{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%BB%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 20:57:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κλίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κλίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='purple'>[ῑ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. κλινῶ <font color='purple'>[ῐ]<\/font>, <i>ao<\/i>. ἔκλινα <font color='purple'>[ῑ]<\/font>, <i>pf<\/i>. κέκλικα <font color='purple'>[ῐ]<\/font> ; <i>pass. f<\/i>. κλιθήσομαι, <i>ao.1<\/i> ἐκλίθην <font color='purple'>[ῐ]<\/font>, <i>poét<\/i>. ἐκλίνθην, <i>ao.2<\/i> ἐκλίνην <font color='purple'>[ῐ]<\/font>, <i>pf<\/i>. κέκλιμαι <font color='purple'>[ῐ]<\/font>) :<\/font><br\/><b>A <i>tr<\/i>.<br\/>   I<\/b> faire pencher, incliner : τάλαντα, IL. <i>19, 223,<\/i> la balance ; μάστιγα ποτὶ ζυγόν, IL. <i>23, 510,<\/i> abaisser le fouet vers le joug ; <i>au pass<\/i>. φύλλα κεκλιμένα, TH. <i>H.P. 3, 9, 2,<\/i> feuilles pendantes (<i>v. ci-dessous<\/i> II, 1) ; <i>fig<\/i>. ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν τἀνθρώπεια, SOPH. <i>Aj. 131,<\/i> un jour abaisse et relève les affaires humaines ; <i>p. suite :<\/i><br\/><b>      1<\/b> appuyer : τι πρός τι, IL. <i>23, 171,<\/i> une chose sur une autre ; σάκε' ὤμοισι, IL. <i>11, 592,<\/i> appuyer les boucliers sur l’épaule ; ἀσπίσι κεκλιμένοι, IL. <i>3, 135,<\/i> s’appuyant sur leurs boucliers ; <i>ou avec<\/i> ἐν : ἐν δορὶ κεκλιμένος, ARCHIL. <i>2,<\/i> appuyé sur sa lance ; ξύλα ἐς ἄλληλα κεκλιμένα, HDT. <i>4, 73,<\/i> pièces de bois inclinées (qui s’appuient) les unes sur les autres ; <i>avec un n. de pers. :<\/i> κλίνειν τινά, appuyer, soutenir qqn ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en mauv. part,<\/i> faire tomber, <i>d’où au pass<\/i>. s’affaisser, se renverser, tomber : ὑπτία κλίνομαι, SOPH. <i>Ant. 1188,<\/i> je suis tombée à la renverse ; <i>fig<\/i>. κέκλιται ἐπὶ γόνυ, ESCHL. <i>Pers. 930,<\/i> elle est tombée sur les genoux, <i>càd<\/i>. humiliée ; τὸ τεῖχος ἐκλίνετο, XÉN. <i>Hell. 5, 2, 5,<\/i> le mur s’écroulait ;<br\/><b>   II<\/b> coucher, étendre : τινά, EUR. <i>Alc. 268,<\/i> qqn ; τινὰ ἐς εὐνήν, EUR. <i>Or. 227,<\/i> qqn sur un lit ; <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> étendre à terre, <i>d’où au pass<\/i>. être étendu à terre, IL. <i>23, 231 ;<\/i> EUR. <i>Cycl. 545 ;<\/i> ἐν νεκύεσσι, IL. <i>10, 350,<\/i> parmi les morts ; παραὶ λεχέεσσι, OD. <i>18, 213,<\/i> auprès dans un lit ; ἔντεα χθονὶ κέκλιτο, IL. <i>10, 472,<\/i> les armes étaient étendues à terre ; φύλλα κεκλιμένα, OD. <i>11, 194,<\/i> feuilles tombées (<i>cf. ci-dessus<\/i> I, 1) ;<br\/><b>      2<\/b> coucher sur un lit de table, <i>d’où au pass<\/i>. être couché sur un lit de table, être à table, HDT. <i>1, 211 ;<\/i> EUR. <i>H.f. 956 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>en parl. de lieux, particul. au pf. pass<\/i>. être situé : νῆσοι αἵθ' ἁλὶ κεκλίαται, OD. <i>4, 608,<\/i> les îles qui se trouvent dans la mer ; κεκλιμένος (τόπος) πρὸς ἀνατολάς, POL. <i>2, 14, 4 ;<\/i> εἰς τὰς ἄρκτους, POL. <i>1, 42, 5,<\/i> endroit situé vers l’orient, vers le nord (<i>propr<\/i>. vers l’Ourse) ; <i>qqf. en parl. des personnes, pour exprimer l’idée de fixité :<\/i> Ὀρέσϐιος λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι, IL. <i>5, 709,<\/i> Oresbios établi sur le lac de Kèphisos ; <i>cf<\/i>. IL. <i>15, 740 ; 16, 68 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 101 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> coucher en terre, ensevelir, ANTH. <i>7, 493, etc. ;<\/i> TRIPHIOD. <i>394 ;<\/i> Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς, PD. <i>O. 1, 148,<\/i> couché, <i>càd<\/i>. enseveli près du cours de l’Alphée ;<br\/><b>   III<\/b> faire plier, faire fléchir, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> déplacer : ἐκ τῶν ἀριστερῶν ἐπὶ τὰ δεξιά, PLAT. <i>Tim. 77,<\/i> de gauche à droite ;<br\/><b>      2<\/b> détourner : ὄσσε πάλιν, IL. <i>3, 427,<\/i> les yeux ; ἅρματα, IL. <i>8, 435,<\/i> des chars ; <i>au pass<\/i>. se détourner : ὁ δ' ἐκλίνθη, IL. <i>7, 254,<\/i> il se détourna (pour esquiver un coup mortel) ; οὐδ' ἔχω πρὸς πότερα κλιθῶ, SOPH. <i>Ant. 1343,<\/i> je ne sais de quel côté (à droite <i>ou<\/i> à gauche) je dois me tourner ;<br\/><b>      3<\/b> <i>abs<\/i>. détourner du droit chemin, <i>d’où<\/i> se détourner, s’égarer, errer, <i>en parl. d’un navire,<\/i> THGN. <i>854 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> faire reculer, repousser : Τρῶας, Ἀχαιούς, IL. <i>5, 37, etc<\/i>. les Troyens, les Grecs ; τὴν μάχην, IL. <i>14, 510,<\/i> donner au combat une autre direction (<i>cf. lat<\/i>. aciem inclinare) ;<br\/><b>      5<\/b> <i>t. de gramm<\/i>. faire fléchir (un nom, un verbe) <i>càd<\/i>. modifier la forme du thème suivant la déclinaison, la conjugaison <i>ou<\/i> l’augment, DYSC. <i>Synt. 68, 27, etc. ;<\/i><br\/><b>B <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> incliner, pencher : ἐπὶ δόρυ, POL. <i>6, 40, 12,<\/i> vers la lance, <i>càd<\/i>. à droite ; ἐπ' ἀσπίδα, POL. <i>3, 115, 9, etc<\/i>. vers le bouclier, <i>càd<\/i>. à gauche ; <i>particul. en parl. du temps :<\/i> κλίνοντος ἡλίου, A.RH. <i>1, 452,<\/i> le soleil déclinant ; ἡμέρα ἤρξατο κλίνειν, NT. <i>Luc. 9, 12,<\/i> le jour commença à baisser ; ἅμα τῷ κλῖναι τὸ τρίτον μέρος τῆς νυκτός, POL. <i>3, 93, 7,<\/i> vers la troisième partie de la nuit (<i>propr<\/i>. en même temps que penchait, <i>etc.) ; fig<\/i>. ἡ πόλις ἐπὶ τὸ χεῖρον ἔκλινεν, XÉN. <i>Mem. 3, 5, 13,<\/i> l’État penchait vers sa ruine ; τῶν πραγμάτων ἐπὶ Ῥωμαίους κεκλικότων, POL. <i>30, 10, 2,<\/i> la fortune penchant vers les Romains ;<br\/><b>      2<\/b> plier, fléchir : πρὸς φυγήν, POL. <i>1, 27, 8,<\/i> plier et commencer à fuir ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐκλινάμην) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> s’appuyer contre <i>ou<\/i> sur : τινι, OD. <i>17, 340,<\/i> qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> pencher vers son déclin, décliner, <i>en parl. du jour,<\/i> HDT. <i>3, 114 ;<\/i> SOPH. <i>fr. 239<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. sbj. 3 sg<\/i>. κλίνῃσι, IL. <i>19, 233. Pass. ao.2<\/i> ἐκλίνην <font color='purple'>[ῐ]<\/font> EUR. <i>fr. 692 ;<\/i> HDT. <i>9, 16 ; pf. 3 pl<\/i>. κεκλίαται, IL. <i>16, 68<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *ḱlei-, s’appuyer ; <i>cf. lat<\/i>. clīnō, <i>all<\/i>. lehnen.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῑ], <i>Aeol.<\/i> κλίννω (Choerob. in <i>An.Ox.<\/i> 2.227.19), <i>fut.<\/i> κλῐνῶ Lyc. 557, (ἐγκατα-) Ar. <i>Pl.<\/i> 621; <i>aor.1<\/i> ἔκλῑνα <i>Il.<\/i> 5.37, etc. ; <i>pf.<\/i> κέκλῐκα Plb. 30.13.2; — <i>Med., aor.<\/i> ἐκλινάμην <i>Od.<\/i> 17.340, etc. ; — <i>Pass., fut.<\/i> κλιθήσομαι (συγ-) E. <i>Alc.<\/i> 1090, (κατα-) D.S. 8 <i>Fr.<\/i> 19; <i>fut.<\/i> 2 κατακλινήσομαι Ar. <i>Eq.<\/i> 98, Pl. <i>Smp.<\/i> 222e, also κεκλίσομαι <font color='darkorange'>dub.<\/font> in A.D. <i>Pron.<\/i> 22.7; <i>aor.1<\/i> ἐκλίθην [ι] <i>Od.<\/i> 19.470, S. <i>Tr.<\/i> 101 (lyr.), 1226, E. <i>Hipp.<\/i> 211 (anap.), freq. in Prose; poet. also ἐκλίνθην, v. infr. II. 1, 2, 3; <i>aor.2<\/i> ἐκλίνην [ι] only in compds., κατακλινῆναι Ar. <i>V.<\/i> 1208, 1211, X. <i>Cyr.<\/i> 5.2.15, etc. ; ξυγκατακλινείς Ar. <i>Ach.<\/i> 981; <i>pf.<\/i> κέκλιμαι (v. infr.); <i>inf.<\/i> κεκλίσθαι A.D. <i>Synt.<\/i> 325.3, but κεκλίνθαι <font color='brown'>v.l.<\/font> <i>ib.<\/i> 47.1. (*κλῐν-<i>y<\/i>ω, fr. root κλῐ ; κλει-, cf. κλειτύς ; Skt. <i>śráyati<\/i> ΄cause to lean΄, ΄support΄, Lat. <b>clinare, clivus<\/b>.):<br\/><b>cause to lean, make to slope<\/b> or <b>slant<\/b>, ἐπὴν κλίνῃσι τάλαντα Ζεύς when he <b>inclines<\/b> or <b>turns<\/b> the scale, <i>Il.<\/i> 19.223; Τρῶας δ’ ἔκλιναν Δαναοί <b>made<\/b> them <b>give way<\/b>, 5.37, cf. <i>Od.<\/i> 9.59; ἐπεί ῥ’ ἔκλινε μάχην <i>Il.<\/i> 14.510; ἔκλινε γὰρ κέρας… ἡμῶν E. <i>Supp.<\/i> 704; also ἐκ πυθμένων ἔκλινε… κλῇθρα S. <i>OT<\/i> 1262; — <i>Med.<\/i>, Περσῶν κλινάμενοι [δύναμιν] IG1². 763.<br\/><b>make<\/b> one thing <b>slope<\/b> against another, i.e.<br\/><b>lean, rest<\/b> it, τι πρός τι <i>Il.<\/i> 23.171, cf. 510; ἅρματα δ’ ἔκλιναν πρὸς ἐνώπια 8.435; c. dat., ἔστησαν σάκε’ ὤμοισι κλίναντες, i.e.<br\/><b>raising<\/b> their shields <b>so that the upper rim rested<\/b> on their shoulders, 11.593.<br\/><b>turn aside<\/b>, μηκέτι τοῦδε βήματος ἔξω πόδα κλίνῃς S. <i>OC<\/i> 193 (lyr.); ὄσσε πάλιν κλίνασα <b>having turned<\/b> back her eyes, <i>Il.<\/i> 3.427; τὰς ἐκ τῶν ἀριστερῶν [φλέβας] ἐπὶ τὰ δεξιὰ κ.<br\/><b>turn<\/b> to…, Pl. <i>Ti.<\/i> 77e.<br\/><b>make<\/b> another <b>recline<\/b>, ἐν κλίνῃ κλῖναί τινας <b>make<\/b> them <b>lie down<\/b> at table, Hdt. 9.16; κλῖνόν μ’ ἐς εὐνήν E. <i>Or.<\/i> 227; κλίνατ΄, οὐ σθένω ποσίν Id. <i>Alc.<\/i> 267 (lyr.); <i>metaph<\/i>, ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια <b>puts to rest, lays low<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 131. in Magic, <b>make subservient<\/b>, ψυχήν PMagPar. 1.1718. Gramm., <b>inflect<\/b>, τὰ ῥήματα A.D. <i>Synt.<\/i> 212.20; — Pass., Id. <i>Pron.<\/i> 12.7. Pass., <b>lean<\/b>, ἂψ δ’ ὁ πάϊς πρὸς κόλπον ἐϋζώνοιο τιθήνης ἐκλίνθη <i>Il.<\/i> 6.467; ὁ δ’ ἐκλίνθη, καὶ ἀλεύατο κῆρα μέλαιναν he <b>bent aside<\/b>, 7.254; of a brasen foot-pan, ἂψ δ’ ἑτέρωσ’ ἐκλίθη <b>it was tipped over<\/b>, <i>Od.<\/i> 19.470; of battle, <b>turn<\/b>, ἐκλίνθη δὲ μάχη Hes. <i>Th.<\/i> 711; of a body in equilibrium, οὐδαμόσε κλιθῆναι Pl. <i>Phd.<\/i> 109a, cf. Archim. <i>Fluit.<\/i> 1.8, al.<br\/><b>lean, stay oneself<\/b> upon or against a thing, c. dat., ἀσπίσι κεκλιμένοι <i>Il.<\/i> 3.135; κίονι, κλισμῷ κεκλιμένη, <i>Od.<\/i> 6.307, 17.97; ἠέρι δ’ ἔγχος ἐκέκλιτο καὶ ταχἔ ἵππω <i>Il.<\/i> 5.356 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); ἐν δορὶ κεκλιμένος Archil. 2 (also in <i>Med.<\/i>, κλινάμενος σταθμῷ <i>Od.<\/i> 17.340); κεκλιμένοι καλῇσιν ἐπάλξεσιν <i>Il.<\/i> 22.3; πρὸς τοῖχον ἐκλίνθησαν Archil. 34; ξύλα ἐς ἄλληλα κεκλιμένα Hdt. 4.73; ὅταν τύχωσι (sc. αἱ ἄτομοι) τῇ περιπλοκῇ κεκλιμέναι when they chance to be <b>propped<\/b> (i.e.<br\/><b>checked<\/b>) by the interlacing with others, Epicur. Ep. 1 p. 8U.<br\/><b>lie down, fall<\/b>, ἐν νεκύεσσι κλινθήτην <i>Il.<\/i> 10.350, etc. ; παραὶ λεχέεσσι κλιθῆναι <b>lie<\/b> beside her on the bed, <i>Od.<\/i> 18.213, cf. S. <i>Tr.<\/i> 1226; in <i>pf.<\/i>, <b>to be laid, lie<\/b>, ἔντεα… παρ’ αὐτοῖσι χθονὶ κέκλιτο <i>Il.<\/i> 10.472; φύλλων κεκλιμένων of <b>fallen<\/b> leaves, <i>Od.<\/i> 11.194 (φύλλα κεκλ. in Thphr. <i>HP<\/i> 3.9.2, <b>slanting<\/b> leaves); Ληθαίῳ κεκλιμένη πεδίῳ Thgn. 1216; Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς <b>laid<\/b> by Alpheus’ stream, Pi. <i>O.<\/i> 1.92; ἐπὶ γόνυ κέκλιται <b>has fallen<\/b> on her knee, i.e. is humbled, A. <i>Pers.<\/i> 931 (lyr.); ὑπτία κλίνομαι S. <i>Ant.<\/i> 1188; τὸ μὲν πρῶτον ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος, ἔπειτα δὲ καὶ ἐκλίνετο X. <i>HG<\/i> 5.2.5; οὐ νούσῳ… οὐδ’ ὑπὸ δυσμενέων δούρατι κεκλίμεθα <i>AP<\/i> 7.493 (Antip. Thess.), cf. 315 (Zenod. or Rhian.), 488 (Mnasalc.), <i>Epic. Oxy.<\/i> 214r. 3.<br\/><b>recline<\/b> at meals, κλιθέντες ἐδαίνυντο Hdt. 1.211, cf. E. <i>Cyc.<\/i> 543, SIG 1023.48 (Cos, iii\/ii BC); κλίθητι καὶ πίωμεν cj. in <i>Com.Adesp.<\/i> 1203, cf. E. <i>Fr.<\/i> 691. of Places, <b>lie sloping towards<\/b> the sea, etc., <b>lie near<\/b>, ἁλὶ κεκλιμένη <i>Od.<\/i> 13.235; [νῆσοι] αἵ θ’ ἁλὶ κεκλίαται (Ep. for κέκλινται) 4.608; hence, of persons, <b>lie on, live on<\/b> or <b>by<\/b>, [Ὀρέσβιος] λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι <i>Il.<\/i> 5.709; ῥηγμῖνι θαλάσσης κεκλίαται 16.68, cf. 15.740; δισσαῖσιν ἀπείροις κλιθείς S. <i>Tr.<\/i> 101 (lyr.); πλευρὰ πρὸς ἀνατολὰς κεκλιμένη, τὸ εἰς τὰς ἄρκτους κ., Plb. 2.14.4, 1.42.5; ὄρος Κοῖον ὃ κέκλιται πρὸς Παρνασσόν SIG 826 E iii 37 (Delph., ii BC). <i>metaph<\/i>, τῷδε μέλει κλιθείς <b>having devoted himself to<\/b>…, Pi. <i>N.<\/i> 4.15 (also in <i>Act.<\/i>, <b>incline<\/b> towards, τῶν πραγμάτων ἐπὶ Ῥωμαίους κεκλικότων Plb. 30.13.2).<br\/><b>wander from the right course<\/b>, κεκλιμένη ναῦς Thgn. 856. <i>Med.<\/i>, <b>decline, wane<\/b>, καὶ κλίνεται (sc. τὸ ἦμαρ) S. <i>Fr.<\/i> 255.6. intr. in <i>Act.<\/i>, κ. πρὸς τὸ ξανθὸν χρῶμα <b>incline<\/b> towards…, Arist. <i>Phgn.<\/i> 812b3; κλίνοντος ὑπὸ ζόφον ἠελίοιο <b>as<\/b> the sun <b>was declining<\/b>, A.R. 1.452; ἅμα τῷ κλῖναι τὸ τρίτον μέρος τῆς νυκτός as it <b>came to an end<\/b>, Plb. 3.93.7; ἡ ἡμέρα ἤρξατο κλίνειν Ev. Luc. 9.12; ἡ πόλις ἐπὶ τὸ χεῖρον ἔκλινεν X. <i>Mem.<\/i> 3.5.13; τὸ κλῖνον ἀναλήμψεσθαι PFay. 20.14 (iii\/iv AD). of soldiers, κ. ἐπ’ ἀσπίδα, ἐπὶ δόρυ, <b>turn<\/b> to left, to right, Plb. 3.115.9, etc. ; κ. πρὸς φυγήν Id. 1.27.8; also, <b>wheel<\/b>, Ascl.Tact. 10.4."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. κλινῶ, perf. κέκλικα, aor. pass. ἐκλίθην, ep. u. ion. ἐκλίνθην, in Zusammensetzungen auch ἐκλίνην, denn Her. 9.16 ist κλινῆναι zweifelhaft, perf. κέκλιμαι, κέκλινται, plur., Xen. <i>Eq<\/i>. 5.5,<br\/><b>1)<\/b> <i>biegen, beugen ; feindliche Truppen zum Weichen bringen, Il<\/i>. 5.37 Τρῶας δ' ἔκλιναν Δαναοί, <i>Od<\/i>. 9.59 Κίκονες κλῖναν δαμάσαντες Ἀχαιούς, vgl. <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Aristarch<\/i>. ed. 2 p. 151 u. <font color='green'>Friedlaender<\/font> zu <i>Scholl. Aristonic. Il<\/i>. 5.37, auch <i>Schol. Od<\/i>. 9.59, welches wohl ebenfalls aus Aristonicus stammt ; ähnlich <i>Il<\/i>. 14.510 ἔκλινε μάχην ἐννοσίγαιος ; Theogn. 711 ἐκλίνθη μάχη ; Eur. <i>Suppl<\/i>. 704 ἔκλινε γὰρ (ὁ λόχος) κέρας τὸ λαιὸν ἡμῶν ; – ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια Soph. <i>Aj<\/i>. 131, <i>der Tag beugt nieder u. hebt empor<\/i> ; τάλαντα κλίνειν, die gleich schwebenden Schalen der Wage in eine schräge Richtung bringen, so daß die eine steigt, die andere sinkt, <i>Il<\/i>. 19.223, womit Plat. zu vgl. ἰσόρροπον πρᾶγμα ἐν μέσῳ οὐχ ἕξει μᾶλλον οὐδ' ἧττον οὐδαμόσε κλιθῆναι, <i>Phaed<\/i>. 109a ; ὄσσε πάλιν κλίνειν, <i>die Augen zurückwenden, Il<\/i>. 3.427 ; τὰς δ' ἐκ τῶν ἀριστερῶν ἐπὶ τὰ δεξιὰ κλίναντες, Plat. <i>Tim<\/i>. 77e ; – ἐκ δὲ πυθμένων ἔκλινε κοῖλα κλῇθρα, er riß die Schlösser auf u. warf die Türen zurück, Soph. <i>O.R<\/i>. 1262.<br\/><b>2)<\/b> <i>anlehnen<\/i> ; κλῖνε δ' ἄρα μάστιγα ποτὶ ζυγόν <i>Il<\/i>. 23.509 ; ἔκλιναν ἅρματα πρὸς ἐνώπια <i>Il<\/i>. 8.435 ; ἔστησαν σάκε' ὤμοισι κλίναντες, indem sie die Schilder an die Schultern lehnten, <i>Il<\/i>. 11.591 ; κλῖνόν μ' εἰς εὐνὴν αὖθις Eur. <i>Or<\/i>. 227 ; κλίνατέ μ', οὐ σθένω ποσί, leget mich hin, <i>Aj<\/i>. 268 ; ἷζε δ' ἐπὶ οὐδοῦ κλινάμενος σταθμῷ, indem er sich an den Pfosten lehnte, med. Homerisch = passiv., <i>Od<\/i>. 17.340 ; pass., κλινθῆναι ἐϋξέστῳ ἐνὶ δίφρῳ <i>Il<\/i>. 23.335 ; στήλῃ κεκλιμένος 11.371 ; κεκλιμένα καλῇσιν ἐπάλξεσιν 22.3 ; ἀσπίσι κεκλιμένοι, auf die Schilde <i>gelehnt, gestützt<\/i>, 3.135 ; κλισμῷ κεκλιμένη, in den Sessel gelehnt, <i>Od<\/i>. 17.97 ; Ἀσία δὲ χθὼν ἐπὶ γόνυ κέκλιται, <i>Asien beugt sich<\/i> u. fällt aufs Knie, Aesch. <i>Pers<\/i>. 894 ; ὑπτία δὲ κλίνομαι δείσασα πρὸς δμωαῖσι, <i>ich lehne mich zurückgebeugt<\/i> auf die Mägde, Soph. <i>Ant<\/i>. 1173 ; τοῖς ἐμοῖς πλευροῖς ὁμοῦ κλιθεῖσαν <i>Trach<\/i>. 1216 ; Eur. κλίθητί νύν μοι πλευρὰ θεὶς ἐπὶ χθονός, <i>Cycl<\/i>. 544. Auch = <i>sich auf die Seite lehnen, fallen, Od<\/i>. 19.470 ; <i>sich niederlegen, Il<\/i>. 10.350, 23.232 ; παραὶ λεχέεσσι κλιθῆναι, <i>sich neben der Braut im Bette lagern, Beilager halten, Od<\/i>. 18.213. – Dah. im perf. = <i>liegen<\/i>, ἔντεα δέ σφιν καλὰ παρ' αὐτοῖσι χθονὶ κέκλιτο, <i>die Waffen lagen auf der Erde, Il<\/i>. 10.471 ; <i>Od<\/i>. 11.194 ; ἠέρι δ' ἔγχος ἐκέκλιτο καὶ ταχέ' ἵππω <i>Il<\/i>. 5.356, eigtl. Schild u. Pferde waren <i>an den Nebel gelehnt, in Nebel gehüllt, verborgen<\/i> ; auch von Orten, <i>gelegen sein, liegen<\/i>, (νῆσοι) αἵθ' ἁλὶ κεκλίαται, <i>die im Meere gelegen sind, Od<\/i>. 4.608 ; λίμνῃ, <i>gegen den See gelegen<\/i>, 13.235, vgl. 11.234, wobei an eine Abdachung nach dem Orte hin, der im dat. steht, anzunehmen ist ; auch von Menschen, Ὀρέσβιος λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι, dessen Wohnsitz am kephisischen See gelegen ist, <i>Il<\/i>. 5.709 ; ῥηγμῖνι θαλάσσης κεκλίαται, <i>sie lehnen sich an den Strand<\/i>, sind am Strande, 16.68 ; sp.D., πόλις κεκλιμένη ἐπὶ Εὐρύτου ῥεέθροις Coluth. 223 ; von den Himmelsgegenden, τὴν πρὸς ἀνατολὰς κεκλιμένην πλευρὰν τῆς Ἰταλίας Pol. 2.14.4 ; τὸ εἰς τὰς ἄρκτους κεκλιμένον 1.42.5, u. öfter, wie DS. 1.17, 2.53 u. a.Sp. Bes. auch = <i>begraben sein<\/i>, Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς, am Alpheus, Pind. <i>Ol<\/i>. 1.92 ; οὐ νόσῳ οὐδ' ὑπὸ δυσμενέων δούρατι κεκλίμεθα, nicht durch Krankheit noch durch der Feinde Speer sind wir <i>hingestreckt<\/i>, Antip.Sid. 84 (VII.493), u. öfter in der <i>Anth<\/i>. – <i>Einen Platz zum Liegen anweisen, sich niederlegen oder niedersetzen lassen<\/i>, z.B. zur Mahlzeit, Her. 9.16. – Auch intr., <i>sich hinneigen<\/i>, ἡ πόλις ὅπως ποτ' ἐπὶ τὸ χεῖρον ἔκλινεν Xen. <i>Mem<\/i>. 3.5.13 ; τῶν πραγμάτων ὁλοσχερῶν ἐπὶ Ῥωμαίους κεκλικότων Pol. 30.10.12 ; κλίνοντος ἡλίου, <i>als sich die Sonne zum Untergang neigte<\/i>, Ap.Rh. 1.452 ; ἅμα τῷ κλῖναι τὸ τρίτον μέρος τῆς νυκτός Pol. 3.93.7 ; <i>NT<\/i> ; vgl. Poll. 4.158 ; – κλινεῖν ἐπ' ἀσπίδα Pol. 3.115.9, ποτὲ μὲν παρ' ἀσπίδα κλίναντες ποτὲ δ' ἐπὶ δόρυ, linksum, rechtsum <i>kehrt machen<\/i>, 6.40.12.<br\/>Bei den Gramm. = <i>biegen, abwandeln<\/i>, sowohl <i>deklinieren<\/i> als <i>konjugieren<\/i>, Apoll.Dysc. <i>synt<\/i>. 319.24."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κλίνω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for נָטָה ;] <br\/>__1. <b>to make to bend, to bow<\/b>: τ. κεφαλήν (of one dying), Jhn.19:30; τ. πρόσωτον (of terrified persons), Luk.24:5. <br\/> __2. <b>to make to lean, to rest<\/b>: τ. κεφαλήν (in sleep), Mat.8:20, Luk.9:58. <br\/> __3. As in Hom., of soldiers, to turn (to flight), παρεμβολάς, Heb.11:34. <br\/> __4. In late Gk. (as mid, in cl.), <b>to decline<\/b>: intrans., ἡ ἡμέρα, Luk.9:12 24:29.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}