{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%BF%CE%B9%CE%BD%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-09 23:55:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κοινόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κοινόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κοινόω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ώσω, <i>ao<\/i>. ἐκοίνωσα, <i>pf. inus<\/i>.)<\/font> communiquer, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> rendre commun à, communiquer à : τί τινι, ARSTT. <i>Pol. 2, 5, 15,<\/i> communiquer qqe ch. à qqn ; <i>d’où<\/i> mettre en commun : τι, THC. <i>1, 39,<\/i> qqe ch. ; τινί τι, PLAT. <i>Leg. 889<\/i> d, une ch. avec une autre ; <i>au pass<\/i>. être associé à, <i>dat<\/i>. EUR. <i>Andr. 38 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> communiquer, faire savoir : τί τινι, ESCHL. <i>Ch. 716 ;<\/i> EUR. <i>Med. 685 ;<\/i> AR. <i>Nub. 196 ;<\/i> THC. <i>2, 73 ;<\/i> τι ἔς τινα, EUR. <i>I.A. 44 ;<\/i> τινι περί τινος, ESCHL. <i>Suppl. 369,<\/i> qqe ch. à qqn ;<br\/><b>      3<\/b> mettre en communication, unir, <i>d’où au pass<\/i>. être uni, s’unir à, <i>dat<\/i>. PLAT. <i>Leg. 673<\/i> d ; <i>abs<\/i>. EUR. <i>Andr. 38, 217 ; fig<\/i>. être teint d’une couleur, <i>dat<\/i>. PLAT. <i>Tim. 59<\/i> b ;<br\/><b>      4<\/b> rendre commun à tous, <i>càd<\/i>. prostituer, profaner, souiller, NT. <i>Matth. 15, 11 ; Marc. 7, 23 ;<\/i> τί τινι, JOS. <i>Macc. 7,<\/i> souiller une chose d’une autre ;<br\/><b>      5<\/b> unir, <i>d’où<\/i> assembler, ajuster (les pièces d’une construction) HÉRON ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy<\/i>. κοινόομαι-οῦμαι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. κοινώσομαι, <i>ao<\/i>. ἐκοινωσάμην, <i>ao. pass<\/i>. ἐκοινώθην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> communiquer, <i>càd<\/i>. mettre en commun : τι, ESCHL. <i>Ag. 1347 ;<\/i> PLAT. <i>Lach. 196<\/i> c, se communiquer qqe ch. l’un à l’autre ; τινι περί τινος, POL. <i>7, 16, 3,<\/i> se concerter sur qqe ch. avec qqn ; τί τινι, PD. <i>N. 3, 19,<\/i> associer une chose avec une autre ; <i>avec un acc. de chose et un dat. de pers<\/i>. τί τινι, HDN <i>7, 8, 2,<\/i> communiquer qqe ch. à qqn ;<br\/><b>      2<\/b> prendre une part de, entrer en communauté <i>ou<\/i> en participation de : τι, THC. <i>8, 8 ;<\/i> τινος, EUR. <i>Ph. 1709, Cycl. 634, Andr. 654,<\/i> de qqe ch. ; τινί τινος, EUR. <i>Andr. 933, ou<\/i> τι μετά τινος, THC. <i>8, 48,<\/i> de qqe ch. avec qqn ;<br\/><b>      3<\/b> entrer en communication avec, prendre conseil de : τῷ θεῷ, XÉN. <i>An. 5, 10, 15,<\/i> consulter la divinité.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. dor<\/i>. κοινάσομαι <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. <i>N. 3, 19<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κοινός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> κοινώσω A. <i>Ch.<\/i> 673; <i>aor.<\/i> ἐκοίνωσα Th. 8.48, Pl. <i>Lg.<\/i> 889d; Dor. ἐκοίνασα Pi. <i>P.<\/i> 4.115; — <i>Med., fut.<\/i> κοινώσομαι Id. <i>N.<\/i> 3.12 codd. (leg. -άσομαι (Dor.)), E. <i>Med.<\/i> 499; <i>aor.<\/i> ἐκοινωσάμην A. <i>Ag.<\/i> 1347, Is. 11.50, etc. ; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐκοινώθην E. <i>Andr.<\/i> 38, Pl. <i>Ti.<\/i> 59b; <i>pf.<\/i> κεκοίνωμαι (in med. sense) E. <i>Fr.<\/i> 493: — <b>communicate, impart<\/b> information, κ. τινί τι A. <i>Ch.<\/i> 717 (in 673 an acc. must be supplied), E. <i>Med.<\/i> 685, Ar. <i>Nu.<\/i> 197, Th. 4.4, etc. ; μῦθον ἔς τινας E. <i>IA<\/i> 44 (anap.); κ. τινὶ περί τινος A. <i>Supp.<\/i> 369; νυκτὶ κοινάσαντες ὁδόν <b>having imparted<\/b> their journey to night alone (i.e. travelling by night without consulting any one), Pi. <i>P. l.c.<\/i> <b>make common, share<\/b>, κοινώσαντας τὴν δύναμιν κοινὰ καὶ τὰ ἀποβαίνοντα ἔχειν Th. 1.39, cf. Pl. <i>Lg. l.c.<\/i> ; <font color='brown'>v.l.<\/font> for ἐκοινώνησε in Arist. <i>Pol.<\/i> 1264a1; — in <i>Med.<\/i>, κοινάσομαι [ὕμνον] λύρᾳ Pi. <i>N. l.c. ; aor. Med.<\/i> in act. sense, Hp. <i>Jusj.<\/i> ; κ. τὴν οὐσίαν τῇ τοῦ παιδός <b>unite<\/b> one to the other, Is. <i>l.c.<\/i> <b>make common, defile<\/b>, τὸν ἄνθρωπον Ev. Matt. 15.11; γαστέρα μιαροφαγίᾳ LXX 4 Ma. 7.6; — <i>Med.<\/i>, <b>deem profane<\/b>, Act. Ap. 10.15. <i>Med.<\/i>, c. acc., <b>undertake together, make common cause in<\/b>, βουλεύματα A. <i>Ag.<\/i> 1347; κοινούμεθα… ἐγώ τε καὶ Λάχης τὸν λόγον Pl. <i>La.<\/i> 196c; τὸ πρᾶγμα D. 32.30; κοινουμένη τὰς ξυμφοράς σοι E. <i>Ion<\/i> 608, cf. 858; κοινοῦσθαι τὸν στόλον Th. 8.8; τὴν τύχην X. <i>Vect.<\/i> 4.32.<br\/><b>take counsel with, consult<\/b>, esp. an oracle or god, X. <i>An.<\/i> 6.2.15, <font color='brown'>v.l.<\/font> in <i>HG<\/i> 7.1.27; generally, πρός τινας Pl. <i>Lg.<\/i> 930c; περὶ πάντων ἑαυτοῖς Plb. 7.16.3; τοῖς ἰατροῖς περί τινων Gal. <i>Consuet.<\/i> 5; τοῖς φίλοις περὶ τὸ πρακτέον Hdn. 7.8.1; ὧν ἄν τις κοινώσαιτο δόξαις <b>agree with<\/b>, Arist. <i>Metaph.<\/i> 993b12; abs., οὔτ’ ἠθέλησας οὔτ’ ἐγὼ ΄κοινωσάμην S. <i>Ant.<\/i> 539; simply, <b>communicate<\/b>, τὰ κατ’ ἐμὲ τῇ βουλῇ Alciphr. 3.72; μηδὲν τῇ γυναικὶ χρήσιμον Men. <i>Mon.<\/i> 361. c. gen., <b>to be partner<\/b> or <b>partaker<\/b>, τινος of a thing, E. <i>Ph.<\/i> 1709, <i>Cyc.<\/i> 634, Lys. 12.93, etc. ; τινί τινος with one in…, E. <i>Andr.<\/i> 933.<br\/><b>come to terms<\/b>, μοι Pl. <i>Smp.<\/i> 218e. Pass., <b>have communication with<\/b>, λέχει E. <i>Andr.<\/i> 38, cf. 217; <i>metaph<\/i>, ἀλλήλοις Pl. <i>Lg.<\/i> 673d; ξανθῷ χρώματι κοινωθέν, i.e.<br\/><b>tinged with<\/b> yellow, Id. <i>Ti.<\/i> 59b."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>1)<\/b> <i>gemein machen, Einem Etwas mitteilen, Einen teilnehmen lassen<\/i> ; κοίνωσον μῦθον ἐς ἡμᾶς Eur. <i>I.A<\/i>. 44 ; χρῆν κοινώσαντας τὴν δύναμιν κοινὰ καὶ τὰ ἀποβαίνοντα ἔχειν Thuc. 1.39 ; Plat. <i>Legg<\/i>. X.889d ; – <i>Einem Etwas mitteilen, ihn davon in Kenntnis setzen<\/i> ; ταῦτα τοῖς κρατοῦσι δωμάτων κοινώσομεν Aesch. <i>Ch<\/i>. 700 ; <i>Suppl<\/i>. 364 ; τούτῳ θεοῦ μάντευμα κοινῶσαι θέλω Eur. <i>Med<\/i>. 685 ; ἵνα αὐτοῖσι κοινώσω τι πραγμάτιον ἐμόν Ar. <i>Nub<\/i>. 198 ; auch in Prosa, Thuc. 2.73 u. A. – Im <i>NT gemein machen, verunreinigen<\/i>, auch bei Jos.<br\/><b>2) Med<\/b>., auch mit aor. pass.;<br\/>   <b>a)<\/b> <i>an Etwas Teil nehmen, Etwas gemeinschaftlich haben<\/i> ; ἐπεὶ προθυμεῖ τῆσδε κοινοῦσθαι φυγῆς Eur. <i>Phoen<\/i>. 1709, vgl. <i>Cycl<\/i>. 634 ; auch δούλην ἀνέξει σοὶ λέχους κοινουμένην, <i>Andr<\/i>. 933, vgl. 38, 216 ; – κοινωθεὶς ξανθῷ χρώματι, mit der Farbe <i>verbunden, vermischt<\/i>, Plat. <i>Tim<\/i>. 59b ; ἵνα δοκῇ πάντα μετ' ἐκείνου κοινοῦσθαι, <i>Alles mit ihm zu teilen<\/i>, Thuc. 8.48.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>Einem Etwas mitteilen<\/i>, bes. um ihn darüber zu Rate zu ziehen, <i>Einen befragen<\/i> ; Aesch. <i>Ag<\/i>. 1320 ; Soph. <i>Ant<\/i>. 535 ; Plat. <i>Lach<\/i>. 196c ; πρός τινα, <i>Legg<\/i>. XI.930c ; <i>einen Gott befragen<\/i>, τῷ θεῷ, Xen. <i>An<\/i>. 5.10.15, vgl. 5.6.27 ; κοινωσάμενον περὶ πάντων ἑαυτοῖς Pol. 7.16.3 ; Sp. – Vgl. oben die dor. Form <b>κοινάω<\/b> u. das Comp. ἀνακοινόω."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κοινόω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX: 4Ma.7:6 א R* ;] <br\/>__1. in cl., to make common. <br\/> __2. In LXX, l.with, and NT (as κοινός, 2), <b>to make ceremonially unclean, to profane <\/b>(= cl., βεληλόω): Mat.15:11, 18 15:20, Mrk.7:15, 18 7:20, 23, Act.21:28; pass., Heb.9:13. <br\/> __3. <b>to count unclean <\/b>(cf. δικαιόω): Act.10:15 11:9.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: βεβηλόω. Thayer (see word κ.) mentions that Winer <i>Notes<\/i> the accuracy whereby the Jews are said to use κ. in addressing Jews, Act.21:28, and β. when speaking to Felix, 24:6 (Cremer, 362) <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}