{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B5%CC%81%CE%BD%CF%84%CF%81%CF%89%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 12:50:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κέντρων",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κέντρων",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ωνος (ὁ) :<br\/>      1<\/b> misérable, <i>propr<\/i>. digne de l’aiguillon <i>ou<\/i> du fouet à clous, SOPH. <i>fr. 309 ;<\/i> AR. <i>Nub. 449 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> habit de plusieurs morceaux, BITON <i>p. 109 ; fig<\/i>. centon, poème composé de vers empruntés à d’autres poèmes, EUST. <i>p. 1308 fin ; 1099, 51<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κέντρον.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ωνος, ὁ, <b>one that bears the marks of the κέντρον, a rogue that has been put to the torture<\/b>, S. <i>Fr.<\/i> 329, Ar. <i>Nu.<\/i> 450 (anap.).<br\/><b>piece of patch-work, rag<\/b>, Bito 55.4, Heras ap. Gal. 13.1044, Sch. Ar. <i>Nu.<\/i> 449; perh.<br\/><b>pen-wiper<\/b>, POxy. 326 (i AD); hence, <b>copy of verses made up of scraps from other authors<\/b>, Eust. 1099.51, 1308 fin."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ωνος, ὁ,<br\/><b>1)<\/b> <i>ein Spitzbube, der die Stachelknute (κέντρον) verdient<\/i> ; Soph. frg. 309 verbunden μαστιγίαι, κέντρωνες ; vgl. Ar. <i>Nub<\/i>. 449 u. daselbst Schol.<br\/><b>2)<\/b> bei Sp., wie Mathem., <i>das aus Lappen u. Flicken Zusammengesetzte, Zusammengestichelte<\/i> ; übertr.; Ὁμηρικοὶ κέντρωνες, erwähnt Eust., <i>Gedichte aus homerischen einzelnen ganzen u. halben Versen zusammengesetzt<\/i>, auch <b>ὁμηρόκεντρα<\/b> genannt. Vgl. den <i>cento nuptialis<\/i> des Ausonius."
                }
            ]
        }
    ]
}