{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CF%84%CF%85%CF%80%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 09:14:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κτυπέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κτυπέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κτυπέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao.1<\/i> ἐκτύπησα, <i>ao.2<\/i> ἔκτυπον)<\/font> <font color='purple'>[ῠ]<\/font><br\/><b>      1 <i>intr.<\/i><\/b> faire du bruit en frappant, en tombant, <i>en parl. d’arbres qui tombent,<\/i> IL. <i>23, 119 ; du bruit de la mer,<\/i> PLAT. <i>Rsp. 396<\/i> b ; <i>de Zeus qui fait retentir le tonnerre :<\/i> Ζεὺς ἔκτυπε, IL. <i>8, 75 ; d’un grondement souterrain,<\/i> SOPH. <i>O.C. 1606 ; du ciel où gronde le tonnerre,<\/i> SOPH. <i>O.C. 1456 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>tr.<\/i><\/b> frapper avec bruit : χθόνα, HÉS. <i>Sc. 61,<\/i> le sol ; κρᾶτα κτ. πλαγᾷ, EUR. <i>Or. 1467,<\/i> frapper la tête d’un coup retentissant, <i>d’où au pass<\/i>. être frappé avec bruit, résonner, retentir, AR. <i>Pl. 758, Th. 995 ; en parl. des oreilles frappées par un bruit,<\/i> PHILSTR. <i>266<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. ind. 3 sg. épq<\/i>. κτυπέει, IL. <i>13, 140 ; part. épq. et ion<\/i>. κτυπέων, IL. <i>7, 479 ; fém. pl<\/i>. κτυπέουσαι, IL. <i>23, 119. Ao. 3 sg. poét<\/i>. κτύπησε, SOPH. <i>O.C. 1606. Ao. itér<\/i>. κτυπέεσκον, Q. SM. <i>9, 135<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κτύπος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. Iterat.<\/i> κτυπέεσκον Q.S. 9.135; <i>aor.1<\/i> ἐκτύπησα E. <i>Ph.<\/i> 1181, Arr. <i>Tact.<\/i> 40.6; poet. κτύπησα S. <i>OC<\/i> 1606, E. <i>Or.<\/i> 1467 (lyr.); <i>Ep. aor.2<\/i> ἔκτυπον <i>Il.<\/i> 8.75, al., S. <i>OC<\/i> 1456 (lyr.), κτύπον <i>Il.<\/i> 8.170; — Pass., v. infr. ; (&lt; κτύπος): — <b>crash<\/b>, as trees falling, μεγάλα κτυπέουσαι πῖπτον <i>Il.<\/i> 23.119; freq. of thunder, Ζεὺς ἔκτυπε 8.75, cf. 7.479, <i>Od.<\/i> 21.413, etc. ; ἔκτυπεν αἰθήρ S. <i>OC<\/i> 1456 (lyr.); of the sea, Pl. <i>R.<\/i> 396b.<br\/><b>ring, resound<\/b>, κτυπέει δέ θ’ ὑπ’ αὐτοῦ ὕλη (sc. χειμάρρου) <i>Il.<\/i> 13.140; ἀμφὶ δ’ ἐκτύπουν πέτραι <b>rang<\/b> with the cries of Heracles, S. <i>Tr.<\/i> 787; Διὸς βρονταῖσιν εἰς ἔριν κ. E. <i>Cyc.<\/i> 328; δρομήμασιν Id. <i>Med.<\/i> 1180; τοῖν ποδοῖν κ.<br\/><b>stamp loudly<\/b> with…, Ar. <i>Ec.<\/i> 545, cf. Gal. 7.60; εἰ… ἐμπεσὸν [δόρυ] τῷ θυρεῷ κτυπήσειε Arr. <i>l.c.<\/i> ; σιδηρῷ ὑποδήματι Luc. <i>Salt.<\/i> 83; c. acc. cogn., φόβον κτυπεῖν, like κλάζειν Ἄρη, E. <i>Rh.<\/i> 308. causal, <b>make to ring<\/b> or <b>resound<\/b>, χθόνα Hes. <i>Sc.<\/i> 61; τύμπανα Opp. <i>C.<\/i> 4.247; c. dupl. acc., κτύπησε κρᾶτα… πλαγάν (<font color='brown'>v.l.<\/font> πλαγᾷ) <b>made<\/b> it <b>ring<\/b> with a blow, E. <i>Or. l.c. ; metaph<\/i>, κ. ἐν τοῖς συμβουλευτικοῖς τόποις τὰς ὀνομασίας Phld. <i>Rh.<\/i> 1.208 S. ; — Pass., <b>resound<\/b>, Ar. <i>Pl.<\/i> 758, Th. 995 (lyr.); κτυπηθῆναι τὰ ὦτα Philostr. <i>VA<\/i> 6.26."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "aor.2 ἔκτυπον (vgl. γδουπέω), <i>durch Schlagen, Stampfen laut ertönen, krachen, prasseln ; Il<\/i>. 13.140, 23.119, von dem Niederkrachen der abgebrochenen Baumäste ; oft vom Donnern des Zeus, σμερδαλέα κτυπέων, <i>Il<\/i>. 7.479, 17.595, <i>Od<\/i>. 21.413, wie ἔκτυπεν αἰθήρ Soph. <i>O.C<\/i>. 1456 ; ἀμφὶ δ' ἐκτύπουν πέτραι <i>Tr<\/i>. 784 ; κτυπεῖ δόμος κλῄθρων λυθέντων Eur. <i>Hel<\/i>. 865 ; κτυποῦσα τοῖν ποδοῖν Ar. <i>Eccl<\/i>. 545, u. öfter vom Wiederhall ; auch pass., <i>Plut<\/i>. 758, <i>Th<\/i>. 945 ; θάλατταν κτυποῦσαν, das <i>brausend<\/i>e Meer, Plat. <i>Rep<\/i>. III.396b. – Auch trans., χθόνα δ' ἔκτυπον ὠκέες ἵπποι, νύσσοντες χήλῃσι, <i>sie ließen die Erde erdröhnen<\/i>, Hes. <i>Sc<\/i>. 61 ; κτύπησε κρᾶτα μέλεον πλαγάν, <i>er schmetterte auf das Haupt einen Schlag<\/i>, Eur. <i>Or<\/i>. 1467 ; anders πολλοῖσι σὺν κώδωσιν ἐκτύπει φόβον, <i>er jagte Furcht ein, Rhes<\/i>. 308."
                }
            ]
        }
    ]
}