{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CF%81%CF%81%CE%B7%CC%81%CE%B3%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-16 06:07:44",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "καταρρήγνυμι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "καταρρήγνυμι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κατα·ρρήγνυμι<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ρρήξω) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> rompre <i>ou<\/i> déchirer de haut en bas : ἱμάτια, DÉM. <i>535, 2,<\/i> des vêtements ; καταρρηγνύμενοι κρημνοί, HDT. <i>7, 23,<\/i> parois qui s’éboulent ;<br\/><b>      2<\/b> briser et renverser, faire s’effondrer : γέφυραν, HDT. <i>4, 201,<\/i> un pont ; μέλαθρα, EUR. <i>H.f. 864,<\/i> un toit ;<br\/><b>      3<\/b> faire sortir <i>ou<\/i> jaillir avec force, faire éclater : γέλωτας, ATH. <i>130<\/i> c, faire entendre des éclats de rire ;<br\/><b>   II<\/b> <i>intr. (au pf<\/i>. κατέρρωγα et <i>au pass<\/i>.) :<br\/><b>      1<\/b> tomber avec force, s’abattre avec violence : ἐπὶ γῆν, HDT. <i>3, 111,<\/i> tomber violemment à terre ; εἰς τὴν θάλασσαν, STR. <i>223,<\/i> s’écrouler dans la mer ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. sortir avec force, faire explosion, <i>en parl. d’un orage,<\/i> HDT. <i>1, 87 ; du tonnerre,<\/i> LUC. <i>V.H. 2, 35 ; du vent,<\/i> PLUT. <i>Fab. 16 ; d’un grand bruit,<\/i> POL. <i>18, 29, 9 ; de larmes qui jaillissent,<\/i> EUR. <i>Alc. 1068 ; fig. en parl. de la guerre,<\/i> AR. <i>Eq. 644, etc. ; t. de méd. en parl. des menstrues, etc<\/i>. ARSTT. <i>H.A. 7, 1 ; d’une tumeur,<\/i> HPC. <i>1200<\/i> g, <i>etc. ; particul<\/i>. être pris d’un flux de ventre violent, d’une dysenterie, HPC. <i>69<\/i> g, <i>etc. ;<\/i> EL. <i>N.A. 3, 18 ;<\/i><br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. κατερρηξάμην)<\/font> déchirer sur soi (des vêtements) <i>acc<\/i>. HDT. <i>8, 99 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 3, 1, 13, etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κ. ῥήγνυμι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "and καταρρηγνύω, <i>fut.<\/i> -ρήξω E. <i>HF<\/i> 864; late <i>pf.<\/i> κατέρρηχα <i>Arch.Pap.<\/i> 2.125b10 (ii AD): — <b>break down<\/b>, τὴν γέφυραν Hdt. 4.201; μέλαθρα E. <i>l.c.<\/i> <b>tear in pieces, rend<\/b>, κατερρήγνυε… τὰ ἱμάτια D. 21.63; τὸ διάδημα D.S. 19.34; τὴν ἐσθῆτα Luc. <i>Pisc.<\/i> 36; — <i>Med.<\/i>, κατερρήξαντο τοὺς κιθῶνας they <b>rent their<\/b> coats, Hdt. 8.99, cf. X. <i>Cyr.<\/i> 3.1.13, etc. <i>metaph<\/i>, τροπὰς καταρρήγνυσι [ἡ ἀναρχία] <b>breaks up<\/b> armies <b>and turns them to<\/b> flight, S. <i>Ant.<\/i> 675. κ. τινῶν γέλωτας <b>make<\/b> them <b>burst out<\/b> laughing, Ath. 4.130c; cf. 11.2. Pass., esp. in <i>aor.<\/i> κατερράγην [α], with <i>pf. Act.<\/i> κατέρρωγα : — <b>to be broken down<\/b>, κρημνοὶ καταρρηγνύμενοι Hdt. 7.23; καταρρήγνυσθαι ἐπὶ γῆν <b>to be thrown down and broken<\/b>, Id. 3.111; τὸ οἴκημα κατερράγη Th. 4.115; ἄκρας κατερρωγυίας εἰς τὴν θάλασσαν Str. 5.2.6.<br\/><b>fall, rush down<\/b>, of storms, waterfalls, etc., Hp. <i>Aër.<\/i> 8; <b>break<\/b> or <b>burst out<\/b>, χειμὼν κατερράγη Hdt. 1.87; ὄμβροι καταρραγέντες Arist. <i>Mu.<\/i> 400a26; of tears, ἐξ ὀμμάτων πηγαὶ κατερρώγασι E. <i>Alc.<\/i> 1068; c. gen., τοῦ ῥεύματος καταρρηγνυμένου τῶν ὀρῶν Philostr. <i>VA<\/i> 6.23 (also intr. in <i>Act.<\/i>, of a river, -ρρηγνὺς ἐς τὴν θάλατταν 3.52); of wind, Plu. <i>Fab.<\/i> 16; <i>metaph<\/i>, ὁ πόλεμος κατερράγη Ar. <i>Eq.<\/i> 644, cf. Ach. 528; γέλως Ph. 2.528; κρότος Plb. 18.46.9 (but κατερρήγνυτο πᾶς ὁ τόπος ὑπὸ τοῦ κρότου 15.32.9); βροντή Luc. <i>VH<\/i> 2.35.<br\/><b>to be broken in pieces<\/b>, Αἴγυπτος μελάγγαιός τε καὶ καταρρηγνυμένη <b>with comminuted, crumbling soil<\/b>, Hdt. 2.12; γῆ κατερρωγυῖα Arist. <i>HA<\/i> 556a5; <b>to be ruinous<\/b>, ὅσα κατέρρωγεν τοῦ τείχους IG2². 463.75. Medic., <b>have a violent discharge, suffer from diarrhoea<\/b>, καταρρήγνυται ἡ κοιλίη Hp. <i>VM<\/i> 10, cf. καταρράσσω 11; of persons, κατερρήγνυντο τὰς γαστέρας App. <i>Hisp.<\/i> 54; ἢν μὴ φῦσαι καταρραγέωσιν Hp. <i>Aph.<\/i> 4.73. of menstruation, τοῖς θήλεσιν… τὰ καταμήνια κ. Arist. <i>HA<\/i> 581b1. of tumours, <b>break, burst<\/b>, Hp. <i>Coac.<\/i> 613, <i>Epid.<\/i> 6.8.18, al. of parts of the body, <b>fall in, collapse<\/b>, οἵ τε μαζοὶ καὶ τὰ ἄλλα μέλεα κ. Id. <i>Nat. Puer.<\/i> 30, cf. <i>Mul.<\/i> 1.1; κατερρωγότα τὰ στέρνα [ἔχων] <b>flat<\/b>-chested, Jul. <i>Or.<\/i> 6.198a; of the lips or tongue, <b>to be fissured<\/b>, Antyll. ap. Orib. 10.27.13, Aët. 5.118."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ῡ], (ῥήγνυμι), <i>herunterreißen, zerbrechen, niederwerfen, zerstören<\/i> ; καταρρήξω μέλαθρα καὶ δόμους ἐπεμβαλῶ Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 864 ; καταρρηγνύμενοι κρημνοί Her. 7.23 ; οὐδὲ κατερρήγνυε τὰ παρασκευαζόμενα ἱμάτια Dem. 21.63, wie Luc. <i>Pisc<\/i>. 36 ; im med., <i>sich die Kleider zerreißen<\/i>, Her. 8.99 ; τοὺς πέπλους κατερρήξαντο Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.1.13. – <i>Durchbrechen, zum Ausbruch bringen<\/i>, ἡ ἀναρχία σὺν μάχῃ δορὸς τροπὰς καταρρήγνυσι Soph. <i>Ant<\/i>. 671, stürzt sie nieder, so daß die Flucht zum Ausbruch kommt ; Medic. τὴν γαστέρα, den verstopften Leib <i>durch Abführungsmittel öffnen<\/i> ; aber καταρρήγνυσθαι τὰς γαστέρας ist = <i>an der Dysenterie leiden<\/i>, iid.; ἡ γαστὴρ κατερράγη Ael. <i>H.A<\/i>. 3.18 ; – πολλοὺς ἡμῶν κατέρρηξεν γέλωτας, <i>Lachen zum Ausbrechen bringen, hervorrufen<\/i>, Ath. IV.130c.<br\/><b>Pass<\/b>. mit perf. κατέρρωγα, <i>zerplatzen, bersten, (mit Geräusch) herabstürzen, aus-, hervorbrechen<\/i> ; Her. 3.111 ; χειμῶνα καταρραγῆναι, der Sturm brach aus, 1.87, wie DS. 17.94 ; καταρραγεὶς ὄμβρος Pol. 11.24.9 ; Sp. häufig ; ähnl. ἐξ ὀμμάτων πηγαὶ κατερρώγασι Eur. <i>Alc<\/i>. 1071 ; ἄκρας κατερρωγυίας εἰς τὴν θάλασσαν Strab. V.223 ; – κατερράγη πόλεμος, Krieg brach aus, Ar. <i>Eq<\/i>. 644 ; vgl. <i>Ach<\/i>. 528 ; Sp., z.B. Dion.Hal. 8.1 ; τηλικοῦτος κρότος κατερράγη Pol. 18.29.9, der auch κατερρήγνυτο πᾶς ὁ τόπος ὑπὸ τοῦ κρότου sagt, 15.32.9.<br\/>Bei den Aerzten vom Aufbrechen der Geschwüre."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>to break down <\/b>, τὴν γέφυραν (Herdotus Historicus); μέλαθρα (Euripides) <br\/>2. <b>to tear in pieces, rend <\/b>, (Demosthenes Orator):—;Mid., κατερρήξαντο τοὺς κιθῶνας <b>they rent their <\/b> coats, (Herdotus Historicus) <br\/>3. in (Sophocles Tragicus) Ant. 675 τροπὰς καταρρήγνυσι [ ἡ ἀναρχία] <b>breaks up <\/b> armies <b>and turns them to <\/b> flight. <br\/>4. Pass., <i>aorist2 <\/i> κατερράγην [ ᾶ], with <i>perfect<\/i> <i>active<\/i> κατέρρωγα:—; <b>to be broken down, to be thrown down and broken <\/b>, (Herdotus Historicus) <br\/>5. <b>to fall <\/b> or <b>rush down, to break <\/b> or <b>burst out <\/b>, of storms, (Herdotus Historicus); of tears, (Euripides):—;<i>metaphorically<\/i>, ὁ πόλεμος κατερράγη (Aristophanes Comicus) <br\/>6. <b>to be broken in pieces <\/b>, Αἴγυπτος μελάγγαιός τε καὶ κατερρηγμένη <b>with <\/b> black and <b>crumbling soil <\/b>, (Herdotus Historicus) <br\/>7. καταράσσω <br\/>attic -ττω <br\/><i>future<\/i> ξω <br\/>8. <b>to dash down, break in pieces <\/b>, τοὺς λοιπούς κατήραξεν ἐς τὸν Κιθαιρῶνα <b>drove <\/b> them <b>shattered <\/b> to Cithaerae, (Herdotus Historicus); τὸ στράτευμα κατηράχθη εἰς τὰ τειχίσματα (Thucydides) <br\/>9. <i>intransitive<\/i> <b>to fall down, fall headlong <\/b>, (Plutarch) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}