{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%BD%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 12:29:48",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κνίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κνίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἔκνιζον, <i>f<\/i>. κνίσω <font color='purple'>[ῐ]<\/font>, <i>ao<\/i>. ἔκνισα, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ἐκνίσθην, <i>pf<\/i>. κέκνισμαι) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> gratter, racler, <i>acc<\/i>. TH. <i>H.P. 9, 20, 4 ;<\/i> ATH. <i>51<\/i> b ;<br\/><b>   II<\/b> chatouiller, ARSTT. <i>H.A. 7, 10, 8 ; fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> chatouiller agréablement, PD. <i>I. 6, 7, 4 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> irriter, exciter, enflammer (l’amour, la colère, <i>etc<\/i>.) HDT. <i>6, 62 ;<\/i> EUR. <i>Med. 568 ; au pass<\/i>. PLUT. <i>M. 84<\/i> e ; <i>abs<\/i>. exciter la jalousie, ALCIPHR. <i>1, 32 ; au pass<\/i>. être piqué, ὑπ' ἔρωτος ἐπί τινι, APP. <i>Lib. 10,<\/i> d’amour pour qqn ; κνίζεσθαί τινος, THCR. <i>Idyl. 4, 59 ;<\/i> LUC. <i>D. mer. 10, 4,<\/i> être enflammé d’amour pour qqn ;<br\/><b>      3<\/b> chagriner, troubler, tourmenter, <i>acc<\/i>. HDT. <i>7, 12 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 785 ;<\/i> AR. <i>Vesp. 1285<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. dor<\/i>. ἔκνιξα, PD. <i>I. 6, 50 ; P. 10, 60 ; cf. sbj. 3 sg<\/i>. κνίσῃ, PD. <i>P. 8, 32<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. R. indo-europ<\/i>. *knid-, gratter.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> κνίσω [ι] Ar. <i>Ra.<\/i> 1198; <i>aor.<\/i> ἔκνισα Pi. <i>P.<\/i> 8.32, Herod. 4.59, etc. ; Dor. ἔκνιξα Pi. <i>I.<\/i> 6 (5).50; — <i>Pass., aor.<\/i> ἐκνίσθην E. <i>Andr.<\/i> 209, Theoc. 4.59; <b>scratch, gash<\/b>, παῖδα… γυμνὸν ἢν κνίσω… οὐχ ἕλκος ἕξει ; Herod. <i>l.c.<\/i> ; κνίζων συκάμινα (to make them ripen) LXX Am. 7.14, cf. Ath. 2.51b.<br\/><b>pound, chop up<\/b>, or <b>grate<\/b>, <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Thphr. <i>HP<\/i> 9.20.4 (<font color='darkorange'>fort.<\/font> κνησθεῖσα).<br\/><b>tickle<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 587b7 (Pass.), Phld. <i>Lib.<\/i> p. 58 O. (Pass.). usu. <i>metaph<\/i>, of love, <b>chafe, tease<\/b>, τὸν Ἀρίστωνα ἔκνιζε τῆς γυναικὸς ταύτης ἔρως Hdt. 6.62, cf. E. <i>Med.<\/i> 568; κἠγὼ μὰν κνίζω τινά Theoc. 5.122; of other feelings, as satiety, κόρος κνίζει Pi. <i>P. l.c.<\/i> ; anxiety, Ξέρξην ἔκνιζε ἡ γνώμη Hdt. 7.12; τὰ σμικρὰ οὐδέν μιν κνίζει (sc. τὸν θεόν) <i>ib.<\/i> 10. εʹ; ἔκνιζέ μ’ αἰεὶ τοῦθ’ S. <i>OT<\/i> 786; τὸ βούλεσθαί μ’ ἔκνιζε E. <i>IA<\/i> 330 (troch.); <b>provoke, tease<\/b>, Ar. <i>V.<\/i> 1286; οὐ κατ’ ἔπος κνίσω τὸ ῥῆμ’ ἕκαστον <b>will<\/b> not <b>attack<\/b> every word, Id. <i>Ra. l.c.<\/i> ; <b>provoke to jealousy<\/b>, Alciphr. 1.32; in good sense, ἁδεῖά νιν ἔκνιξε χάρις Pi. <i>I.<\/i> 6 (5).50; — Pass., E. <i>Med.<\/i> 555, <i>Andr. l.c.<\/i> ; ἐρωτίδα τᾶς ποκ’ ἐκνίσθη Theoc. 4.59, cf. Luc. <i>DMeretr.<\/i> 10.4; κνιζόμενος ὑπ’ ἔρωτος ἐπὶ τῇ παιδί App. <i>Pun.<\/i> 10; ἐκνίσθης ; <b>does that touch you<\/b> ? Men. <i>Per.<\/i> 16.<br\/><b>provoke<\/b>, ὀργὰν κνίζον αἰπεινοὶ λόγοι Pi. <i>N.<\/i> 5.32, cf. P. 11.23."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(verwandt mit κνάω), <i>ritzen, kratzen, schaben<\/i>, ἐξ ἐπιπολῆς καὶ ἰσχνῶς καταξύω Eust. 1746 ; ἐπὶ βραχὺ κνίσαντες σιδηρίῳ Ath. II.51b ; einzeln bei Sp. = <i>verringern, EM<\/i>. erkl. λεπτύνω ; ὄπιν Pind. <i>I<\/i>. 4.58 ; οὐ κατ' ἔπος γέ σου κνίσω τὸ ῥῆμ' ἕκαστον Ar. <i>Ran<\/i>. 1198. – Gew. übertr., <i>reizen, durch Leidenschaft<\/i>, bes. Liebe ; <i>erbittern, erzürnen, aufbringen, pungere<\/i> ; λόγοι κνῖζον ὀργάν Pind. <i>N<\/i>. 5.32 ; so vom Zorn <i>P<\/i>. 11.23 ; ἔκνιξέν νιν χάρις <i>I<\/i>. 5.48 ; κνιζομένα, betrübt, <i>Ol<\/i>. 6.44 ; εἴ σε μὴ κνίζοι λέχος Eur. <i>Med<\/i>. 568 ; ἤν τι κνισθῇς <i>Andr<\/i>. 209 ; von der Liebe, τὴν ἐρωτίδα, τᾶς ποκ' ἐκνίσθη, zu der er in Liebe <i>entbrannt<\/i> war, Theocr. 4.22 ; vgl. ὁ παῖς κνίζει με Strat. 47 (XII.205), öfter in der <i>Anth<\/i>. – Auch in Prosa ; τὸν δὲ ἔκνιζε τῆς γυναικὸς ταύτης ὁ ἔρως Her. 6.62, wie Sp., App. <i>Hisp<\/i>. 37 ; Ath. XIII.577e. – <i>Betrüben, kränken<\/i>, ἐτερπόμην, ὅμως δ' ἔκνιζέ μ' ἀεὶ τοῦτο Soph. <i>O.R<\/i>. 786 ; τὸ βούλεσθαί μ' ἔκνιζε Eur. <i>I.A<\/i>. 330 ; κακίαις μ' ἔκνισε Ar. <i>Vesp<\/i>. 1285 ; τὰ σμικρὰ οὐδέν μιν κνίζει Her. 7.10.5 ; ἔκνιζε Ξέρξεα ἡ γνώμη 7.12 ; Sp., wie Hdn. 4.9.4.<br\/>[Ι im fut. ist kurz, Ar. <i>Ran<\/i>. 1198 ; s. <font color='green'>Böckh<\/font> Pind. <i>P<\/i>. 10.60.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to scrape <\/b> or <b>grate: to tickle <\/b>: <i>metaphorically<\/i>, of love, <b>to nettle, chafe, irritate <\/b>, (Herdotus Historicus); of satiety, (Pindar); of anxiety, (Herdotus Historicus), etc.; οὐ κνίσω τὸ ῥῆμ᾽ ἕκαστον <b>will <\/b> not <b>attack <\/b> every word, (Aristophanes Comicus):—;Pass., κνίζεσθαί τινος <b>to be stung <\/b> (with love) <b>for <\/b> one, (Theocritus Poeta Bucolicus) <br\/>2. κν. ὀργάν <b>to provoke <\/b> anger, (Pindar) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}