, ordinary<\/b>, name of a thing, opp. μεταφορά, γλῶττα, Arist. <i>Rh.<\/i> 1404b6, 1410b12, <i>Po.<\/i> 1457b3, cf. D.H. Comp. 21, D.L. 10.13, etc. ; σπάνει κυρίου ὀνόματος for lack of a <b>current<\/b> term, D.H. Comp. 24; κυριώτατα ὀνόματα <b>most ordinary<\/b> terms, <i>ib.<\/i> 3 (hence also κ. ὄνομα <b>proper, personal<\/b> name, Plb. 6.46.10, A.D. <i>Pron.<\/i> 10.11, al., Hdn. 7.5.8; ὄνομα alone in this sense, Diog. Bab. <i>Stoic.<\/i> 3.213); κ. [λέξεις] Phld. <i>Rh.<\/i> 1.181 S. ; κατὰ τὸν κ. τρόπον, opp. καταχρωμένη, <i>ib.<\/i> 1.59 S. Adv. κυρίως, v. sub voc. <i>Subst.<\/i> κύριος, ὁ, <b>lord, master<\/b>, τοῖσι κ. δωμάτων A. <i>Ch.<\/i> 658, cf. 689, S. <i>Aj.<\/i> 734, etc. ; ὁ κ. alone, <b>head<\/b> of a family, <b>master<\/b> of a house (cf. Sch. Ar. <i>Eq.<\/i> 965), Antipho 2.4.7, Ar. <i>Pl.<\/i> 6, Arist. <i>Pol.<\/i> 1269b10; τοὺς κ. τῶν οἰκιῶν PTeb. 5.147 (ii BC); also, <b>guardian<\/b> of a woman, Is. 6.32, PGrenf. 2.15 i 13 (ii BC), etc. ; generally, <b>guardian, trustee<\/b>, Is. 2.10, D. 43.15, 46.19, Men. <i>Epit.<\/i> 89, etc. later κύριε, as a form of respectful address, <b>sir<\/b>, Ev. Jo. 12.21, 20.15, Act. Ap. 16.30 (pl.), PFay. 106.15 (ii AD), etc. fem. κυρία, ἡ, <b>mistress, lady of the house<\/b>, Philem. 223, LXX Is. 24.2, etc. ; κ. τῆς οἰκίας Men. 403; in voc., <b>madam<\/b>, D.C. 48.44; applied to women from fourteen years upwards, Epict. <i>Ench.<\/i> 40. (In later Gr. freq. written κυρά, PGrenf. 1.61.4 (vi AD), etc.) epith. of Ἶσις, OGI 180 (Egypt, i BC), etc. of gods, esp. in the East, Σεκνεβτῦνις ὁ κ. θεός PTeb. 284.6 (i BC); Κρόνος κ. CIG 4521 (Abila, i AD); Ζεὺς κ. <i>Supp.Epigr.<\/i> 2.830 (Damascus, iii AD); κ. Σάραπις POxy. 110.2 (ii AD); ἡ κ. Ἄρτεμις IG 4.1124 (Tibur, ii AD); of deified rulers, τοῦ κ. βασιλέος θεοῦ OGI 86.8 (Egypt, i BC); οἱ κ. θεοὶ μέγιστοι, of Ptolemy XIV and Cleopatra, <i>Berl.Sitzb.<\/i> 1902.1096; hence, of rulers in general, βασιλεὺς Ἡρώδης κ. OGI 415 (Judaea, i BC); of Roman Emperors, BGU 1200.11 (Augustus), POxy. 37 i 6 (Claudius), etc.<br\/>ὁ Κύριος, = Hebr. Yahweh, LXX Ge. 11.5, al. ; of Christ, 1 Ep. Cor. 12.3, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(κῦρος), bei den attischen Dichtern auch 2 Endg., <i>der Herr, Gebieter, Eigentümer von Etwas ist, Macht oder Gewalt darüber hat, unumschränkt darüber gebietet<\/i> ; zunächst<br\/>   <b>1)<\/b> von Personen : ὁ πάντων κύριος Pind. <i>I<\/i>. 4.59 ; πρύτανι κύριε πολλᾶν ἀγυιᾶν καὶ στρατοῦ <i>P<\/i>. 2.58 ; ἄγγελλε τοῖσι κυρίοισι δωμάτων Aesch. <i>Ch<\/i>. 647, vgl. <i>Ag<\/i>. 852 ; ὅταν δ' ὁ κύριος παρῇ τις, ὑμῶν ὅστις ἐστὶν ἡγεμών Soph. <i>O.C<\/i>. 288 ; so heißt Theseus 1643 ; vgl. πρὶν ἄν σε τῶν σῶν κύριον στήσω τέκνων 1045 ; ἐγὼ τῶν ἐνθάδ' εἰμὶ. κύριος Eur. <i>Heracl<\/i>. 262 ; οὐκ ἦν ὁ δῆμός τινων κύριος Plat. <i>Legg<\/i>. III.700d ; πόλεων καὶ τόπων κύριοι Dem. 2.2 ; ὁ τῶν πραγμάτων κύριος Pol. 3.98.10 ; κύριος γενόμενος τῶν ἀντιπολιτευομένων, als er die Gegenpartei überwältigt hatte, 1.8.4 ; Sp.; – θανάτου κύριος, <i>Herr über Leben u. Tod<\/i>, Plat. <i>Critia<\/i>. 120d ; κύριον εἶναι τῆς καταλύσεως, die Macht u. das Recht dazu haben, Thuc. 4.20 ; Xen. <i>An<\/i>. 5.7.27 u. öfter. – C. inf., befugt sein, Etwas zu tun, es tun dürfen ; κύριός εἰμι θροεῖν Aesch. <i>Ag<\/i>. 104 ; vgl. Plat. <i>Rep<\/i>. IV.429b ; Ephorus bei Ath. VI.263f ; auch κύριος τοῦ μὴ μεθυσθῆναι, Arist. <i>eth<\/i>. 3.5 ; – c. partic., κύριός ἐστι καὶ ζημιῶν ὁ χιλίαρχος καὶ ἐνεχυράζων, er ist befugt zu strafen, Pol. 6.37.8, vgl. 18.20.10. – Daher ὁ κύριος, <i>der Herr<\/i> ; so heißen bes.<br\/>      <b>a)<\/b> <i>die, welche die väterliche Gewalt über Mädchen ausüben u. sie verheiraten<\/i>, Isae. 6.32 ; vgl. das Gesetz Dem. 46.18 ; <font color='green'>Hermann<\/font> <i>Gr. Staatsalterth<\/i>. §.119, 122.<br\/>      <b>b)<\/b> <i>der Ehemann<\/i>, Ar. <i>Eq<\/i>. 964, wo der Schol. zu vgl., u. übh. der Hausherr in Beziehung auf Frau und Kind, während δεσπότης das Verhältnis des Herrn zu den Sklaven bezeichnet.<br\/>      <b>c)<\/b> <i>der Vormund<\/i>, Dem. 43.15 ; Isae. öfter.<br\/>      <b>d)<\/b> bei Sp. bes. ehrende Anrede u. allgemeines Höflichkeitswort ; vgl. Pol. 7.9.5. – Ἡ κυρία, <i>die Hausfrau, Herrin<\/i>, Plut. <i>qu.Rom<\/i>. 30, Epict. 40, DC. 48.44.<br\/>   <b>2)<\/b> von Sachen, <i>entscheidend, gültig, Alles, worauf eine besondere Kraft u. Wirkung beruht<\/i> ; ὁδὸν κυρίαν λόγων Pind. <i>N<\/i>. 7.51 ; κύριος μήν, <i>der entscheidende neunte Monat der Schwangerschaft, Ol<\/i>. 6.32 ; κύριον μένει τέλος, <i>das entscheidende Ende<\/i> steht bevor, Aesch. <i>Eum<\/i>. 515 ; ματρῷον ἅγνισμα κύριον φόνου 315 ; daher τὸ κύριον, <i>die Entscheidung<\/i>, ὅταν τὸ κύριον μόλῃ Aesch. <i>Ag<\/i>. 744 ; κύρι' ἔχοντες θεοί <i>Eum<\/i>. 918 ; τὰ τῆσδε τῆς γῆς κύρια, <i>das Gesetz u. Recht<\/i> des Landes, Soph. <i>O.C<\/i>. 919. Bei Dem. 19.259, τὰ κύρι' ἅττα ποτ' ἐστὶν ἐν ἑκάστῃ τῶν πόλεων, <i>die souveränen Gewalten<\/i> in jedem Staate ; vgl. Arist. <i>Pol<\/i>. 3.10 ; κυρία ἡμέρα, <i>der entscheidende Tag<\/i>, Eur. <i>Or<\/i>. 48, <i>Alc<\/i>. 156, wie Her. 5.50, 93, <i>der anberaumte, festgesetzte Tag<\/i> ; auch ἡ κυρίη τῶν ἡμερέων, 1.48, 6.129 ; ohne Zusatz, ἡ κυρία, Dem. u. a. Redner : vgl. <i>B.A<\/i>. 274 ; so κυρία ἐκκλησία, <i>die bestimmte, festgesetzte Versammlung des Volks<\/i>, <font color='brown'>im Ggstz der σύγκλητος<\/font>, der außerordentlichen, zu der das Volk besonders zusammenberufen wird, Ar. <i>Ach<\/i>. 19 u. sonst ; vgl. <font color='green'>Hermann<\/font> <i>Staatsaltertümer<\/i> § 128 ; καθ' αὑτῶν κυρίους κραίνειν δίκας Eur. <i>Heracl<\/i>. 144, die gelten sollen, <font color='brown'>im Ggstz von δίκαι ἄκυροι<\/font>, Plat. <i>Crit<\/i>. 50b ; συνθήκας κυρίας ποιεῖν, für gültig erklären, bestätigen, Lys. 18.15 ; δίκην ἐξούλης κυρίαν ποιησάμενος Dem. 39.15 ; νόμος κύριος γενήσεται 24.1 ; vgl. Aesch. ἀκύρους νόμους ἐν τοῖς κυρίοις ἀναγεγράφθαι 3.37 ; ähnlich κύρια δόγματα, geltende, wirksame, Plat. <i>Legg<\/i>. XI.926d ; τὰς δόξας κυρίας ποιεῖν <i>Theaet<\/i>. 179b ; ἔστω τὰ κριθέντα ὑπὸ τοῦ διαιτητοῦ κύρια, es soll Gültigkeit haben, Dem. 21.94.<br\/>   <b>3)<\/b> von der Rede, <i>eigentlich, in der ersten natürlichen Bedeutung<\/i>, <font color='brown'>im Ggstz des Uebertragenen, Figürlichen, τροπικός<\/font>, Arist. <i>rhet<\/i>. 3.2 ; Rhett. u. Gramm.; – ὄνομα κύριον, <i>Eigenname<\/i>, Hdn. 7.5.19 u. a.Sp.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv. κυρίως<\/font>, z.B. κυρίως ἔχειν Aesch. <i>Ag<\/i>. 170 ; <i>im eigentlichen Sinne<\/i>, Plat. <i>Men<\/i>. 96b ; ἡ γὰρ λέξις αὕτη τοῦτο σημαίνει κυρίως Pol. 2.22.1 ; oft bei Sp., bes. Gramm.; – <i>genau, richtig<\/i>, Plat. <i>Parm<\/i>. 136c ; <i>ganz und gar<\/i>, Pol. 1.38.2."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κύριος<\/b>, -α, -ον (also -ος, -ον), <br\/> [in LXX (subst.) chiefly for יהוה, also for בַּעַל ,אָדוֹן, etc. ;] <br\/><b>having power<\/b> (κῦρος) or <b>authority<\/b>; as subst., ὁ κ., <b>lord, master<\/b>; <br\/>__1. <b>in general<\/b>: with genitive of thing(s), Mat.9:38 20:8, Mrk.12:9 13:35, Luk.19:33; τ. σαββάτου, Mat.12:8, Mrk.2:28, Luk.6:5; with genitive of person(s), δούλου, etc., Mat.10:24, Luk.14:21, Act.16:16, al.; absol, opp. to οἱ δοῦλοι, Eph.6:5, 9 al.; of the Emperor (Deiss., <i>LAE<\/i>, 161), Act.25:26; θεοὶ πολλοὶ καὶ κ. πολλοί, 1Co.8:5; of a husband, 1Pe.3:6; in voc, as a title of respect to masters, teachers, magistrates, etc., Mat.13:27 16:22 27:63, Mrk.7:28, Luk.5:12, Jhn.4:11, Act.9:5, al. <br\/> __2. <b>As a divine title <\/b>(freq. in π.; Deiss., <i>LAE<\/i>, 353 ff.); in NT, <br\/>__(a) <b>of God<\/b>: ὁ κ., Mat.5:33, Mrk.5:19, Luk.1:6, Act.7:33, Heb.8:2, Jas.4:15, al.; anarth. (Bl., §46, 6), Mat.21:9, Mrk.13:20, Luk.1:17, Heb.7:21, 1Pe.1:25, al.; κ. τ. οὐρανοῦ καὶ τ. γῆς, Mat.11:25; τ. κυριευόντων, 1Ti.6:15; κ. ὁ θεός,  Mat.4:7, 10 al.; id. before παντοκράτωρ, Rev.4:8; κ. σαβαώθ, Rom.9:29; (ὁ) ἄγγελος κυρίου, Mat.1:20 2:13, Luk.1:11, al.; πνεῦμα κυρίου, Luk.4:18, Act.8:39; <br\/> __(b) <b>of the Christ<\/b>: Mat.21:3, Mrk.11:3, Luk.1:43 20:44, al.; of Jesus after his resurrection (Dalman, <i>Words<\/i>, 330), Act.10:36, Rom.14:8, 1Co.7:22, Eph.4:5, al.; ὁ κ. μου, Jhn.20:28; ὁ κ. Ἰησοῦς, Act.1:21, 1Co.11:23, al.; id. before Χριστός, Eph.1:2, al.; ὁ κ. ἡμῶν, 1Ti.1:14, Heb.7:14, al.; id. before Ἰησοῦς, 1Th.3:11, Heb.13:20, al.; Χριστός, Rom.16:18; Ἰ Χ., 1Co.1:2, 1Th.1:3, al.; Ἰ. Χ. (Χ. Ἰ) ὁ κ. (ἡμῶν), Rom.1:4, Col.2:6, Eph.3:11, al.; ὁ κ. καὶ ὁ σωτὴρ, 2Pe.3:2; id. before Ἰ. Χ., ib. 18; anarth., 1Co.7:22, 25 Jas.5:4, al.; κ. κυρίων, Rev.19:16; with prep., ἀπὸ (κατὰ, πρὸς, σὺν, etc.) κ., Col.3:24, al.<br\/> <re><i>SYN:<\/i> see: δεσπότης. <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}