{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B5%CE%B9%CC%81%CF%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-08 18:15:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κείρω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κείρω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. κερῶ, <i>ao<\/i>. ἔκειρα, <i>pf. inus. ; pass. ao.1<\/i> ἐκέρθην, <i>ao.2<\/i> ἐκάρην <font color='purple'>[ᾰ]<\/font> <i>pf<\/i>. κέκαρμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> tondre, rogner, raser, <i>en parl. de cheveux, de barbe, etc. :<\/i> κόμην, IL. <i>23, 146 ; ou<\/i> ἔθειράν τινος, EUR. <i>Hel. 1124,<\/i> couper la chevelure de qqn ; <i>au pass<\/i>. βοστρύχους κεκαρμένος, EUR. <i>El. 515,<\/i> ayant les cheveux coupés (en signe de deuil) ; κ. τὴν κόμην τινι, PAUS. <i>1, 37, 3,<\/i> couper la chevelure pour la consacrer (à un dieu) ; <i>abs<\/i>. couper les cheveux <i>ou<\/i> les poils : σφέας καὶ τοὺς ἵππους, HDT. <i>9, 24,<\/i> se tondre eux et leurs chevaux ; κεκάρθαι τὰς κεφάλας, HDT. <i>2, 36,<\/i> avoir la tête tondue ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de choses chevelues (branches, feuilles, fleurs, etc<\/i>.) : δοῦρ' ἐλάτης, IL. <i>24, 450,<\/i> dégarnir de verdure une branche de sapin ; ὕλην, SOPH. <i>Tr. 1196,<\/i> tondre un bois ; οὖρος, HDT. <i>7, 131,<\/i> raser une montagne (la déboiser) ; λείρια, MOSCH. <i>2, 32 ; ou<\/i> ἄνθη, PHILSTR. <i>p. 6,<\/i> moissonner des lis, des fleurs ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. tondre avec les dents, ronger, dévorer : ἧπαρ (<i>lat<\/i>. jecur tondens) OD. <i>11, 578 ;<\/i> LUC. <i>D. mort. 30, 1,<\/i> un foie ; <i>fig<\/i>. κτήματα, OD. <i>2, 312, etc. ;<\/i> βίοτον, OD. <i>1, 378, etc<\/i>. une fortune, des ressources pour vivre ; <i>p. ext<\/i>. ravager, piller, dévaster : γῆν, HDT. <i>6, 99,<\/i> un pays ; τὴν Ἑλλάδα, PLAT. <i>Rsp. 471<\/i> b, la Grèce ; <i>d’où<\/i> détruire, <i>en gén. :<\/i> πολύκερων φόνον, SOPH. <i>Aj. 55,<\/i> faire un grand carnage de bêtes à cornes ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> tondre sur soi : κόμην, IL. <i>23, 46 ;<\/i> OD. <i>4, 198, etc. ;<\/i> χαίτας, OD. <i>24, 46,<\/i> se couper la chevelure (en signe de deuil) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>abs<\/i>. se couper les cheveux (en signe de deuil) EUR. <i>H.f. 1390 ;<\/i> ESCHN. <i>84, 13 ;<\/i> LYS. (ARSTT. <i>Rhet. 3, 10<\/i>) ; PLUT. <i>Lys. 1 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> couper, moissonner : χθὼν πεύκας κειραμένη, ANTH. <i>9, 106,<\/i> terre dont on a coupé les pins ; ἄρουραι λήϊα κειράμεναι, Ps.-PHOCYL. <i>166,<\/i> champs dont on a coupé les moissons ; <i>fig<\/i>. κ. δόξαν, ANTH. <i>App. 203,<\/i> voir sa gloire moissonnée ; <i>cf<\/i>. ESCHL. <i>Pers. 952<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Sel<\/i>. PHRYN. <i>p. 319 Lob.,<\/i> κείρασθαι <i>primit. en parl. de pers<\/i>. se tondre volontairement ; καρῆναι, <i>en parl. des bestiaux ou des personnes, à titre de peine infamante ; distinction non observée postér<\/i>. PLUT. <i>Lys. 1. — Act. prés. 3 pl. dor<\/i>. κείροντι, BION <i>1, 22. Fut. épq<\/i>. κερέω, IL. <i>23, 146. Ao. épq<\/i>. ἔκερσα, IL. <i>24, 450 ;<\/i> ESCHL. <i>Suppl. 665, etc. Moy. ao. épq. 2 sg<\/i>. ἐκέρσω, CALL. <i>fr. 311<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *(s)ker-, couper ; <i>cf. sscr<\/i>. kr̥ntáti, <i>pf<\/i>. ca-kar-ta, <i>all<\/i>. scheren.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> κερῶ Pl. <i>R.<\/i> 471a, Ion. κερέω <i>Il.<\/i> 23.146; <i>aor.<\/i> ἔκειρα Pi. <i>P.<\/i> 9.37, E. <i>Tr.<\/i> 1173, etc., Ep. ἔκερσα <i>Il.<\/i> 13.546 (ἀπο-, in tmesi), A. <i>Supp.<\/i> 666 (lyr.); <i>pf.<\/i> κέκαρκα <i>Sammelb.<\/i> 6002 (ii BC), (περι-) Luc. <i>Symp.<\/i> 32; — <i>Med., fut.<\/i> κεροῦμαι E. <i>Tr.<\/i> 1183, (ἀπο-) Pl. <i>Phd.<\/i> 89b; <i>aor.<\/i> ἐκειράμην Lys. 2.60, etc., Ep. ἐκερσάμην Call. <i>Fr.<\/i> 311, A. <i>Pers.<\/i> 953 (lyr.); — <i>Pass., aor.1 part.<\/i> κερθείς (<font color='brown'>v.l.<\/font> καρθ-) Pi. <i>P.<\/i> 4.82; <i>aor.2<\/i> ἐκάρην [α] PSI 4.368.45 (iii BC), <i>subj.<\/i> καρῇ Hdt. 4.127, <i>inf.<\/i> καρῆναι, <i>part.<\/i> καρείς, Luc. <i>Sol.<\/i> 6, Plu. <i>Lys.<\/i> 1; <i>pf. inf.<\/i> κεκάρθαι Hdt. 2.36; <i>Att. plpf.<\/i> ἐκεκάρμην Luc. <i>Lex.<\/i> 5. (Cf. Skt. <i>kṛṇā´ti<\/i> ΄wound΄, Lat. <b>caro<\/b>; prob. also OE. <i>scieran<\/i>, Eng. <i>shear<\/i>):<br\/><b>cut short, shear, clip<\/b>, esp. of hair, σοί τε κόμην κερέειν (sc. Σπερχειῷ) <i>Il.<\/i> 23.146, cf. Paus. 1.37.3; κ. ἐν χροΐ [τὰς τρίχας] <b>crop<\/b> it close, Hdt. 4.175; ἀλόχων κείραντες ἔθειραν E. <i>Hel.<\/i> 1124 (lyr.); — more freq. in <i>Med.<\/i>, <b>cut off one΄s<\/b> hair or <b>have<\/b> it <b>cut off<\/b>, as a sign of mourning (cf. κουρά), τοῦτο… γέρας οἶον ὀϊζυροῖσι βροτοῖσι, κείρασθαί τε κόμην βαλέειν τ’ ἀπὸ δάκρυ παρειῶν <i>Od.<\/i> 4.198, cf. 24.46, <i>Il.<\/i> 23.46; πολύν σοι βοστρύχων πλόκαμον κεροῦμαι E. <i>Tr.<\/i> 1183; κείρομαι κόμαν Id. <i>Ph.<\/i> 322 (lyr.); abs., <b>cut off one΄s hair<\/b>, κείρασθε, συμπενθήσατ’ Id. <i>HF<\/i> 1390; ἐφ’ οἷς ἡ πόλις ἐπένθησε καὶ ἐκείρατο Aeschin. 3.211, etc. ; ἄξιον ἦν ἐπὶ τῷδε τῷ τάφῳ κείρασθαι τῇ Ἑλλάδι Lys. <i>l.c.<\/i> ; Com., πρὸς φθεῖρα κείρασθαι <b>to have oneself<\/b> close <b>shorn<\/b>, Eub. 32; — Pass., κουρᾷ… πενθίμῳ κεκαρμένος E. <i>Or.<\/i> 458; σύμβολον κ. half-<b>cropped<\/b>, Hermipp. 14; τὰ ῥόδα κ. Pherecr. 108.29; also, of the hair, <b>to be cut off<\/b>, πλόκαμοι κερθέντες Pi. <i>P.<\/i> 4.82; βοστρύχους κεκαρμένους E. <i>El.<\/i> 515.<br\/><b>crop<\/b> a person, σφέας αὐτοὺς καὶ τοὺς ἵππους, in sign of mourning, Hdt. 9.24; κεκάρθαι τὰς κεφαλάς <b>to have<\/b> their heads <b>shorn<\/b>, Id. 2.36; Θρᾳκιστὶ κέκαρμαι Theoc. 14.46; v. χρώς 1.2, ἐγκυτί ; <b>shear<\/b> sheep, μάχαιραι κουρίδες, αἷς κείρομεν τὰ πρόβατα καὶ τοὺς ποιμένας Cratin. 37; κείρεσθαί (<b>tonderi<\/b>) μου τὰ πρόβατα, ἀλλ’ οὐκ ἀποξύρεσθαι (<b>deglubi<\/b>) βούλομαι Tiber. ap. D.C. 57.10 (cf. infr. 3); τὸ μὲν [καρῆναι] ἐπὶ προβάτων τιθέασι καὶ ἐπὶ ἀτίμου κουρᾶς (cf. Luc. <i>Sol.<\/i> 6), κείρασθαι δὲ ἐπὶ ἀνθρώπων Phryn. 292; but τῶν Ἀργείων ἐπὶ πένθει καρέντων Plu. <i>l.c.<\/i> ; τῷ σε χρὴ δρεπάνοισι καὶ οὐ ψαλίδεσσι καρῆναι <i>AP<\/i> 11.368 (Jul. <i>Antec.<\/i>). <i>metaph<\/i>, ΄<b>fleece΄, plunder<\/b>, τὴν μάμμην Herod. 3.39.<br\/><b>cut down<\/b>, δοῦρ’ ἐλάτης κέρσαντες <i>Il.<\/i> 24.450; ὕλην S. <i>Tr.<\/i> 1196; <b>crop close<\/b>, opp. ἐπιτέμνειν, Thphr. <i>CP<\/i> 3.23.3; <b>pluck<\/b>, ἄνθη Philostr. <i>VA<\/i> 1.5; <i>metaph<\/i>, ἐκ λεχέων κ. μελιαδέα ποίαν Pi. <i>P.<\/i> 9.37; Ἄρης κέρσειεν ἄωτον A. <i>Supp.<\/i> 666 (lyr.).<br\/><b>ravage<\/b> a country, esp.<br\/><b>by cutting down<\/b> crops and fruit-trees, τὸ πεδίον Hdt. 5.63; τέμενος Id. 6.75, cf. OGI 765.10 (Priene); τὴν γῆν Hdt. 6.99, Th. 1.64; χώραν Aen.Tact. 15.9; <b>destroy<\/b>, πόλιν Call. <i>Fr.<\/i> 1.60 P. ; also, <b>clear<\/b>, of pioneers, ὄρος Hdt. 7.131; — Pass., of a country, <b>to be ravaged<\/b>, καρῆναι Id. 4.127, cf. 8.65; κεκαρμένα κτήματα SIG 364.67 (Ephesus, iii BC); — <i>Med.<\/i>, χθὼν πεύκας κειραμένη <b>having its<\/b> pine-trees <b>cut down<\/b>, <i>AP<\/i> 9.106 (Leon.); ἄρουραι λήϊα κειράμεναι Ps.-Phoc. 166; <i>metaph<\/i>, Σπάρτη… ἐκείρατο δόξαν <b>had her<\/b> glory <b>shorn off<\/b>, <i>Epigr.<\/i> ap. Paus. 9.15.6; Ἄρης νυχίαν πλάκα κερσάμενος <b>having had<\/b> the plain <b>swept clean<\/b> (by destroying the men), A. <i>Pers.<\/i> 953 (lyr.). ἔκειρε πολύκερων φόνον <b>slaughtered<\/b> many a horned beast <b>by hewing<\/b>, S. <i>Aj.<\/i> 55.<br\/><b>hew, carve<\/b>, ἐπίβασιν <i>Inscr.Cypr.<\/i> 99 H.<br\/><b>cut through transversely<\/b>, opp. σχίζειν (slit longitudinally), φλέβα Antyll. ap. Orib. 7.11.3. generally, <b>destroy, consume; tear, eat greedily<\/b>, of beasts, κείρει τ’ εἰσελθὼν βαθὺ λήϊον [ὄνος] <i>Il.<\/i> 11.560; of fish, δημὸν… ἐπινεφρίδιον κείροντες 21.204; of vultures, ἧπαρ ἔκειρον <i>Od.<\/i> 11.578, cf. Luc. <i>DDeor.<\/i> 1.1, <i>DMort.<\/i> 30.1. <i>metaph<\/i>, <b>waste, devour<\/b>, ἐκείρετε πολλὰ καὶ ἐσθλὰ κτήματ’ ἐμά <i>Od.<\/i> 2.312; ἔκειρον κτήματ’ ἐνὶ μεγάρῳ 22.369, etc. ; abs., κείρετε (sc. βίοτον) 1.378."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. κερῶ, äol. u. ep. κέρσω, aor. ἔκειρα, p. ἔκερσα, perf. pass. κέκαρμαι, aor. ἐκάρην, auch ἐκέρθην, <i>scheren<\/i> ;<br\/>   <b>a)<\/b> eigentlich, <i>das Haar abscheren, abschneiden<\/i> ; σοί τε κόμην κερέειν <i>Il<\/i>. 23.146 ; häufiger im med., κείροντο δὲ χαίτας <i>Od<\/i>. 24.46, wie κείρασθαι κόμην 4.198, <i>sich das Haar scheren<\/i> ; absol., κείρεσθαι, <i>sich scheren, Il<\/i>. 23.136 ; immer ein Zeichen der Trauer, bes. um Verstorbene ; πλόκαμοι κερθέντες Pind. <i>Ol<\/i>. 4.82 ; ὧν ἀλόχων κείραντες ἔθειραν Eur. <i>Hel<\/i>. 1134 ; ἐμὰν λευκόχροα κείρομαι κόμαν <i>Phoen<\/i>. 326 ; absol., κείρασθε, συμπενθήσατε <i>Herc.Fur<\/i>. 1390, wie Aesch. ἐφ' οἷς ἡ πόλις ἐπένθησε καὶ ἐκείρατο 3.211 ; Arist. <i>rhet<\/i>. 3.10 u. A.; σφέας αὐτοὺς κείροντες καὶ τοὺς ἵππους Her. 9.24 ; ἅμα κήδεϊ κεκάρθαι τὰς κεφαλάς 2.36 ; Folgde. Nach Phryn. κείρασθαι von Menschen, καρῆναι von Schafen und anderen Tieren, vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>ib<\/i>. 319 u. <i>B.A<\/i>. 103 ; aber Plut. sagt τῶν Ἀργείων ἐπὶ πένθει καρέντων, <i>Lys<\/i>. 1.<br\/>   <b>b)<\/b> auch von anderen Dingen, <i>abschneiden<\/i> ; δοῦρ' ἐλάτης κέρσαντες, Fichtenholz <i>abhauen, Il<\/i>. 24.450 ; πολλὴν μὲν ὕλην τῆς βαθυρρίζου δρυὸς κείραντα Soph. <i>Trach<\/i>. 1186 ; ὁπότ' ἐκ λειμῶνος ἐΰπνοα λείρια κέρσοι Hosch. 2.32 ; Her. sagt ἔκειρε τὸ οὖρος, 7.131, <i>er rasierte das Gebirge, hieb alle Waldung um<\/i> ; übertr., μηδ' Ἀφροδίτας εὐνάτωρ Ἄρης κέρσειεν ἄωτον Aesch. <i>Suppl<\/i>. 652, vgl. <i>Ch<\/i>. 170, 187.<br\/>   <b>c)<\/b> von Tieren, <i>abfressen, abweiden<\/i> ; λήϊον, δημόν, <i>Il<\/i>. 11.560, 21.204 ; γῦπε ἧπαρ ἔκειρον, zwei Geier fraßen die Leber ab, <i>Od<\/i>. 11.578 ; Luc. <i>D.D<\/i>. 1.1 D. Hort. 30.1 ; ἔνθ' εἰσπεσὼν ἔκειρε πολύκερων φόνον Soph. <i>Aj<\/i>. 55, er mordete die gehörnte Herde ; – κτήματα κείρειν, Hab und Gut <i>aufzehren, Od<\/i>. 2.312, 22.369 u. sonst ; auch ohne κτήματα, 1.378, 2.143.<br\/>   <b>d)<\/b> übh. <i>verwüsten, vernichten, vertilgen<\/i> ; μάχης ἐπὶ μήδεα κείρειν, <i>den Kampf verderben, Jemanden am Kämpfen hindern, Il<\/i>. 15.467, 16.120 ; Länder, Städte u. dgl., wo wieder an <i>ein Umhauen der Bäume u. ein Abschneiden des Getreides<\/i> zu denken ist ; νυχίαν πλάκα κερσάμενος Aesch. <i>Pers<\/i>. 914 ; ἐσβαλὼν ἔκειρε τὸ τέμενος τῶν θεῶν Her. 6.75, vgl. 99 ; pass., ἡ Ἀττικὴ ἐκείρετο ὑπὸ τοῦ πεζοῦ 8.65 ; οὐδ' ἄρα τὴν Ἑλλάδα Ἕλληνες ὄντες κεροῦσιν Plat. <i>Rep<\/i>. V.471b. – Verwandt ist ξύρω, vgl. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. II p. 264."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κείρω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for גָּזַז, Isa.53:7, al. ;] <br\/><b>to cut short the hair, shear<\/b>: a sheep, Act.8:32 (Isa, l.with). Mid., <b>to have one's hair cut off, be shorn<\/b>: absol., 1Co.11:6; τ-. κεφαλήν, Act.18:18.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}