{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%BB%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 09:10:07",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κλάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κλάω",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κλάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἔκλων, <i>f<\/i>. κλάσω <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>ao<\/i>. ἔκλασα <font color='purple'>[ᾰσ]<\/font>, <i>pf. inus. ; pass. f<\/i>. κλασθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐκλάσθην, <i>pf<\/i>. κέκλασμαι)<\/font> briser, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>propr<\/i>. briser, rompre, casser, <i>particul. en parl. de branches d’arbres, de jeunes pousses,<\/i> OD. <i>6, 128 ; du bois d’une flèche,<\/i> IL. <i>11, 584 ; de branches ou de pousses de vigne,<\/i> TH. <i>C.P. 1, 15, 1 ;<\/i> LGS <i>3, 29 ; fig<\/i>. τὴν ἐλπίδα, JOS. <i>B.J. 3, 7, 13,<\/i> briser l’espérance ; <i>part. pf. pass<\/i>. brisé, affaibli (par l’ivresse, <i>etc<\/i>.) PLUT. <i>M. 596<\/i> c ;<br\/><b>      2<\/b> infléchir, courber, <i>d’où au pass<\/i>. s’infléchir ; <i>au propre en parl. de routes,<\/i> PLUT. <i>M. 968 ; du cours d’un fleuve,<\/i> PLUT. <i>M. 747, etc. ;<\/i> ἡ κεκλασμένη (<i>s.-e<\/i>. γραμμή) ARSTT. <i>Phys. 5, 4, 15,<\/i> ligne brisée ; <i>en parl. de la réfraction de la lumière, des rayons visuels,<\/i> ARSTT. <i>Meteor. 3, 6, 4, etc. ; fig. part. pf. pass<\/i>. qui s’infléchit doucement, qui prend de molles inflexions, <i>en parl. de la voix,<\/i> HPC. <i>1229<\/i> e ; DC. <i>79, 13 ; du rythme,<\/i> LGN <i>40 ; de chants,<\/i> PLUT. <i>M. 1138<\/i> c.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. poét. 3 sg<\/i>. κλάσσε, THCR. <i>Idyl. 25, 147. Moy. ao. 3 sg<\/i>. κλάσσατο, ANTH. <i>7, 124<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>v<\/i>. κλαίω."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> for κλαίω."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> ἔκλων (κατ-) <i>Il.<\/i> 20.227, (ἀν-) Th. 2.76; <i>fut.<\/i> κλάσω [α] J. <i>AJ<\/i> 10.11.3, Luc. <i>DDeor.<\/i> 11.1; <i>aor.1<\/i> ἔκλασα, Ep. κλάσε <i>Od.<\/i> 6.128, κατάκλασσε Theoc. 25.147; — <i>Med.<\/i>, poet. <i>aor.<\/i> κλάσσατο <i>AP<\/i> 7.124 (Diog. Laert.); — <i>Pass., fut.<\/i> κλασθήσομαι Arist. <i>Mete.<\/i> 373a5; <i>aor.<\/i> ἐκλάσθην <i>Il.<\/i> 11.584; <i>pf.<\/i> κέκλασμαι Arist. <i>APo.<\/i> 76b9, etc. ; <i>aor.2 part.<\/i> κλάς (as if from κλῆμι) Anacr. 153: — <b>break, break off<\/b>, ἐξ ὕλης πτόρθον κλάσε <i>Od.<\/i> 6.128; ἐκλάσθη δὲ δόναξ <i>Il.<\/i> 11.584; <b>break off<\/b> the luxuriant shoots of the vine, Thphr. <i>CP<\/i> 1.15.1 (Pass.), Gal. 6.134, Longus 3.29, etc. ; κ. ἄρτον 1 Ep. Cor. 10.16, cf. 11.24 (Pass.). Geom., <b>deflect, inflect<\/b>, usu. of drawing a straight line ΄broken back’ at a line or surface, κλάσαι εὐθεῖαν τὴν ΑΓΒ ἐν λόγῳ τῷ δοθέντι Papp. 904.17; ἀπὸ δύο σημείων τῶν B, E κλάσαι τὴν ΒΝΞΕ Id. 122.3; — more freq. in Pass., Arist. <i>APo. l.c.<\/i> ; ἡ κεκλασμένη (sc. γραμμή) Id. <i>Ph.<\/i> 228b24; αἱ κλώμεναι εὐθεῖαι Apollon. Perg. <i>Con.<\/i> 2.52; ἐὰν ἀπὸ τῶν σημείων κλασθῶσιν <i>ib.<\/i> 3.52; κεκλάσθω Euc. 3.20, al. ; of visual rays, Arist. <i>Mete.<\/i> 377b22, Pr. 912b29; of arteries, Gal. 9.84; generally, καμπαῖς κεκλασμένας ὑποπορεύσεις Plu. 2.968b; κεκλ. στολίδες <i>ib.<\/i> 64a; τὰ κλώμενα τῶν ῥευμάτων their <b>broken<\/b> courses, <i>ib.<\/i> 747d. <i>metaph<\/i>, <b>break, weaken, frustrate<\/b>, τὴν ἐλπίδα J. <i>BJ<\/i> 3.7.13, cf. <i>Epigr.Gr.<\/i> 348 (Cios); in <i>pf. part. Pass.<\/i>, κεκλασμένη φωνή <b>weak, effeminate<\/b> voice, Hp. <i>Epid.<\/i> 7.80, Arist. <i>Phgn.<\/i> 813a35 (also of the Siren΄s song, Vett.Val. 108.28, cf. κ. ἀοιδή 242.10); τὰ κεκλ. τῶν ὀμμάτων <b>enfeebled<\/b> eyes, Arist. <i>Phgn.<\/i> 808a9; κεκλ. μέλη <b>varied by modulation<\/b>, Plu. 2.1138c; ῥυθμὸς κεκλ.<br\/><b>broken<\/b> rhythm, Longin. 41.1; τὸ κεκλ. καὶ παντοδαπόν (sc. τῆς λέξεως) Phld. <i>Rh.<\/i> 1.198S. of emotion, ἐκλάσθην πρὸς ἔλεον J. <i>Vit.<\/i> 43."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "att. = κλαίω."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. κλάσω, ev. κλάσσω, aor. ἔκλασα, partic. auch κλάς (s. ἀποκλάω), aor. pass. ἐκλάσθην ; – <i>brechen, zerbrechen, abbrechen<\/i> ; ἐξ ὕλης πτόρθον κλάσε χειρί <i>Od<\/i>. 6.128 ; ἐκλάσθη δὲ δόναξ <i>Il<\/i>. 11.583 ; Hippocr. u. Sp.; bes. vom Abbrechen der Blätter, junger Schößlinge u. Ranken des Weinstocks, was später κλαδεύειν heißt, <i>VLL<\/i> ; vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>zu Phryn<\/i>. 172 ; übertr., τὴν ἐλπίδα Jos.; ὁδοὶ καμπαῖς κεκλασμέναι, <i>gekrümmt<\/i>, Plut. <i>Sol. an<\/i>. 11 ; φοραί <i>Lys<\/i>. 12. – Auch von der Stimme, ἁβρᾷ καὶ κεκλασμένῃ φωνῇ DC. 79.13 ; von verweichlichten, entarteten Menschen, Sp.; auch βάδισμα, Philo.; μέλη, ῥυθμός, Plut. <i>de mus<\/i>. 22 Longin. 40 ; vom Styl, Demetr. 193."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κλάω <\/b><br\/> [in LXX: Jer.16:7 (פַּרְנַךְ), al. ;] <br\/><b>to break, break in pieces<\/b>: of bread, Mat.14:19 15:36 26:26, Mrk.8:6 14:22, Luk.22:19 24:30, Act.2:46 20:7, 11 27:35, 1Co.10:16 11:24; before εἰς, with accusative of person(s), Mrk.8:19 (cf. ἐκ-, κατα-κλάω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}