{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B5%CC%81%CE%BB%CE%B5%CF%85%CE%B8%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 21:50:30",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κέλευθος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κέλευθος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ἡ)<\/b> (<i>plur<\/i>. κέλευθοι <i>ou<\/i> κέλευθα, <i>v. ci-dessous<\/i>) :<br\/><b>      1<\/b> chemin, route (<i>par terre ou par eau<\/i>) : ὑγρὰ κ. OD. <i>3, 171 ;<\/i> ἰχθυόεντα κ. OD. <i>3, 177,<\/i> les routes humides, les routes poissonneuses, <i>en parl. de la mer ;<\/i> ἀνέμων κέλευθα <i>ou<\/i> κέλευθοι, IL. <i>14, 17, etc. ;<\/i> OD. <i>5, 383, etc<\/i>. les routes que suivent les vents, <i>càd<\/i>. les mouvements du vent annoncés par la mer ; κέλευθα ἀστέρων, EUR. <i>Hel. 350,<\/i> les routes des astres ; ἐγγὺς γὰρ νυκτός τε καὶ ἤματός εἰσι κέλευθοι, OD. <i>10, 86,<\/i> car les routes du jour et de la nuit se suivent de près ; <i>fig<\/i>. κέλευθοι βίου, EUR. <i>H.f. 433,<\/i> les chemins de la vie ; <i>d’où<\/i> θεῶν κέλευθα, IL. <i>3, 406,<\/i> le chemin qui mène vers les dieux, <i>càd<\/i>. vers le séjour <i>ou<\/i> la vie des dieux ;<br\/><b>      2<\/b> voyage par terre <i>ou<\/i> par eau, IL. <i>11, 504 ;<\/i> OD. <i>4, 389 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 164 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> expédition militaire, ESCHL. <i>Ag. 126, Pers. 758 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> manière de marcher, marche, EUR. <i>Rhes. 212, Tr. 888<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Plur<\/i>. κέλευθοι, IL. <i>3, 460 ;<\/i> ESCHL. <i>Pers. 567, etc. ; ou<\/i> κέλευθα, IL. <i>14, 17 ;<\/i> OD. <i>3, 71 ;<\/i> EUR. <i>I.T. 891, Hel. 350<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>inconnue<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, with poet. heterocl. pl. κέλευθα ; poet. Noun (also Arc., IG 5(2).3.23 (Tegea, iv BC)), <b>road, path<\/b>, not common in lit. sense, πολλαὶ γὰρ ἀνὰ στρατόν εἰσι κέλευθοι <i>Il.<\/i> 10.66; Ἰσθμία κ. B. 17.17; ἐν κελεύθοις in <b>the streets<\/b>, A. <i>Ch.<\/i> 349 (lyr.); ἐγγὺς γὰρ νυκτός τε καὶ ἤματός εἰσι κέλευθοι <i>Od.<\/i> 10.86, cf. Parm. 1.11; ἀνέμων κέλευθα or κέλευθοι, <i>Il.<\/i> 14.17, <i>Od.<\/i> 5.383, etc. ; ὑγρὰ, ἰχθυόεντα κ., of the sea, 3.71, 177; ἁλὸς βαθεῖαν (vel -είας) κ. Pi. <i>P.<\/i> 5.88; ἄρκτου στροφάδες κ.<br\/><b>paths, orbits<\/b>, S. <i>Tr.<\/i> 131 (lyr.), cf. E. <i>Hel.<\/i> 343 (lyr.); θεῶν δ’ ἀπόεικε κελεύθου withdraw from the <b>path<\/b> of the gods, <i>Il.<\/i> 3.406 (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἀπόειπε κελεύθους); <i>metaph<\/i>, ἔργων κέλευθον ἂν καθαράν on the open <b>road<\/b> of action, Pi. <i>I.<\/i> 5 (4).23, cf. <i>O<\/i>. 6.23; στείχει δι’ εὐρείας κ. μυρία παντᾷ φάτις B. 8.47; ἔστι μοι μυρία παντᾷ κ. Pi. <i>I.<\/i> 4 (3).1, cf. B. 5.31; Πειθοῦς, Δίκας κ., Parm. 4.4, B. 10.26.<br\/><b>journey, voyage<\/b>, by land or water, ὅς κέν τοι εἴπῃσιν ὁδὸν καὶ μέτρα κελεύθου <i>Od.<\/i> 4.389; οὐκ ἄν πω χάζοντο κελεύθου would not have halted from <b>their onward way<\/b>, <i>Il.<\/i> 11.504, cf. 12.262; πολλὰ κ. a far <b>journey<\/b>, i.e. a great distance, S. <i>OC<\/i> 164 (lyr.).<br\/><b>expedition<\/b>, A. <i>Ag.<\/i> 127 (lyr.), <i>Pers.<\/i> 758 (troch.).<br\/><b>way of going, walk, gait<\/b>, μιμήσομαι λύκου κ. E. <i>Rh.<\/i> 212; δι’ ἀψόφου βαίνων κ. Id. <i>Tr.<\/i> 888. <i>metaph<\/i>, <b>way<\/b> of life, ἀργαλέας βιότοιο κ. Emp. 115.8; κ. ἁπλόαι ζωᾶς Pi. <i>N.<\/i> 8.35; τὰν ἀνόστιμον βίου κ. E. <i>HF<\/i> 433 (lyr.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, im plur. poet. auch τὰ κέλευθα, <i>der Weg, der Pfad<\/i>, zu Lande u. zu Wasser ; ὅς κέν τοι εἴπῃσιν ὁδὸν καὶ μέτρα κελεύθου <i>Od<\/i>. 4.389 ; ἡ δ' ἔθεεν κατὰ κῦμα διαπρήσσουσα κέλευθον 2.429 ; θεῶν δ' ἀπόειπε κελεύθους <i>Il<\/i>. 3.406, <i>die Pfade, der Wandel, das Leben<\/i> der Götter ; κέλευθοι νυκτός τε καὶ ἤματος, <i>die Bahnen<\/i> der Nacht u. des Tages, auf denen Nacht u. Tag ihren wechselnden Kreislauf beschreiben, <i>Od<\/i>. 10.86 ; oft bei Hom. κέλευθα, bes. ὑγρά, ἰχθυόεντα, von den Bahnen der Seefahrer ; ἀνέμων κέλευθα <i>Od<\/i>. 5.383, 10.20 ; ἁλὸς βαθεῖα Pind. <i>P<\/i>. 5.88 ; μυρίαι ἔργων καλῶν <i>I<\/i>. 5.22 ; ἁπλόαι ζωῆς <i>N<\/i>. 8.35, <i>Mittel u. Wege, Art u. Weise<\/i> ; oft bei den Tragg., <i>Weg, Reise<\/i>, κέλευθον τήνδ' ἔστειλα Aesch. <i>Pers<\/i>. 599, τήνδ' ἐβούλευσεν κέλευθον 744 ; τέκνων τε κελεύθοις ἐπιστρεπτὸν αἰῶνα κτίσσας <i>Ch<\/i>. 345, <i>der Lebenspfad<\/i> ; von den <i>Bahnen der Gestirne<\/i>, οἷον ἄρκτου στροφάδες κέλευθοι Soph. <i>Trach<\/i>. 130 ; ἐς κέλευθά τ' ἀστέρων Eur. <i>Hel<\/i>. 350 ; πολλὰ κέλευθος ἐρατύει, ein langer Weg hält dich zurück, du bist weit von mir entfernt, Soph. <i>O.C<\/i>. 161 ; τετράπουν μιμήσομαι λύκου κέλευθον, <i>das Gehen<\/i>, Eur. <i>Rhes<\/i>. 212 ; βίου κέλ. ἄθεος <i>Herc.Fur<\/i>. 433 ; sp.D. Es hängt wohl mit ἘΛΕΥΘΩ zusammen, schwerlich mit κελεύω u. κέλλω."
                }
            ]
        }
    ]
}