{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%BF%CF%81%CF%85%CC%81%CF%83%CF%83%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 18:48:50",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κορύσσω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κορύσσω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>seul. prés. et impf. act. ; au pass. part. pf<\/i>. κεκορυθμένος, <i>v. ci-dessous<\/i>)<\/font><br\/><b>      1<\/b> armer d’un casque, <i>d’où<\/i> armer <i>en gén<\/i>. BATR. <i>123 ; fig<\/i>. βίον κορυσσέμεν ὀρθοϐούλοις μαχαναῖς, PD. <i>P. 8, 106,<\/i> munir la vie de pratiques honnêtes et prudentes ;<br\/><b>      2<\/b> dresser en forme de crête : κορύσσειν κῦμα, IL. <i>21, 306,<\/i> soulever la crête d’une vague ; <i>fig<\/i>. πόλεμον, IL. <i>2, 273 ;<\/i> κλόνον ἀνδρῶν, HÉS. <i>Sc. 148,<\/i> provoquer un combat, un tumulte ; φιλαιμάτους ἀλκάς, EUR. <i>Rhes. 933,<\/i> exciter la force amie du sang ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐκορυσάμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> s’armer d’un casque ; <i>d’où en gén<\/i>. s’armer, IL. <i>4, 274 ; 19, 397 ;<\/i> χαλκῷ, IL. <i>5, 562 ; 7, 206,<\/i> se couvrir d’une armure d’airain ; <i>avec l’acc<\/i>. ὅπλων κεκορυθμένος ἐνδυτά, EUR. <i>I.A. 1073,<\/i> revêtu d’une armure ; <i>en parl. de choses :<\/i> δοῦρε δύω κεκορυθμένα χαλκῷ, IL. <i>3, 18 ; 11, 43,<\/i> deux javelines armées d’une pointe de fer ; <i>abs<\/i>. δόρυ κεκορυθμένον, IL. <i>16, 802,<\/i> javeline armée d’une pointe de fer ;<br\/><b>      2<\/b> se dresser pour le combat, <i>en parl. d’un taureau,<\/i> HPC. <i>1284<\/i> b ; <i>d’un coq,<\/i> ATH. <i>127<\/i> a ; se soulever, <i>en gén. en parl. de vagues,<\/i> IL. <i>4, 424 ;<\/i> A.RH. <i>2, 70 ; fig. en parl. de la discorde,<\/i> IL. <i>4, 442<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. inf. épq<\/i>. κορυσσέμεν, PD. <i>P. 8, 75. Pass. part. pf. poét<\/i>. κεκορυθμένος, IL. <i>17, 3 ;<\/i> EUR. <i>Andr. 279, I.A. 1073. Moy. prés. ind. 2 sg<\/i>. κορύσσεαι, IL. <i>10, 37 ; impér. 2 sg. poét<\/i>. κορύσσεο, A.RH. <i>4, 48<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κόρυς.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. impf.<\/i> κόρυσσε <i>Il.<\/i> 21.306; poet. <i>inf.<\/i> -έμεν Pi. <i>P.<\/i> 8.75; — <i>Med., aor.<\/i> ἐκορυσσάμην, <i>part.<\/i> κορυσσάμενος <i>Il.<\/i> 19.397; — <i>Pass., pf.<\/i> κεκόρυθμαι, <i>part.<\/i> κεκορυθμένος, freq. in Hom. (v. infr.); (&lt; κόρυς); — poet., chiefly Ep., Verb, prop.<br\/><b>furnish with a helmet<\/b>; hence, generally, <b>fit out, equip, marshal<\/b>, πόλεμόν τε κορύσσων <i>Il.<\/i> 2.273; κλόνον ἀνδρῶν Hes. <i>Sc.<\/i> 148; μάχην <i>ib.<\/i> 198; μάχας ἔργον Pi. <i>I.<\/i> 8 (7).58; φιλαιμάτους ἀλκάς E. <i>Rh.<\/i> 933; — in Hom. mostly <i>Pass. and Med.<\/i>, <b>equip, arm oneself<\/b>, τὼ δὲ κορυσσέσθην <i>Il.<\/i> 4.274; ὄπιθεν δὲ κορυσσάμενος βῆ Ἀχιλλεύς 19.397; Αἴας δὲ κορύσσετο νώροπι χαλκῷ 7.206; κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ 5.562, etc. ; of things, δοῦρε δύω κεκορυθμένα χαλκῷ <b>headed with<\/b> brass, 3.18, 11.43; abs., ἔγχος, βριθὺ μέγα στιβαρὸν κεκορυθμένον 16.802; c. acc., ὅπλων κεκορυθμένος ἔνδυτ’ E. <i>IA<\/i> 1073 (lyr.); <i>metaph<\/i>, ἔριδι κ. Id. <i>Andr.<\/i> 279 (lyr.).<br\/><b>furnish, provide<\/b>, βίον κορυσσέμεν ὀρθοβούλοισι μαχαναῖς Pi. <i>P. l.c.<\/i> <b>make crested<\/b>, κόρυσσε δὲ κῦμα ῥόοιο <b>reared<\/b> his <b>crested<\/b> wave, <i>Il.<\/i> 21.306; — Pass., <b>rear its head<\/b>, of a wave, πόντῳ μέν τε πρῶτα κορύσσεται <i>Il.<\/i> 4.424, cf. A.R. 2.71; of Eris, ἥ τ’ ὀλίγη μὲν πρῶτα κορύσσεται <i>Il.<\/i> 4.442; χείμαρρε, τί δὴ τόσον ὧδε κορύσσῃ ; <i>AP<\/i> 9.277 (Antiphil.); of clouds, Theoc. 25.94, etc. ; also of birds, Thphr. <i>Sign.<\/i> 16; <i>metaph<\/i>, Δῆμος… πρὸς πνεῦμα βραχὺ κ. <i>Com.Adesp.<\/i> 1324; cf. κορθύνω. (κορύττεται ΄butts’ Agath. 1.4 is prob. <font color='red'>f.l.<\/font> for κορύπτεται ; <i>aor. Med.<\/i> κορύξασθαι, δίκην ἀλεκτρυόνος Ath. 3.127a, <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in Hp. Ep. 17.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "act. nur praes. u. impf., <i>mit dem Helm versehen, wappnen, rüften, zum Kampf anregen<\/i> ; κορύσσουσα κλόνον ἀνδρῶν Hes. <i>Sc<\/i>. 148 ; auch μάχην, 198 ; πόλεμον κορύσσων <i>Il<\/i>. 2.273 ; ἀμφὶ γῆν μὲν πατρίαν φιλαιμάτους ἀλκὰς κορύσσοντα Eur. <i>Rhes<\/i>. 933 ; übertr., ἔργον Pind. <i>I<\/i>. 7.54 ; <i>einrichten<\/i>, wie βίον κορυσσέμεν ὀρθοβούλοις μαχαναῖς, das Leben <i>ausrüften<\/i> (gegen das Unglück), <i>Ol<\/i>. 8.78. – Häufiger <b>med<\/b>., <i>sich rüsten, waffnen<\/i> ; aor. κορυσσάμενος, <i>Il<\/i>. 19.397 (wofür Ath. III.127a δίκην ἀλεκτρυόνος κορύξασθαι), u. perf. pass. κεκορυθμένος, <i>gerüstet, gewappnet<\/i> ; τὼ δὲ κορυσσέσθην <i>Il<\/i>. 4.274 ; Αἴας δὲ κορύσσετο νώροπι χαλκῷ 7.206, u. öfter in dieser Zusammenstellung, bes. κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ, wie Eur. <i>Andr<\/i>. 279, der auch χρυσέων ὅπλων κεκορυθμένος ἐνδυτά sagt, <i>I.A<\/i>. 1073, also den accus. damit verbindet, nach Analogie der Verba des Anziehens. – Uebh. <i>anschwellen lassen, erheben<\/i>, (ὁ ποταμὸς) κόρυσσε δὲ κῦμα ῥόοιο ὑψόσ' ἀειρόμενος <i>Il<\/i>. 21.306 ; daher im pass. = <i>sich erheben, anschwellen<\/i>, von den Meereswogen, 4.424, wie Ap.Rh. 2.70 u. Sp., χείμαρρε, τί δὴ τόσσον κορύσσῃ Antiphil. 31 (IX.277). – S. noch κορυστός."
                }
            ]
        }
    ]
}