{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B5%CE%B4%CE%BD%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 06:43:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κεδνός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κεδνός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ή, όν :<br\/>   I<\/b> <i>act<\/i>. qui prend soin de, soigneux, actif, diligent, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> sage, prudent (chef, pilote, devin, femme, <i>etc<\/i>.) IL. <i>17, 28 ;<\/i> OD. <i>1, 432 ; 14, 170, etc. ;<\/i> HÉS. <i>Th. 608, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> fidèle, dévoué, OD. <i>1, 335 ;<\/i> κεδνὰ ἰδυῖα, OD. <i>1, 428, etc<\/i>. femme qui a des sentiments de fidélité ;<br\/><b>   II<\/b> <i>pass<\/i>. dont on prend soin, dont on fait cas :<br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de pers<\/i>. cher, aimé, IL. <i>9, 586 ;<\/i> OD. <i>10, 225 ;<\/i> PD. <i>P. 9, 216, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> digne d’égards <i>ou<\/i> de respect, OD. <i>10, 8 ;<\/i> HÉS. <i>Th. 169 ;<\/i> ἤθεα, HÉS. <i>O. 697,<\/i> mœurs respectables ;<br\/><b>      3<\/b> courageux, vaillant, ESCHL. <i>Sept. 407 et 504, Pers. 938 ;<\/i> δρᾶν τι κεδνόν, EUR. <i>I.A. 371,<\/i> accomplir qqe exploit glorieux ;<br\/><b>      4<\/b> favorable, prospère, heureux : τι κεδνὸν ἔχειν παρά τινος, SOPH. <i>Aj. 663,<\/i> recevoir qqe bienfait de qqn ; <i>cf<\/i>. EUR. <i>Or. 1138<\/i>.<p style='color:darkgreen'>•<i> Sup<\/i>. -ότατος, IL. <i>9, 586 ;<\/i> OD. <i>10, 225<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. indo-europ<\/i>. *ḱeh₂d-no-, <i>v<\/i>. κῆδος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ή, όν, (cf. κήδομαι) <i>Act.<\/i>, <b>careful, diligent, trusty<\/b>, ἄναξ <i>Od.<\/i> 14.170, etc. ; ἀμφίπολος 1.335; πολῖται Pi. <i>P.<\/i> 4.117; οἰακοστρόφος A. <i>Th.<\/i> 62, E. <i>Med.<\/i> 523; στρατόμαντις A. <i>Ag.<\/i> 122 (lyr.); γυνή E. <i>Alc.<\/i> 97 (lyr.); generally, <b>noble<\/b>, Φοίνικος κόρα B. 16.29; παρθένος Pi. <i>P.<\/i> 9.122. Pass., <b>cared for, cherished, dear<\/b>, οἵ οἱ κεδνότατοι (<font color='brown'>v.l.<\/font> κήδιστοι) καὶ φίλτατοι ἦσαν <i>Il.<\/i> 9.586; ὅς μοι κήδιστος…, κεδνότατός τε <i>Od.<\/i> 10.225; τοκῆες <i>Il.<\/i> 17.28, cf. Pi. <i>I.<\/i> 1.5; μήτηρ Hes. <i>Th.<\/i> 169, Pi. <i>Pae.<\/i> 6.12, 105; ἀδελφεοί B. 5.118; [ἄλοχος] Id. 3.33; λέχος E. <i>Fr.<\/i> 591. of things, Hom. only in neut. pl., κεδνὰ ἰδυῖα <b>true<\/b>-hearted, <i>Od.<\/i> 1.428, 19.346, al. ; ἤθεα κ. Hes. <i>Op.<\/i> 699; πολίων κυβερνάσιες Pi. <i>P.<\/i> 10.72; κ. χάρις <b>valued, prized<\/b>, Id. <i>O.<\/i> 8.80; φροντίς, βουλεύματα, <b>wise<\/b>, A. <i>Pers.<\/i> 142 (lyr.), 172 (troch.); ἐφετμαί Id. <i>Supp.<\/i> 206; of news, <b>good, joyful<\/b>, Id. <i>Ag.<\/i> 622, cf. 261; οὔπω τι κ. ἔσχον S. <i>Aj.<\/i> 663; κεδνὰ πράξειν E. <i>Alc.<\/i> 605 (lyr.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(vgl. κήδομαι), <i>sorgsam, sorgfältig<\/i>, von Personen, die <i>treu das ihnen obliegende Geschäft besorgen<\/i>, übh. <i>tüchtig, gut<\/i> ; so nennt Eumaios den Odysseus κεδνὸς ἄναξ, <i>Od<\/i>. 14.170 ; die Eltern, τοκῆες <i>Il<\/i>. 17.28 ; μήτηρ <i>Od<\/i>. 10.8 ; ἄλοχος 1.432 u. öfter ; ἀμφίπολος 1.335 ; sonst noch in der Vrbdg κεδνὰ ἰδυῖα, <i>sich auf Sorgfalt verstehend, d.i. sorgfältig<\/i>, von Dienerinnen, wie der Eurykleia, 1.428, von der Gemahlin, 20.57. – In der Vrbdg οἵ οἱ κεδνότατοι καὶ φίλτατοι ἦσαν wird es pass. erklärt, die ihm die achtbarsten u. geliebtesten waren, für die er Sorge trug, die er hochachtete, <i>Il<\/i>. 9.586, wie κήδιστος ἑτάρων ἦν κεδνότατός τε <i>Od<\/i>. 10.225. – Folgde Dichter ; παρθενικὴν δὲ γαμεῖν, ἵνα ἤθεα κεδνὰ διδάξῃς Hes. <i>O<\/i>. 697 ; – übh. <i>geachtet, wert, teuer<\/i>, χάρις Pind. <i>Ol<\/i>. 8.80 ; Tragg., οὔπω τι κεδνὸν ἔσχον Ἀργείων πάρα Soph. <i>Aj<\/i>. 648 ; κεδνὰ βουλεύματα, <i>tüchtig, gut<\/i>, Aesch. <i>Pers<\/i>. 168 ; φροντίδα κεδνὴν καὶ βαθύβουλον θώμεθα 138 ; πῶς κεδνὰ τοῖς κακοῖσι συμμίξω <i>Ag<\/i>. 634 ; βαρβάρους δρᾶν τι κεδνόν Eur. <i>I.A<\/i>. 371. – Vgl. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. I p. 276."
                }
            ]
        }
    ]
}