{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%BF%CC%81%CF%84%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-10 17:30:18",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κότος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κότος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ)<\/b> ressentiment, animosité, haine, IL. <i>1, 82 ;<\/i> PD. <i>P. 8, 11 ;<\/i> ESCHL. <i>Ag. 635 ;<\/i> κότον ἔχειν τινί, IL. <i>13, 517,<\/i> avoir du ressentiment contre qqn ; κότον ἐντίθεσθαι θυμῷ, OD. <i>11, 102 ; 13, 342, ou<\/i> τίθεσθαι κότον τινί, IL. <i>8, 449,<\/i> déposer <i>ou<\/i> conserver dans son cœur du ressentiment contre qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Poét<\/i>. HOM. PD. ESCHL. <i>ll. cc. ; jamais dans<\/i> SOPH. ; <i>dans<\/i> EUR. <i>une fois, Rhes. 827. En prose,<\/i> DH. <i>9, 51<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <b>grudge, rancour, ill-will<\/b>, more inveterate than χόλος, <i>Il.<\/i> 1.82 (cf. 81); τοῖσιν κ. αἰνὸν ἔθεσθε 8.449; τοῖσιν κότον αἰνὸν ἐνήσεις 16.449; κότον ἔνθετο θυμῷ <i>Od.<\/i> 11.102; ὁπόταν τις ἀμείλιχον καρδίᾳ κότον ἐνελάσῃ Pi. <i>P.<\/i> 8.9; freq. in A., δαιμόνων κότῳ, Λοξίου κ., <i>Ag.<\/i> 635, 1211; βαρὺς… Ζηνὸς ἱκεσίου κ. <i>Supp.<\/i> 347; τοῦ θανόντος ἡ Δίκη πράσσει κότον exacts <b>vengeance<\/b> for him, <i>Fr.<\/i> 266.5; never in S., once in E. (?), <i>Rh.<\/i> 828 (lyr.). — Poet. and late Prose, D.H. 9.51."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <i>dauernder Zorn, Groll<\/i>, nach den alten Erkl. stärker u. dauernder als χόλος u. μῆνις ; vgl. <i>Il<\/i>. 1.81, εἴ περ γάρ τε χόλον γε καὶ αὐτῆμαρ καταπέψῃ, ἀλλά γε καὶ μετόπισθεν ἔχει κότον, ὄφρα τελέσσῃ, wie 13.516 δὴ γάρ οἱ ἔχεν κότον ἐμμενὲς αἰεί, Groll gegen ihn ; ὅ τοι κότον ἔνθετο θυμῷ <i>Od<\/i>. 11.102, welcher Zorn gegen dich gefaßt hat ; auch τοῖσιν κότον αἰνὸν ἔθεσθε, <i>Il<\/i>. 8.449 ; ὁπόταν τις ἀμείλιχον καρδίᾳ κότον ἐνελάσῃ Pind. <i>P<\/i>. 8.9 ; oft bei Aesch., δαιμόνων κότῳ <i>Ag<\/i>. 621, wie Διός u. ä. öfter ; ὀλέθριον πνέουσ' ἐν ἐχθροῖς κότον, Zorn schnauben, <i>Ch<\/i>. 940, vgl. <i>Eum<\/i>. 804 ; Soph. hat das Wort gar nicht, Eur. nur <i>Rhes<\/i>. 827, μὴ κότον μοι ἐφῇς. – In Prosa erst bei Sp., wie Dion.Hal. 9.51."
                }
            ]
        }
    ]
}