{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%BF%CF%85%CF%86%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 01:20:11",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κουφίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κουφίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<i>f. att<\/i>. ιῶ :<br\/><b>A <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> être léger, HÉS. <i>O. 461 ;<\/i> EUR. <i>Hel. 1571 ;<\/i> DC. <i>40, 1 ; 50, 33 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> être allégé, éprouver du soulagement, SOPH. <i>Ph. 735 ;<\/i><br\/><b>B <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> rendre léger, donner de la légèreté à, alléger, <i>acc<\/i>. ARSTT. <i>Cæl. 4, 2, 8 ; avec le gén. de la ch. dont on allège qqn ou qqe ch.,<\/i> EUR. <i>Hel. 40 ; au pass<\/i>. κουφισθεὶς τοῦ βάρους, TH. <i>H.P. 4, 16, 2,<\/i> allégé de son fardeau ; <i>abs<\/i>. alléger un navire de sa cargaison, THC. <i>6, 34 ; au pass<\/i>. POL. <i>20, 5, 11 ; fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de charges publiques, d’impôts, de dettes,<\/i> XÉN. <i>Mem. 2, 7, 1, etc. ; avec le gén. de la dette :<\/i> κ. τὸν δῆμον τῶν εἰσφορῶν, DS. <i>13, 64,<\/i> alléger le peuple du poids des impôts ; τόκων τοὺς χρεωφειλέτας, PLUT. <i>Cæs. 37,<\/i> alléger le chiffre des intérêts à la charge des débiteurs ; <i>avec un seul acc<\/i>. κ. τὰ ὀφλήματα, PLUT. <i>M. 807<\/i> d, diminuer les dettes ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de maladies :<\/i> κ. τοὺς νοσοῦντας, PLUT. <i>M. 1106<\/i> b, soulager les malades ; κ. τὸ πάθος, PLUT. <i>Alex. 52,<\/i> alléger le mal ; <i>au pass. avec le gén. de la maladie :<\/i> κουφίζεσθαι νόσου, EUR. <i>Or. 43 ;<\/i> τοῦ πάθους, ARSTT. <i>Probl. 11, 10,<\/i> être soulagé d’une maladie, d’un mal ; <i>abs<\/i>. procurer du soulagement, HPC. <i>Epid. 1, 945 ;<\/i> ARSTT. <i>G.A. 1, 18, 52 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>en parl. de chagrins,<\/i> soulager, consoler, <i>avec l’acc. de la chose :<\/i> κ. ἀλγηδόνας, EUR. <i>fr. 577,<\/i> soulager des souffrances ; <i>cf<\/i>. DÉM. <i>1400, 7 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 23, 9 ; au pass<\/i>. EUR. <i>Med. 473 ;<\/i> ARSTT. <i>Nic. 9, 1, 2 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> soulever : τινά, SOPH. <i>Tr. 1024,<\/i> qqn ; ἀσπίδ' ἀμφὶ βραχίονα, EUR. <i>Ph. 120,<\/i> soulever un bouclier et le tenir enlacé autour de son bras ; νεκρόν, SOPH. <i>Ant. 43,<\/i> enlever un mort, <i>pour lui donner la sépulture ; p. anal<\/i>. ἅλμα κ. SOPH. <i>Aj. 1287 ; ou<\/i> πήδημα κ. EUR. <i>El. 861,<\/i> sauter légèrement <i>ou<\/i> vivement ; <i>au pass<\/i>. ᾧ (πτερῷ) ἡ ψυχὴ κουφίζεται, PLAT. <i>Phædr. 248<\/i> c (l’aile) au moyen de laquelle l’âme s’élève légère ; <i>fig. au pass<\/i>. se laisser exalter (par l’espérance, <i>etc<\/i>.) POL. <i>14, 1, 11 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> <i>t. de gr<\/i>. élider, EUST. <i>p. 62, 45<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. moy. au sens pass<\/i>. κουφιοῦμαι, ARSTD. <i>46, 145<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κοῦφος.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att. fut.<\/i> -ιῶ S. <i>Aj.<\/i> 1287; <i>pf.<\/i> κεκούφικα OGI 90.12 (Rosetta, ii BC); <b>to be light<\/b>, κουφίζουσαν ἄρουραν Hes. <i>Op.<\/i> 463, cf. E. <i>Hel.<\/i> 1555; of a sufferer, <b>to be relieved<\/b>, κουφίζειν δοκῶ S. <i>Ph.<\/i> 735, cf. Hp. <i>Aph.<\/i> 2.27. trans., <b>lighten, make light<\/b>, τὸ κενὸν ἐμπεριλαμβανόμενον κ. τὰ σώματα Arist. <i>Cael.<\/i> 309a6; — Pass., Id. <i>PA<\/i> 663b13; hence, <b>lift up, raise<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 43, <i>Tr.<\/i> 1025 (lyr.); αἴρων κουφιῶ σ’ ἐγώ Ar. <i>Av.<\/i> 1762 (lyr.); ἀσπίδ’ ἀμφὶ βραχίονι κουφίζων E. <i>Ph.<\/i> 121 (lyr.); ἅλμα κουφιεῖν <b>make a light<\/b> leap, S. <i>Aj. l.c.<\/i> ; κ. πήδημα E. <i>El.<\/i> 861 (lyr.); δύστηνον αἰώρημα κουφίζω, = δύστηνος αἰωροῦμαι, Id. <i>Supp.<\/i> 1047; — Pass., <b>to be lifted up, soar<\/b>, [τῷ πτερῷ] ᾧ ψυχὴ κουφίζεται Pl. <i>Phdr.<\/i> 248c, cf. 249a; σώματα κουφιζόμενα ὑπὸ τοῦ κύματος Jul. <i>Or.<\/i> 1.27c.<br\/><b>lighten of<\/b> a load, ὄχλου πλήθους τε κ. χθόνα <b>lighten<\/b> earth <b>of<\/b> a multitude, E. <i>Hel.<\/i> 40; κουφισθεὶς τοῦ βάρους Thphr. <i>HP<\/i> 4.16.2; abs., <b>lighten<\/b> ships <b>of their cargo<\/b>, τῷ ταχυναυτοῦντι κουφίσαντες προσβάλλειν Th. 6.34; κουφισθεισῶν τῶν νεῶν Plb. 20.5.11, cf. 1.60.8. of persons, <b>relieve<\/b> from burdens, X. <i>Mem.<\/i> 2.7.1, <i>Cyr.<\/i> 6.3.24; τὸν δῆμον τῶν εἰσφορῶν D.S. 13.64, cf. IG 12(7).506.16 (Amorgos, iii BC); τόκων τοὺς χρεωφειλέτας Plu. <i>Caes.<\/i> 37; <b>relieve<\/b> (contractors), Plb. 6.17.5; τῆς ὑπερηφανίας Phld. <i>Vit.<\/i> p. 16 J. ; κ. τοὺς νοσοῦντας Plu. 2.1106c; — Pass., <b>to be relieved<\/b>, ὅταν σῶμα κουφισθῇ νόσου <b>from<\/b>…, E. <i>Or.<\/i> 43; τοῦ πάθους Arist. <i>Pr.<\/i> 873b22; λέξασα κουφισθήσομαι ψυχήν E. <i>Med.<\/i> 473; <i>fut. Med.<\/i> κουφιεῖσθαι in pass. sense, Aristid. 2.145 J. ; <i>metaph<\/i>, τῇ τῶνδε εὐκλείᾳ κουφίζεσθε <b>feel your burdens lightened<\/b> by…, Th. 2.44; κουφίζονται οἱ λυπούμενοι Arist. <i>EN<\/i> 1171a29, cf. <i>Pol.<\/i> 1342a14; ἐλπίδι κ. ματαίᾳ Ael. <i>NA<\/i> 11.33. c. acc. rei, <b>lighten, assuage<\/b>, ἀλγηδόνας E. <i>Fr.<\/i> 573; συμφορὰς λόγῳ κ. D. 60.35; κ. ἔρωτα Theoc. 23.9; τὸ πάθος Plu. <i>Alex.<\/i> 52; τὰ ὀφλήματα Id. 2.807d; abs., <b>give<\/b> or <b>procure relief<\/b>, κ. οὐδέν, ἀλλά… Hp. <i>Epid.<\/i> 1.7, cf. Arist. <i>GA<\/i> 725b9; — Pass., νομίζοντες κεκουφίσθαι τὸν πόλεμον αὐτοῖς Plb. 1.17.2.<br\/><b>cancel<\/b> a debt, POxy. 126.8 (vi AD), etc. ; — <i>Med.<\/i>, PMasp. 95.10 (vi AD). ἑαυτοὺς κ.<br\/><b>cheapen<\/b> themselves, <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Epicur. <i>Nat.<\/i> 112 G.<br\/><b>subtract<\/b>, ἀπὸ τῶν μοιρῶν Heph.Astr. 2.1."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>leicht sein<\/i> ; κουφίζουσα ἄρουρα Hes. <i>O<\/i>. 461 ; καὶ τἄλλα μὲν δὴ ῥᾳδίως εἴσω νεὼς ἐθέμεθα κουφίζοντα Eur. <i>Hel<\/i>. 1571 ; übertr., ἄρτι κουφίζειν δοκῶ, <i>Linderung, Erholung vom Schmerz empfinden<\/i>, Soph. <i>Phil<\/i>. 725 ; von Kranken bes. Hippocr. – Auch Sp., wie DC. 40.1.<br\/><b>2) trans<\/b>., <i>leicht machen, erleichtern, erheben<\/i> ; τᾷδέ με πρόσλαβε κουφίσας Soph. <i>Tr<\/i>. 1020 ; εἰ τὸν νεκρὸν ξὺν τῇδε κουφιεῖς χερί <i>Ant<\/i>. 43, d.i. den Toten bestatten ; κλῆρος εὐλόφου κυνῆς ἔμελλε πρῶτος ἅλμα κουφιεῖν <i>Aj<\/i>. 1266, <i>den Sprung leicht machen, leicht herausspringen lassen<\/i> ; τινά τινος, Eur. ὡς ὄχλου βροτῶν πλήθους τε κουφίσειε μητέρα χθόνα <i>Hel<\/i>. 40 ; κουφίζονται περιττώματος Arist. <i>Probl<\/i>. 30.1 ; von Schiffen, <i>erleichtern, ausladen<\/i>, Pol. 1.60.8 u. a.Sp.; – πτερῷ ψυχὴ κουφίζεται Plat. <i>Phaedr<\/i>. 248c ; εἰς τοὐρανοῦ τινα τόπον 249c, <i>erhoben werden<\/i> ; – übertr., κουφίζονται γὰρ οἱ λυπούμενοι συναλγούντων τῶν φίλων, <i>sie fühlen Erleichterung<\/i>, Arist. <i>Eth<\/i>. 9.11 ; συμφορὰς λόγῳ κουφίσαι Dem. 60.35 ; von Arbeit u. Mühsal, Xen. <i>Mem<\/i>. 2.7.1 ; τὸ πάθος Plut. <i>Alex<\/i>. 52 ; τῶν τόκων τοὺς χρειωφειλέτας <i>Caes<\/i>. 37 ; τὸν δῆμον τῶν εἰσφορῶν, das Volk <i>von den Abgaben erleichtern<\/i>, DS. 13.64 ; – vom Preise, <i>nachlassen<\/i>, Pol. 6.17.5."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κουφίζω<\/b><br\/> (&lt; κοῦφος, light), [in LXX: Exo.18:22, Jon.1.5, al. (קָלַל hi.), Est.5:1, al. ;] <br\/>__1. intrans., to be light (poetic chiefly). <br\/> __2. <b>to lighten, make light<\/b>: with accusative, Act.27:38.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}