{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CF%81%CE%B1%CF%84%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:08:06",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κρατέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κρατέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κρατέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ήσω, <i>ao<\/i>. ἐκράτησα, <i>pf<\/i>. κεκράτηκα)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> être fort, puissant, IL. <i>16, 172, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. suite,<\/i> être le maître, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> dominer, régner : Ἤλιδα ὅθι κρατέουσιν Ἐπειοί, OD. <i>13, 275,<\/i> l’Élide où dominent les Épéies ; ἅπας τραχὺς ὅστις ἂν νέον κρατῇ, ESCHL. <i>Pr. 35,<\/i> tout maître est rude, qui exerce le pouvoir depuis peu ; ὁ κρατῶν, SOPH. <i>Ant. 738,<\/i> le maître ; οἱ κρατοῦντες, ESCHL. <i>Ch. 265 ;<\/i> SOPH. <i>El. 340,<\/i> les maîtres, les puissants ; ἡ κρατοῦσα, ESCHL. <i>Ch. 734,<\/i> la maîtresse de la maison ; τὸ κρατοῦν, EUR. <i>Andr. 133 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 714<\/i> c, <i>etc<\/i>. la puissance souveraine, la domination ; <i>avec le gén<\/i>. κρ. Ἀργείων, IL. <i>1, 79 ;<\/i> πάντων, IL. <i>1, 288,<\/i> régner sur les Argiens, sur tous ; <i>avec le dat<\/i>. κρ. ἀνδράσι καὶ θεοῖσι, OD. <i>16, 265,<\/i> régner sur les hommes et sur les dieux ; κρ. νεκύεσσιν, OD. <i>11, 485,<\/i> régner sur les morts ; <i>avec une prép<\/i>. κρ. ἐν Ἰδαίᾳ χθονί, EUR. <i>El. 4,<\/i> régner sur la terre de l’Ida ;<br\/><b>      2<\/b> être le maître <i>ou<\/i> le possesseur de, <i>gén<\/i>. SOPH. <i>Aj. 1337 ;<\/i> κρατῶ τοῦδε, je suis maître de cela, cela m’appartient, j’y ai droit, SOPH. <i>O.R. 409 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>abs<\/i>. commander, ordonner, ESCHL. <i>Ag. 10 ;<\/i> EUR. <i>Hec. 282 ; t. techn. avec un rég. de chose :<\/i> κρ. στελεοῦ, PHIL. BYZ. peser sur le manche d’un outil, le faire basculer ; <i>au pass<\/i>. κρατεῖσθαι, être commandé <i>ou<\/i> actionné, <i>en parl. d’une pièce mise en mouvement par une autre,<\/i> PHIL. BYZ. ;<br\/><b>      4<\/b> contraindre, forcer, DH. <i>9, 52 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> devenir le maître, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> se rendre maître de, s’emparer de, <i>avec le gén. :<\/i> τῆς ἀρχῆς, HDT. <i>1, 92,<\/i> du pouvoir ; τῆς θαλάττης, PLAT. <i>Menex. 239<\/i> e, de la mer ; <i>avec l’acc. :<\/i> κρ. πᾶσαν αἶαν, ESCHL. <i>Suppl. 255,<\/i> de toute la terre, <i>etc. ; p. suite,<\/i> saisir, tenir fortement : τινα, BATR. <i>63, 236,<\/i> qqn ; τινα τῆς χειρός, NT. <i>Marc. 1, 31, etc<\/i>. qqn par la main ; retenir, conserver en son pouvoir : κέρατα τοῦ ὄρους, XÉN. <i>An. 5, 6, 7,<\/i> les crêtes de la montagne ; <i>fig<\/i>. conserver dans son souvenir, ATH. <i>275<\/i> b ; soutenir, empêcher de tomber, DH. <i>4, 88 ;<\/i> contenir, maîtriser : κρ. ἑαυτοῦ, LUC. <i>Nec. 17,<\/i> se maîtriser ; κρ. ἡδονῶν καὶ ἐπιθυμιῶν, PLAT. <i>Conv. 196<\/i> c, régler ses plaisirs et ses désirs ; <i>au pass<\/i>. τροφὴ κρατηθεῖσα, PLUT. <i>M. 654<\/i> b, nourriture qu’on s’est assimilée, qu’on a digérée ; <i>cf<\/i>. MNÉSITH. (ATH. <i>54<\/i> b, <i>etc<\/i>.) ;<br\/><b>      2<\/b> être le plus fort, l’emporter sur, HDT. <i>5, 77 ;<\/i> THC. <i>3, 62 ; avec un dat. de moyen ou d’instrument :<\/i> κρ. τῇ μάχῃ, EUR. <i>H.f. 612,<\/i> l’emporter dans le combat ; κρ. πάλᾳ, ἱπποδρομίᾳ, PD. <i>O. 8, 28 ; I. 3, 21,<\/i> l’emporter dans la palestre, dans la course de chars ; κρ. γνώμῃ, HDT. <i>9, 42,<\/i> faire prévaloir un avis ; <i>avec l’acc<\/i>. κρ. τὴν μάχην, DS. <i>18, 30,<\/i> l’emporter dans le combat ; τὸν ἀγῶνα, DÉM. <i>520 fin,<\/i> dans la lutte ; <i>avec une conj<\/i>. κρ. ὥστε μὴ τὰς πύλας ἀνοίγεσθαι, THC. <i>4, 104,<\/i> obtenir que l’on n’ouvre pas les portes ; <i>d’où<\/i> vaincre, <i>avec un acc. de pers. :<\/i> τινα τῇ μάχῃ, THC. <i>6, 2 ;<\/i> τινα τῷ πολέμῳ, ESCHN. <i>32, 14,<\/i> qqn dans le combat, dans la guerre ; <i>rar. avec le gén. de la pers<\/i>. τινος τὸν ἀγῶνα, PHILSTR. <i>677,<\/i> qqn dans la lutte ; <i>avec un gén. de chose :<\/i> κρ. τῆς διαϐολῆς, LYS. <i>156, 28,<\/i> réfuter l’accusation ; <i>au pass<\/i>. κρατεῖσθαι ὕπνῳ, ESCHL. <i>Eum. 184 ;<\/i> ὑπὸ τοῦ ὕπνου, HDT. <i>2, 121,<\/i> être vaincu par le sommeil ; ὑπὸ τῶν ἡδονῶν, PLAT. <i>Leg. 633<\/i> e, se laisser vaincre par les plaisirs ; <i>abs<\/i>. ὁ κρατῶν, ATT. le vainqueur ; ὁ κρατούμενος, ATT. le vaincu ;<br\/><b>      3<\/b> prévaloir, dominer, prendre force de loi, devenir une règle <i>ou<\/i> une coutume, THC. <i>6, 5 ;<\/i> κρατεῖ φήμη, POL. <i>9, 26, 11,<\/i> le bruit s’accrédite ;<br\/><b>      4<\/b> avoir raison, PLAT. <i>Phædr. 272<\/i> a.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Prés. ind. 2 sg. ion<\/i>. κρατέεις, OD. <i>11, 484 ; 3 sg<\/i>. κρατέει, IL. <i>1, 78 ; 3 pl<\/i>. κρατέουσι, OD. <i>16, 265 ; inf<\/i>. κρατέειν, IL. <i>1, 288 ;<\/i> HDT. <i>9, 42 ; part<\/i>. κρατέων, IL. <i>16, 172. Impf. itér<\/i>. κρατέεσκον, ANTH. <i>5, 294 ou<\/i> κράτεσκον, PD. <i>N. 3, 52. Ao. part. dor<\/i>. κρατήσαις, PD. <i>P. 10, 23. Moy. fut<\/i>. κρατήσομαι <i>au sens pass<\/i>. ARSTD. <i>39, 501<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κράτος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Aeol.<\/i> κρετέω, <i>aor. inf.<\/i> κρέτησαι Sappho <i>Supp.<\/i> 9.5; — <i>Med., aor.<\/i> ἐπικρατησάμενοι <font color='brown'>v.l.<\/font> in Gal. <i>UP<\/i> 6.13; — <i>Pass., fut.<\/i> κρατήσομαι Aristid. 1.501 J. and, with <font color='brown'>v.l.<\/font> κρατηθήσομαι, Th. 4.9: — <b>to be strong, powerful<\/b>; hence, abs., <b>rule, hold sway<\/b>, Ἤλιδα…, ὅθι κρατέουσιν Ἐπειοί <i>Od.<\/i> 13.275, 15.298; μέγα κρατέων ἤνασσε with mighty <b>sway<\/b>…, <i>Il.<\/i> 16.172; ἅπας δὲ τραχύς, ὅστις ἂν νέον κρατῇ A. <i>Pr.<\/i> 35; ὁ κρατῶν <b>the ruler<\/b>, Id. <i>Ag.<\/i> 951, 1664, S. <i>Ant.<\/i> 738, etc. ; θῶπτε τὸν κρατοῦντ’ ἀεί A. <i>Pr.<\/i> 937; οἱ κρατοῦντες Id. <i>Ch.<\/i> 267, S. <i>OT<\/i> 530, etc. ; τὸ κρατοῦν E. <i>Andr.<\/i> 133 (lyr.), Pl. <i>Lg.<\/i> 714c, Arist. <i>Pol.<\/i> 1255a15; ἡ κρατοῦσα the <b>lady of the house<\/b>, A. <i>Ch.<\/i> 734. in Poets, c. dat., <b>rule among<\/b>, μέγα κρατέεις νεκύεσσιν <i>Od.<\/i> 11.485; ἀνδράσι καὶ θεοῖσι 16.265; Φθίᾳ <b>rule in<\/b> Phthia, Pi. <i>N.<\/i> 4.50; ἐν Ἰλιάδι χθονί E. <i>El.<\/i> 4. c. gen., <b>to be lord<\/b> or <b>master of, rule over<\/b>, πάντων Ἀργείων, πάντων, <i>Il.<\/i> 1.79, 288, cf. <i>Od.<\/i> 15.274; Ὀλύμπου A. <i>Pr.<\/i> 149 (lyr.); δωμάτων Id. <i>Ag.<\/i> 1673; ὅπλων S. <i>Aj.<\/i> 1337; κ. τοῦ βίου <b>to be master of<\/b>…, And. 1.137; αὑτοῦ κ. S. <i>Aj.<\/i> 1099, Antipho 5.26, cf. S. <i>OC<\/i> 405; ἡδονῶν καὶ ἐπιθυμιῶν Pl. <i>Smp.<\/i> 196c, etc. ; τῶν πραγμάτων D. 2.27; τοῦ μὴ πείθεσθαι τοῖς νόμοις κρατῆσαι <b>to be above<\/b> obedience…, X. <i>Lac.<\/i> 4.6.<br\/><b>conquer, prevail, get the upper hand<\/b>, abs., A. <i>Ag.<\/i> 324, etc. ; πολλῷ ἐκράτησαν Hdt. 5.77; εἰ τὰ τοῦ Μήδου κρατήσειε Th. 3.62; ὁ μὴ πειθόμενος κρατεῖ Pl. <i>Phdr.<\/i> 272b; ἔνθα τἀναιδὲς κρατεῖ Diph. 111; c. dat. modi, κ. τῇ γνώμῃ <b>prevail<\/b> in opinion, Hdt. 9.42; πάλᾳ, ἱπποδρομίᾳ, Pi. <i>O.<\/i> 8.20, <i>I.<\/i> 3.13; μάχῃ E. <i>HF<\/i> 612; ταῖς ναυσί Ar. <i>Ach.<\/i> 648; τῷ Φοινίκων ναυτικῷ Th. 1.16; also θουρίῳ ἐν Ἄρει S. <i>Aj.<\/i> 614 (lyr.); ἐν τοῖς πολέμοις Ar. <i>Pl.<\/i> 184; c. acc. cogn., κ. στάδιον B. 6.15, cf. 7; ὀκτὼ νίκας E. <i>Epigr.<\/i> 1; τὸν ἀγῶνα D. 21.18; τὴν μάχην <font color='brown'>v.l.<\/font> for τῇ μάχῃ in D.S. 18.30; τὴν πρεσβείαν Philostr. <i>VS<\/i> 1.21.6; πάντα <b>in<\/b> all things, S. <i>OT<\/i> 1522; οἱ κρατοῦντες the <b>conquerors<\/b>, X. <i>An.<\/i> 3.2.26; τὰ κατὰ πόλεμον κρατούμενα τῶν κρατούντων εἶναί φασιν Arist. <i>Pol.<\/i> 1255a7.<br\/><b>to be superior<\/b>, πλήθους ἕκατι ναυσὶν κρατῆσαι A. <i>Pers.<\/i> 338; abs., <b>to be the best<\/b>, Critias 2.7 D. of reports, etc., <b>prevail, become current<\/b>, φάτις κρατεῖ A. <i>Supp.<\/i> 293, S. <i>Aj.<\/i> 978; λόγος κ. A. <i>Pers.<\/i> 738; νόμιμα δὲ τὰ Χαλκιδικὰ ἐκράτησεν Th. 6.5; κρατεῖ ἡ φήμη παρά τισι Plb. 9.26.11. c. inf., <b>prevail so that<\/b>, κ. τῷ πλήθει ὥστε μὴ αὐτίκα τὰς πύλας ἀνοίγεσθαι Th. 4.104; impers., κατθανεῖν κρατεῖ <b>΄tis better to<\/b>…, A. <i>Ag.<\/i> 1364; κρατεῖ μὴ γιγνώσκοντ’ ἀπολέσθαι E. <i>Hipp.<\/i> 248 (anap.). c. gen., <b>conquer, prevail over<\/b>, τῶν ἐναντίων S. <i>Fr.<\/i> 85, cf. <i>OC<\/i> 646, A. <i>Th.<\/i> 955 (lyr.), etc. ; κ. τινὸς τὸν ἀγῶνα Philostr. <i>Her.<\/i> 2.5; <i>metaph<\/i>, τό τοι νομισθὲν τῆς ἀληθείας κρατεῖ S. <i>Fr.<\/i> 86; κ. τῆς διαβολῆς <b>get the better of<\/b> it, Lys. 19.53; ὁ λόγος τοῦ ἔργου ἐκράτει <b>surpassed, went beyond<\/b> it, Th. 1.69; ἡ φύσις… τῶν διδαγμάτων κρατεῖ <b>is better than<\/b>…, Men. <i>Mon.<\/i> 213, cf. 169. of food, <b>digest, assimilate<\/b>, Hp. <i>VM<\/i> 3, 14, Mnesith. ap. Ath. 2.54b, Phylotim. <i>ib.<\/i> 3.79c; — Pass., Hp. <i>Epid.<\/i> 6.5.15; τῆς τροφῆς μὴ κρατηθείσης Plu. 2.654b.<br\/>c. acc., <b>conquer, master<\/b>, Pi. <i>N.<\/i> 10.25, A. <i>Pr.<\/i> 215, Th. 189, E. <i>Alc.<\/i> 490, Ar. <i>Nu.<\/i> 1346, <i>Av.<\/i> 420, X. <i>An.<\/i> 7.6.32, etc. ; μάχῃ, τῷ πολέμῳ τινά, Th. 6.2, Aeschin. 2.30; τῷ λόγῳ τινά Ar. <i>V.<\/i> 539; πάχει μάκει τε <b>in<\/b>…, Pi. <i>P.<\/i> 4.245; <b>outdo<\/b>, τοὺς φίλους εὖ ποιῶν X. <i>Hier.<\/i> 11.15; τῷ διαφθαρῆναι χρήμασιν ἢ μὴ κεκράτηκα Φίλιππον D. 18.247; <b>surpass<\/b>, κρατεῖ δὲ ὁ τῆς ἡδονῆς [βίος] τὸν τῆς φρονήσεως Pl. <i>Phlb.<\/i> 12a; — Pass., <b>to be overcome<\/b>, A. <i>Th.<\/i> 750 (lyr.), etc. ; ὕπνῳ Id. <i>Eu.<\/i> 148 (lyr.); ὑπὸ τοῦ ὕπνου Hdt. 2.121. δ’ ; ὑπὸ τῶν ἡδονῶν Pl. <i>Lg.<\/i> 633e.<br\/><b>become master of, get possession of<\/b>, τῆς ἀρχῆς, τῶν νεκρῶν, Hdt. 1.92, 4.111; πολλὰ φρονέοντα μηδενὸς κ. Id. 9.16; σέθεν A. <i>Supp.<\/i> 387; οὔπω ἡ βουλή σου ἐκράτει Lys. 13.26; κ. τῆς γῆς Th. 3.6; ναυσὶ τῆς θαλάσσης Pl. <i>Mx.<\/i> 240a; κ. τῆς λέξεως <b>have<\/b> it <b>at command, remember<\/b> it, Ath. 7.275b; <b>master<\/b> by the intellect, πάντων τῶν τῆς ἱστορίας μερῶν Plb. 16.20.2; — Pass., <b>to be mastered<\/b>, δεῖ ἐν ταῖς τέχναις καὶ ἐπιστήμαις ταῦτα κρατεῖσθαι Arist. <i>Pol.<\/i> 1331b38, cf. <i>Po.<\/i> 1456a10 (prob. for κροτεῖσθαι).<br\/><b>lay hold of<\/b>, τῆς χειρός LXX Ge. 19.16, Ev. Matt. 9.25, Ev. Marc. 9.27. c. acc. rei, <b>seize, win and keep<\/b>, esp. by force, πᾶσαν αἶαν A. <i>Supp.<\/i> 255; θρόνους S. <i>OC<\/i> 1381; <b>seize, hold fast, arrest<\/b>, τινα <i>Batr.<\/i> 63, Plb. 8.18.8, Ev. Matt. 14.3; τένοντα <i>Batr.<\/i> 233; τὰς χεῖράς τινος PLips. 40iii2 (iv\/v AD); <b>secure, grasp<\/b>, τὴν ἀκατονόμαστον Τριάσα Zos.Alch. p. 230 B.<br\/><b>hold up, support<\/b>, τινα D.H. 4.38; <b>maintain<\/b> a military post, X. <i>An.<\/i> 5.6.7; <b>hold fast<\/b>, τὰς παραδόσεις 2 Ep. Thess. 2.15; <b>keep, retain<\/b>, PTeb. 61 (b).229 (ii BC); — Pass., οὐκ ἦν δυνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπ’ αὐτοῦ (sc. τοῦ θανάτου) Act. Ap. 2.24; ἡ κτῆσις τοῖς τέκνοις κεκράτηται <b>has been reserved<\/b> for, <b>settled<\/b> upon, POxy. 237 viii 36 (ii AD). in Law, <b>possess a title to<\/b>, κ. καὶ κυριεύειν c. gen., PTeb. 319.19 (iii AD), etc.<br\/><b>sequester, place under embargo<\/b>, OGI 1669.23 (Pass., Egypt, i AD), BGU 742 iii 6 (Pass., ii AD).<br\/><b>hold in the hand<\/b>, ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀδτέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ Apoc. 2.1; πόαν Dsc. 3.93; ἄρτον Plu. 2.99d; σκῆπτρον Ath. 7.289c, cf. Luc. <i>Am.<\/i> 44, Ach.Tat. 1.6, etc. ; δακτύλιον PMagLond. 46.451 (iv AD).<br\/><b>endure, put up with<\/b>, τὸν ἀργυροπράτην POxy. 1844 (vi AD).<br\/><b>control, command<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 10, E. <i>Hec.<\/i> 282; — Pass., αἰσχρὰ τῷ νόμῳ κρατούμενα <b>controlled<\/b> by…, Ar. <i>Av.<\/i> 755; κρατεῖσθαι ὑπὸ τοῦ προβουλεύματος D.H. 9.52; διαθέσει Porph. <i>Sent.<\/i> 27.<br\/><b>repair, make good<\/b>, τὸ βεδὲκ (Hebr.) τοῦ οἴκου LXX 4 Ki. 12.5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "von κράτος, <i>Macht, Kraft haben, stark, gewaltig sein<\/i> ; bes.<br\/>   <b>1)<\/b> <i>die Obergewalt haben, herrschen<\/i> ; oft absol.; Ἠλίδα, ὅθι κρατέουσιν Ἐπειοί <i>Od<\/i>. 13.275, 15.298 ; ἅπας δὲ τραχύς, ὅστις ἂν νέον κρατῇ Aesch. <i>Prom<\/i>. 35 ; τί γὰρ πέπρωται Ζηνὶ πλὴν ἀεὶ κρατεῖν 517, öfter ; ὁ κρατῶν, <i>der Herrscher, Ag<\/i>. 1649, wie Soph, οὐ τοῦ κρατοῦντος ἡ πόλις νομίζεται <i>Ant<\/i>. 734, öfter ; τὰς τῶν κρατούντων ἀμαθίας φέρειν χρεών Eur. <i>Phoen<\/i>. 396 ; οὐκοῦν κρατεῖ τοῦτο ἐν ἑκάστῃ πόλει τὸ ἄρχον Plat. <i>Rep<\/i>. I.338d, wie τίθεται τοὺς νόμους ἐν τῇ πόλει ἑκάστοτε τὸ κρατοῦν, <i>die souveräne Gewalt, Legg<\/i>. IV.714c ; κρατεῖ καὶ ἄρχει <i>Menex<\/i>. 238d. – Auch c. gen., πάντων μὲν κρατέειν ἐθέλει, πάντεσσι δ' ἀνάσσειν, er will mächtiger als Alle u. König sein, <i>Il<\/i>. 1.288 ; ὃς μέγα πάντων Ἀργείων κρατέει, καί οἱ πείθονται Ἀχαιοί 1.78 ; νέοι γὰρ οἰακονόμοι κρατοῦσ' Ὀλύμπου Aesch. <i>Prom<\/i>. 149 ; κρατοῦντε τῶνδε δωμάτων <i>Ch<\/i>. 705 ; Ζεὺς δ' ὁ τῆσδε γῆς κρατῶν Soph. <i>Phil<\/i>. 977, öfter ; Ἄργους Ὀρέστην ἔα κρατεῖν Eur. <i>Or<\/i>. 1660. – Und c. dat., μέγα κρατέεις νεκύεσσι, du bist der Erste, herrschest unter den Toten, <i>Od<\/i>. 11.485, vgl. 16.265 ; Θέτις δὲ κρατεῖ Φθίᾳ Pind. <i>N<\/i>. 4.50.<br\/>   <b>2)<\/b> <i>in seiner Gewalt haben, in seine Gewalt bekommen, sich bemächtigen<\/i> ; τοῦδε γὰρ κἀγὼ κρατῶ, denn das habe auch ich in meiner Gewalt, Soph. <i>O.R<\/i>. 409, öfter ; μηδ' ἵν' ἂν σαυτοῦ κρατῇς <i>O.C<\/i>. 406 ; εἴ τοι κρατοῦσι παῖδες Αἰγύπτου σέθεν Aesch. <i>Suppl<\/i>. 382 ; ἐκ δὲ τῆς μάχης τῶν νεκρῶν ἐκράτησαν οἱ Σκύθαι Her. 4.111 ; γῆς Thuc. 3.6 ; ναυσὶ τῆς τε θαλάττης ἐκράτει καὶ τῶν νήσων Plat. <i>Menex<\/i>. 239e ; ὄρους Xen. <i>An<\/i>. 7.3.3 ; auch von Menschen, <i>fangen<\/i>, 4.7.16 ; Folgde. – Auch c. accus., τοίγαρ τὸ σὸν θάκημα καὶ τοὺς σοὺς θρόνους κρατοῦσιν Soph. <i>O.C<\/i>. 1383, wie πάντα μὴ βούλου κρατεῖν 1522 ; <i>behaupten, verteidigen<\/i>, κέρατα ὄρους, ἃ κρατεῖν κατέχοντες καὶ πάνυ ὀλίγοι δύναιντ' ἄν Xen. <i>An<\/i>. 5.6.7. – Auch = <i>befehlen<\/i>, Aesch. <i>Ag<\/i>. 10 ; αἰσχρὰ τῷ νόμῳ κρατούμενα Ar. <i>Av<\/i>. 755, d.i. <i>was das Gesetz verbietet od. bestraft<\/i>.<br\/>   <b>3)<\/b> <i>die Obergewalt haben, übertreffen, besiegen<\/i> ; absol., ἐκράτησε Ζεὺς ἀγοραῖος Aesch. <i>Eum<\/i>. 390 ; <font color='brown'>Ggstz ἡττᾶσθαι<\/font>, <i>Spt<\/i>. 498 ; ἁλόντες καὶ κρατήσαντες <i>Ag<\/i>. 315 ; dem νικᾶν entsprechend, Xen. <i>An<\/i>. 3.2.39 ; oft bei Pind. = <i>in den Kampfspielen den Sieg davontragen<\/i>, πάλᾳ, ἱπποδρομίᾳ, <i>Ol<\/i>. 8.20, <i>I<\/i>. 3.13 ; τὸ κρατοῦν, <i>die siegende Partei<\/i>, Dion.Hal. 6.62, wie οἱ κρατοῦντες, die Sieger, Xen. <i>An<\/i>. 3.2.26 u. öfter. – Auch c. gen., δυοῖν κρατήσας ἔληξε δαίμων Aesch. <i>Spt<\/i>. 939 ; κρατήσω τῶν ἔμ' ἐκβεβληκότων Soph. <i>O.C<\/i>. 652 ; so auch A.; ἐκράτησαν τῶν Ἑλλήνων γυμνήτων Xen. <i>An<\/i>. 3.4.26. – Auch c. accus., Pind. <i>P<\/i>. 4.245 ; βύβλου δὲ καρπὸς οὐ κρατεῖ στάχυν Aesch. <i>Suppl<\/i>. 742 ; δεσπότην Eur. <i>Alc<\/i>. 490 ; ἐχθρόν Ar. <i>Av<\/i>. 419 ; in Prosa, κρατεῖ ὁ τῆς ἡδονῆς βίος τὸν τῆς φρονήσεως Plat. <i>Phil<\/i>. 11e ; τοὺς ἐν τῇ Εὐρώπῃ Θρᾷκας, ἐφ' οὓς ἐστρατεύεσθε, κρατήσαντες Xen. <i>An<\/i>. 7.6.32. – Pass.; κρατηθεὶς ἐκ φίλων ἀβουλίαις Aesch. <i>Spt<\/i>. 750 ; εἴπερ κρατηθείς γ' ἀντινικῆσαι θέλεις <i>Ch<\/i>. 492 ; κρατηθῆναι ὑπὸ μηδενός Plat. <i>Prot<\/i>. 352c ; κρατούμενος ὑφ' ἡδονῶν <i>ibd<\/i>.; ὑπὸ γέλωτος <i>Rep<\/i>. III.388e. – Griech. accus., κρατεῖν τὸν ἀγῶνα Dem. 21.18, wie τὴν μάχην (die Lesart schwankt) DS. 18.30, <i>im Kampfe siegen<\/i> ; gewöhnlicher τῇ μάχῃ τοὺς Σικανούς, Thuc. 6.2, τῇ γνώμῃ Her. 9.42.<br\/>Bei den Medic. = <i>die Speisen überwältigen, verdauen<\/i>, vgl. Ath. II.54b ; τῆς τροφῆς μὴ κρατηθείσης Plut. <i>Symp<\/i>. 3.6.2.<br\/><b>4)<\/b> ohne Casus, <i>Recht behalten, haben<\/i> ; ὁ μὴ πειθόμενος κρατεῖ, wer es nicht glaubt, hat Recht, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 272a. Dah. <i>durchdringen, sich geltend machen<\/i> ; λόγος κρατεῖ σαφηνής Aesch. <i>Pers<\/i>. 724, das Wort <i>geht in Erfüllung<\/i> ; φάτις πολλὴ κρατεῖ <i>Suppl<\/i>. 290 ; ὥσπερ ἡ φάτις κρατεῖ Soph. <i>Aj<\/i>. 957 ; νόμιμα δὲ τὰ Χαλκηδονικὰ ἐκράτησεν, die gesetzlichen Einrichtungen <i>blieben in Kraft<\/i>, Thuc. 6.5 ; vgl. 1.71 ; κρατεῖ φήμη, δόξα, Pol. 9.26.11 Plut. <i>C.Gracch<\/i>. 1. – Auch vom Pfropfreis, Senkling, verpflanzten Baum, <i>fortgehen<\/i>.<br\/>Bei den K.S. sind οἱ κρατοῦντες <i>die Christen<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κρατέω<\/b>, -ῶ <br\/> (&lt; κράτος), [in LXX chiefly for חָזַק hi., also for אָחַז, etc. ;] <br\/>__1. to be strong, mighty, hence, to rule, be master, prevail (so chiefly in cl.; in LXX: Est.1:1, I Est.4:38, Wis.14:19, al.). <br\/> __2. <b>to get possession of, obtain, take hold of <\/b>(Hdt., Thuc., al.): with genitive of thing(s) (M, <i>Pr.<\/i>, 65), Act.27:13; τ. χειρός, Mat.9:25, Mrk.1:31 5:41 9:27, Luk.8:54; with accusative of thing(s), Mat.12:11; with accusative of person(s), Mat.14:3 18:28 21:46 22:6 26:4, 48 ff., Mrk.3:21 6:17 12:12 14:1, 44 ff, Act.3:11 24:6, Rev.20:2 (cf. 2Ki.6:6). <br\/> __3. <b>to hold, hold fast <\/b>(Æsch., Polyb., al.): with accusative of thing(s), ἐν τ. δεξιᾷ, Rev.2:1. Metaph.: with accusative of person(s), pass., Act.2:24; with accusative of thing(s), Rev.2:13, 25 3:11; τ. κεφαλήν (i.e. Christ), Col.2:19; τ. παράδοσιν (-εις), λόγον, διδαχήν, Mrk.7:3-4, 8 9:10, 2Th.2:15, Rev.2:14-15; with genitive of thing(s), Heb.4:14 6:18; of sins, to retain, Jhn.20:23; of re­straint, before ἵνα μή, Rev.7:1; pass., before τοῦ μή, Luk.24:16.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}