{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%BF%CE%BD%CE%B9%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 12:21:57",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κονιάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κονιάω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κονιάω-ῶ :<br\/>      1<\/b> enduire de chaux, de plâtre, DÉM. <i>36, 16 ; 689, 24 ;<\/i> PLUT. <i>M. 673<\/i> d ; SPT. <i>Deut. 27, 2, 4 ;<\/i> NT. <i>Matth. 23, 27, etc. ; ou p. anal<\/i>. de poix, DS. <i>19, 94 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. plâtrer, farder, PHILSTR. <i>Ep. 22 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> enduire de chaux <i>ou<\/i> de plâtre, ARSTT. <i>H.A. 8, 2, 34<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κονία.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(κονία III) <b>plaster with lime<\/b> or <b>stucco<\/b>, D. 3.29, 23.208, IG2². 1672.107, 140, 179, <i>Inscr.Magn.<\/i> 100b. 40, etc. ; — <i>Med.<\/i>, κ. τοὺς ἐγχελεῶνας <b>have<\/b> them <b>plastered<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 592a4; — Pass., Bito 55.9, Plu. <i>Comp. Arist. Cat. Ma.<\/i> 4, IG 7.2712.35 (Acraeph.); τάφοι κεκονιαμένοι Ev. Matt. 23.27. generally, <b>daub over<\/b>, as with pitch, ἀγγεῖα κεκονιαμένα D.S. 19.94. <i>metaph<\/i>, κ. τὸ πρόσωπον <b>paint, disguise<\/b> it, Philostr. Ep. 22; — Pass., κεκονιαμένοι LXX Pr. 21.9 (κεκονιαμένους is <font color='red'>f.l.<\/font> for κεκονιμένους Them. <i>Or.<\/i> 7.91d)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>mit Staub bestreuen, bestauben, beschmutzen, VLL<\/i> ; im act. zweifelhaft u. auch im med. mit κονίω oft verwechselt ; Ael. <i>H.A<\/i>. 3.16, 3.42, 6.1.<br\/><b>2)<\/b> <i>mit Kalk betünchen<\/i> ; τὰς ἐπάλξεις Dem. 3.29 ; δημοσίᾳ δ' ἃ μὲν οἰκοδομεῖτε καὶ κονιᾶτε, ὡς μικρά 23.208, vgl. κονίαμα ; so Plut. u. a.Sp.; auch im med., Arist. <i>H.A<\/i>. 8.2. – Auch = <i>mit Pech überstreichen<\/i>, DS. 19.94 ; – οἶνος ἐν λάκκοις κονιατοῖς Xen. <i>An<\/i>. 4.2.22, womit <i>Schol. Ar. Eccl<\/i>. 154 zu vgl., eine Grube, Cisterne, <i>deren Seiten mit Kalk überzogen sind<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κονιάω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; κονία, dust, lime), [in LXX: Deu.27:2, 4 (שִׂיד), Pro.21:9 * ;] <br\/><b>to plaster or whiten over<\/b>: of tombs, Mat.23:27; figuratively, of a hypocrite, Act.23:3.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}