{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B5%CF%86%CE%B1%CE%BB%CE%B7%CC%81?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 00:38:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κεφαλή",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κεφαλή",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ῆς (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> tête :<br\/><b>   I<\/b> <i>en parl. de pers. ou d’animaux,<\/i> IL. <i>1, 524, etc. ;<\/i> OD. <i>1, 157, etc. ; seul. une fois dans<\/i> ESCHL. <i>Sept. 525 et dans<\/i> SOPH. <i>Aj. 238 ;<\/i> ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς, IL. <i>23, 169,<\/i> de la tête aux pieds ; <i>d’où comiq. en parl. de choses :<\/i> τὰ πράγματα ἐκ τῶν ποδῶν ἐς τὴν κεφαλήν σοι πάντ' ἐρῶ, AR. <i>Pl. 649,<\/i> je vais tout te dire des pieds à la tête ; ἐπὶ ταῖς κεφαλαῖς τινα περιφέρειν, PLAT. <i>Rsp. 600<\/i> d, faire faire à qqn le tour d’une assemblée, porté sur les têtes des citoyens, <i>en signe d’admiration ;<\/i> ἐπὶ κεφαλὴν ὠθεῖν τινα, HDT. <i>7, 136 ;<\/i> LUC. <i>Tim. 44,<\/i> précipiter qqn la tête la première ; ἐπὶ κεφαλὴν εἰς τὸ δικαστήριον βαδίζειν, DÉM. <i>1042, 11,<\/i> se précipiter (<i>litt<\/i>. marcher la tête la première) au tribunal ; κατὰ κεφαλήν, XÉN. <i>Hell. 7, 2, 8,<\/i> de haut en bas ; <i>en parl. de ch. :<\/i> τὸ κατὰ κεφαλὴν ὕδωρ, TH. <i>H.P. 4, 10, 7, etc<\/i>. l’eau de pluie (<i>v. en outre ci-après<\/i> 1) ; <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>comme synon. de<\/i> homme (<i>la tête étant considérée comme la partie la plus noble du corps<\/i>) : ἰφθίμους κεφαλάς, IL. <i>11, 55,<\/i> têtes vaillantes, guerriers vaillants ; ἶσον ἐμῇ κεφαλῇ, IL. <i>18, 82,<\/i> comme moi-même ; <i>particul. avec idée d’affection ou de respect :<\/i> ἠθείη κ. IL. <i>23, 94 ;<\/i> φίλη κ. IL. <i>8, 281, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 264<\/i> e, tête chérie ; <i>ou en mauv. part,<\/i> μιαρὰ κ. AR. <i>Ach. 285 ;<\/i> DÉM. <i>559, 6, etc<\/i>. tête maudite ; κατὰ κεφαλήν, ARSTT. <i>Pol. 2, 10, 7,<\/i> par tête, homme par homme ;<br\/><b>      2<\/b> <i>dans les imprécations :<\/i> ἐς κεφαλὴν τρέποιτ' ἐμοί, AR. <i>Ach. 833,<\/i> que cela retombe sur ma tête ; ἐς κ. σοι, AR. <i>Pax 1063, etc. ;<\/i> σοὶ εἰς κεφαλήν, PLAT. <i>Euthyd. 283<\/i> e, que cela retombe sur ta tête ; <i>cf<\/i>. DÉM. <i>322, 23, etc. ; périphr<\/i>. πεντακοσίας κεφαλὰς πολεμίων, HDT. <i>9, 99,<\/i> cinq cents têtes d’ennemis ; <i>comme synon. de vie :<\/i> ἐμῇ κεφαλῇ περιδείδια, IL. <i>17, 242,<\/i> j’ai craint pour ma tête ; κεφαλὰς παρθέμενοι, OD. <i>2, 237,<\/i> ayant exposé leurs têtes, <i>càd<\/i>. leur vie ;<br\/><b>   II<\/b> <i>p. anal. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> tête d’une plante, AR. <i>Pl. 718 ;<\/i> TH. <i>H.P. 1, 8, 5, etc. ;<\/i> d’un os, HPC. <i>Art. 797 ;<\/i> d’un membre, ARSTT. <i>H.A. 3, 1 ;<\/i> RUF. <i>p. 29 Clinch. ;<\/i> d’un vase, THCR. <i>Idyl. 8, 87 ;<\/i> ARSTT. <i>P.A. 2, 8, 8, etc. càd<\/i>. la partie supérieure, dominante ; ποταμοῦ, HDT. <i>4, 91,<\/i> la source d’un fleuve ; <i>en parl. d’un terrassement près d’un fossé,<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 3, 68 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. le point capital, la partie principale d’une chose, <i>d’où<\/i> couronnement, achèvement : κεφαλὴν ἐπιτιθέναι, PLAT. <i>Gorg. 505<\/i> d, <i>ou<\/i> ἀποδοῦναί τινι, PLAT. <i>Phil. 66<\/i> d, <i>etc<\/i>. mettre le couronnement à qqe ch.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>indo-europ<\/i>. *g<sup>h<\/sup>eb<sup>h<\/sup>-l-, tête ; <i>cf. all<\/i>. Giebel.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>head<\/b> of man or beast, Hom. (v. infr.), Alc. 15, etc. ; once in A., Th. 525 (lyr.), once in S., <i>Aj.<\/i> 238 (anap.), also in E., <i>Fr.<\/i> 308 (anap.), <i>Rh.<\/i> 226 (lyr.), al. ; ἄλλου οὐδενὸς ἐμψύχου κ. γεύσεται Αἰγυπτίων οὐδείς Hdt. 2.39; κεφαλῇ… μείζονες taller <b>in stature<\/b>, <i>Il.<\/i> 3.168; so μείων… κεφαλήν <i>ib.<\/i> 193 Aristarch. ; freq. with Preps., κατὰ κεφαλῆς, Ep. κὰκ κεφαλῆς, <b>down over the head<\/b>, κόνιν… χεύατο κὰκ κεφαλῆς <i>Il.<\/i> 18.24, cf. <i>Od.<\/i> 8.85, etc. κατὰ κεφαλήν, Ep. κὰκ κεφαλήν <b>on the head<\/b>, Ἐρύλαον… βάλε πέτρῳ μέσσην κὰκ κεφαλήν <i>Il.<\/i> 16.412, cf. 20.387, 475; in Prose, <b>from above<\/b>, X. <i>HG<\/i> 7.2.8; c. gen., <b>above<\/b>, κ. κ. τινῶν γενέσθαι <i>ib.<\/i> 7.2.11; τὸ κ. κ. ὕδωρ, of rain water, Thphr. <i>HP<\/i> 4.10.7 (-ὴν codd.), <i>CP<\/i> 6.18.10 (-ῆς); in Archit., <b>upright<\/b>, IG2². 463.42; also, <b>per head, each person<\/b> (cf. infr. 1.2), Arist. <i>Pol.<\/i> 1272a14, LXX Ex. 16.16; κατὰ κεφαλὴν τῶν κωμητῶν PPetr. 2 p. 17 (iii BC). ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς from <b>head<\/b> to foot, <i>Il.<\/i> 23.169; τὰ πράγματα ἐκ τῶν ποδῶν ἐς τὴν κ. σοι πάντ’ ἐρῶ Ar. <i>Pl.<\/i> 650. ἐπὶ κεφαλήν <b>head foremost<\/b>, ἐπὶ κ. κατορύξαι to bury <b>head downwards<\/b>, Hdt. 3.35; ἐπὶ κ. ὠθέεσθαι to be thrust <b>headlong<\/b>, Id. 7.136, cf. Hyp. <i>Fr.<\/i> 251; ἐπὶ κ. ὠθεῖν τινα ἐκ τοῦ θρόνου Pl. <i>R.<\/i> 553b; ἐπὶ τὴν κ. εἰς κόρακας ὦσον Men. <i>Sam.<\/i> 138; εὐθὺς ἐπὶ κ. εἰς τὸ δικαστήριον βαδίζειν D. 42.12; οὐ βουλόμενος πολίτας ἄνδρας ἐπὶ κ. εἰσπράττειν τὸν μισθόν <b>recklessly<\/b>, Hyp. <i>Lyc.<\/i> 17; ἐπὶ ταῖς κεφαλαῖς περιφέρειν carry <b>on high<\/b>, in token of admiration, Pl. <i>R.<\/i> 600d. as the noblest part, periphr. for the whole person, πολλὰς ἰφθίμους κ. <i>Il.<\/i> 11.55, cf. <i>Od.<\/i> 1.343, etc. ; ἶσον ἐμῇ κ. no less than my<b>self<\/b>, <i>Il.<\/i> 18.82; ἑᾷ κ. Pi. <i>O.<\/i> 7.67; esp. in salutation, φίλη κ. <i>Il.<\/i> 8.281, cf. 18.114; ἠθείη κ. 23.94; Ἄπολλον, ὦ δία κ. E. <i>Rh.<\/i> 226 (lyr.); in Prose, Φαῖδρε, φίλη κ. Pl. <i>Phdr.<\/i> 264a; τῆς θείας κ. Jul. <i>Or.<\/i> 7.212a; in bad sense, ὦ κακαὶ κεφαλαί Hdt. 3.29; ὦ μιαρὰ κ. Ar. <i>Ach.<\/i> 285; periphr. in Prose, πεντακοσίας κεφαλὰς τῶν Ξέρξεω πολεμίων Hdt. 9.99; in bad sense, ἡ μιαρὰ καὶ ἀναιδὴς αὕτη κ. D. 21.117, cf. 18.153; ἡ κ. τῶν αὐτοῦ PRein. 57.8 (iv AD); μεγάλη κ. a great <b>personage<\/b>, Vett.Val. 74.7; cf. supr. 1 b fin.<br\/><b>life<\/b>, ἐμῇ κ. περιδείδια <i>Il.<\/i> 17.242; σύν τε μεγάλῳ ἀπέτεισαν, σὺν σφῇσιν κεφαλῇσι 4.162; παρθέμενοι κεφαλάς staking <b>their heads<\/b> on the cast, <i>Od.<\/i> 2.237; τὴν κ. ἀποβαλέεις Hdt. 8.65. in imprecations, ἐς κεφαλὴν τράποιτ’ ἐμοί on my <b>head<\/b> be it! Ar. <i>Ach.<\/i> 833; ἐς τὴν κ. ἅπαντα τὴν σὴν τρέψεται Id. <i>Nu.<\/i> 40; ἃ σοὶ καὶ τοῖς σοῖς οἱ θεοὶ τρέψειαν εἰς κ. D. 18.290; ἐς κ. σοί (sc. τράποιτο) Ar. <i>Pax<\/i> 1063, Pl. 526; σοὶ εἰς κ. Pl. <i>Euthd.<\/i> 283e; τὰ μὲν πρότερον… ἐγὼ κεφαλῇ ἀναμάξας φέρω Hdt. 1.155; οἷς ἂν… τὴν αἰτίαν ἐπὶ τὴν κ. ἀναθεῖεν D. 18.294; τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κ. ὑμῶν Act. Ap. 18.6. of things, <b>extremity<\/b>, in Botany, κ. σκορόδου <b>head<\/b> (= <b>inflorescence<\/b>) of garlic, Ar. <i>Pl.<\/i> 718, cf. Plb. 12.6.4; κ. μήκωνος Thphr. <i>HP<\/i> 9.8.2; ῥίζα κ. ἔχουσα πλείονας <b>tubers<\/b>, Dsc. 3.120. in Anatomy, κεφαλαὶ τῆς κάτω γνάθου, prob. the condyloid and coronoid processes, Hp. <i>Art.<\/i> 30; ἡ κ. τοῦ ὄρχεως, = ἐπιδιδυμίς, Arist. <i>HA<\/i> 510a14, cf. Gal. 4.565; μηροῦ, κνήμης κ., Poll. 2.186, 188; of the <b>base<\/b> of the heart, Gal. <i>UP<\/i> 6.16; but, <b>apex<\/b>, Hp. <i>Cord.<\/i> 7; of the <b>sac<\/b> in poulps, Arist. <i>PA<\/i> 654a23, 685a5; of muscles, <b>origin<\/b>, Gal. <i>UP<\/i> 7.14. generally, <b>top, brim<\/b> of a vessel, Theoc. 8.87; <b>coping<\/b> of a wall, X. <i>Cyr.<\/i> 3.3.68; <b>capital<\/b> of a column, CIG 2782.31 (Aphrodisias), LXX 3 Ki. 7.16, Poll. 7.121. in pl., <b>source<\/b> of a river, Hdt. 4.91 (butsg., <b>mouth<\/b>, οἶδα Γέλα ποταμοῦ κεφαλῇ ἐπικείμενον ἄστυ Call. <i>Aet.<\/i> Oxy. 2080.48); generally, <b>source, origin<\/b>, Ζεὺς κ. (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἀρχή), Ζεὺς μέσσα, Διὸς δ’ ἒκ πάντα τελεῖται (τέτυκται codd.) Orph. <i>Fr.<\/i> 21a; <b>starting-point<\/b>, κ. χρόνου Placit. 2.32.2 (κρόνου codd.), Lyd. <i>Mens.<\/i> 3.4; κ. μηνός <i>ib.<\/i> 12.<br\/><b>extremity<\/b> of a plot of land, PPetr. 3 p. 72 (iii BC), PFlor. 50.83 (iii AD). Ὁμηρείη κ.<br\/><b>bust<\/b> of Homer, IG 14.1183.10. κ. περίθετος <b>wig, head-dress<\/b>, Ar. <i>Th.<\/i> 258. <i>metaph<\/i>, κ. δείπνου <b>pièce de résistance<\/b>, Alex. 172.15.<br\/><b>crown, completion<\/b>, κεφαλὴν ἐπιθεῖναι Pl. <i>Ti.<\/i> 69b; ὥσπερ κ. ἀποδοῦναι τοῖς εἰρημένοις Id. <i>Phlb.<\/i> 66d, cf. <i>Grg.<\/i> 505d; ὥσπερ κεφαλὴν ἔχουσα ἐπιστήμη Arist. <i>EN<\/i> 1141a19; <b>consummation<\/b>, σχεῖν κ. Pl. <i>Ti.<\/i> 39d.<br\/><b>sum, total<\/b>, πάσας ἐρρηγείας <i>Tab.Heracl.<\/i> 1.36; of money, IG 12(9).7 (Carystus, iv BC), SIG 245ii 36 (Delph., iv BC).<br\/><b>band<\/b> of men, LXX Jb. 1.17; <b>right-hand half<\/b> of a phalanx (opp. οὐρά), Arr. <i>Tact.<\/i> 8.3, Ael. <i>Tact.<\/i> 7.3. Astron., κ. τοῦ κόσμου, of Aries, Heph.Astr. 1.1. (<i>ghebh<\/i>-, cf. κεβλή and Engl. <i>gable.<\/i>)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ (sanscr. <i>kapâlas<\/i>, lat. <i>caput<\/i>);<br\/><b>1)<\/b> <i>Kopf, Haupt<\/i>, sowohl von Menschen als von Tieren, von Hom. an überall ; ὕπερθε φοξὸς ἔην κεφαλήν <i>Il<\/i>. 2.218 ; κεφαλῇ κατανεύσομαι 1.524 ; ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς, vom Kopf bis zu den Füßen, <i>Il<\/i>. 23.169 u. A., auch ἐκ τῶν ποδῶν ἐς τὴν κεφαλήν, Ar. <i>Plut<\/i>. 649 ; Aesch. hat das Wort nur <i>Spt<\/i>. 507 u. Soph. nur <i>Aj<\/i>. 238 ; öfter Eur., Ar., u. in Prosa gewöhnlich ; ἐπὶ κεφαλήν, auf den Kopf, kopfüber, ὠθεῖν Her. 7.136 ; ἐπὶ κεφαλὴν ὠθεῖ ἐκ τοῦ θρόνου Plat. <i>Rep<\/i>. VIII.553b ; Sp., wie Dion.Hal. 7.36 Luc. <i>Tim<\/i>. 44 ; μὴ εὐθὺς ἐπὶ κεφαλὴν πρὸς τὸ δικαστήριον βαδίζειν, Hals über Kopf, Dem. 42.12 ; vgl. noch <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 440.<br\/><b>2)<\/b> <i>das Haupt des Menschen, als der edelste Teil, die ganze Person umschreibend<\/i> ; τίπτε μοι, ἠθείη κεφαλή, δεῦρ' εἰλήλουθας ; <i>Il<\/i>. 23.94, teures Haupt, wie 8.281 ; τοίην γὰρ κεφαλὴν ποθέω <i>Od<\/i>. 1.343, vgl. 11.549 ; ähnl. νῦν δ' εἶμ', ὄφρα φίλης κεφαλῆς ὀλετῆρα κιχείω Ἕκτορα <i>Il<\/i>. 18.114 ; Ἄπολλον ὦ δία κεφαλά Eur. <i>Rhes<\/i>. 226 ; μιαρὰ κεφ. Ar. <i>Ach<\/i>. 285 ; auch in Prosa, μετὰ σοῦ τῆς θείας κεφαλῆς Plat. <i>Phaedr<\/i>. 234d ; Φαῖδρε, φίλη κεφαλή 264a ; ὦ μιαρὰ κεφαλή Dem. 21.135, öfter ; Themist.; κατὰ κεφαλήν, <i>kopfweise, viritim<\/i>, Arist. <i>Pol<\/i>. 2.10.<br\/><b>3)<\/b> übertr., <i>das Leben<\/i>, wie auch wir in vielen Vrbdgn »Kopf« für »Leben« sagen ; ὅσσον ἐμῇ κεφαλῇ πέρι δείδια μή τι πάθῃσι <i>Il<\/i>. 17.242 ; ἔργον, ὃ σῇ κεφαλῇ ἀναμάξεις <i>Od<\/i>. 19.91, du wirst es mit deinem Kopfe büßen ; σύν τε μεγάλῳ ἀπέτισαν, σὺν σφῇσιν κεφαλῇσιν, büßten es mit ihren Köpfen, ihrem Leben ab, <i>Il<\/i>. 2.161 ; κεφαλὰς παρθέμενοι, ihre Köpfe daran setzend, ihr <i>Leben aufs Spiel setzend, Od<\/i>. 2.237, wofür 3.74 ψυχάς steht ; so auch Ar., ἐς κεφαλὴν τρέποιτ' ἐμοί ; an den Kopf, ans Leben gehen, <i>Ach<\/i>. 833 ; ἃ νῦν εἰς κεφαλὴν ὑμᾶς αὐτῷ δεῖ τρέψαι Dem. 19.130 ; auch ohne Verbum, σοὶ εἰς κεφαλήν, auf deinen Kopf, Plat. <i>Euthyd<\/i>. 283e, wo der Ausdruck als ἀγροικότερον bezeichnet wird.<br\/><b>4)<\/b> auch von anderen Dingen <i>das Hauptende, Kopfende<\/i> ; ὑπὲρ κεφαλᾶς, <i>über den Rand des Gefäßes<\/i>, Theocr. 8.87 ; ὄρχεως Arist. <i>H.A<\/i>. 3.1 ; oft bei Medic. <i>ein Knochen<\/i> u. dgl.; <i>der Säulenknauf<\/i>, Poll. 7.121 ; – μήκωνος, <i>Mohnkopf<\/i>, Theophr.; σκορόδου, <i>Knoblauchzwiebel<\/i>, Ar. <i>Plut<\/i>. 718 ; Pol. 12.6.4 ; – τῆς τάφρου, vom Walle, Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.3.66 ; – ποταμοῦ, <i>die Quellen<\/i>, Her. 4.91.<br\/><b>5)<\/b> <i>Hauptsache, Hauptsatz, Hauptergebnis<\/i>, wie man es zum Schlusse einer Rede zusammenfaßt ; Plat. vrbdt τελευτὴν ἤδη καὶ κεφαλὴν πειρώμεθα ἐπιθεῖναι τοῖς πρόσθεν <i>Tim<\/i>. 69a ; ὥσπερ κεφαλὴν ἀποδοῦναι τοῖς εἰρημένοις <i>Phil<\/i>. 66d, vgl. <i>Gorg<\/i>. 505d ; Arist. <i>Eth<\/i>. 6.7. – Später auch so = <i>Hauptperson, Anführer<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κεφαλή<\/b>, -ῆς, ἡ <br\/> [in LXX nearly always for רֹאשׁ ;] <br\/><b>the head<\/b>: Mat.5:35, Mrk.6:24, Rev.1:14 9:7, al. mult.; figuratively, ἄνθρακες ἐπὶ τὴν κ., Rom.12:20 (LXX); αἷμι, Act.18:6; metaph., of a husband, with genitive, 1Co.1:13, Eph.5:23; of Christ, 1Co.11:3, Eph.4:15 5:23, Col.1:18 2:10, 19; of things, κ. γωνίας, Mat.21:42 (LXX) <br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}