{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%BB%CE%B1%CE%BC%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 10:11:01",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "καταλαμβάνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "καταλαμβάνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>κατα·λαμϐάνω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. καταλήψομαι, <i>ao.2<\/i> κατέλαϐον, <i>pf<\/i>. κατείληφα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> saisir :<br\/><b>      1<\/b> s’emparer de : τινά <i>ou<\/i> τι, OD. <i>9, 433, etc. ;<\/i> ATT. de qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ; <i>au pass<\/i>. καταλαμϐανόμενος ὑπὸ πολεμίων, PLAT. <i>Leg. 944<\/i> c, pris par l’ennemi ; ὁ δέ γε καταληφθεὶς θανάτῳ δίδοται, PLAT. <i>Rsp. 566<\/i> c, saisi, il est livré à mort ; <i>avec un suj. de chose, d’ord. en mauv. part :<\/i> κατέλαϐε νοῦσός μιν, HDT. <i>3, 149,<\/i> il tomba malade (<i>litt<\/i>. une maladie s’empara de lui) ; καταλαμϐάνει με συμφορά, PLAT. <i>Rsp. 387<\/i> e, il m’arrive un malheur ; καταλαϐοῦσα συμφορή, HDT. <i>4, 161,<\/i> malheur qui est survenu ; <i>rar. en b. part :<\/i> τοῦτον κατέλαϐε εὐτυχίη τις, HDT. <i>3, 139,<\/i> il lui survint un événement heureux ; <i>en gén<\/i>. τὸν Ἀντώνιον ἀγγελίαι δύο καταλαμϐάνουσιν, PLUT. <i>Ant. 30,<\/i> deux nouvelles surviennent à Antoine ; <i>p. anal<\/i>. condamner, <i>p. opp. à<\/i> ἀπολύω, ANT. <i>129, 5 ;<\/i> ἐὰν καταληφθεὶς ἀποθάνω, ANT. <i>117, 20,<\/i> si je suis condamné et qu’il me faille mourir ;<br\/><b>      2<\/b> prendre (une place), occuper : τὴν ἀκρόπολιν, THC. <i>1, 126,<\/i> occuper la citadelle ; πάντα φυλακαῖς, PLUT. <i>Per. 33,<\/i> mettre des postes partout ; ἕδρας, AR. <i>Eccl. 21, 86,<\/i> prendre ses places ; τὰ θέατρα, DÉM. <i>1443, 21 ou<\/i> θέαν, LUC. <i>Salt. 5,<\/i> prendre ses places au théâtre ;<br\/><b>      3<\/b> mettre la main sur, atteindre : φεύγοντας, HDT. <i>1, 63, etc<\/i>. des fuyards ; <i>d’où<\/i> arriver à : Ἀθήνας, SYN. à Athènes ;<br\/><b>      4<\/b> saisir au moment opportun, mettre la main sur, trouver, rencontrer : κ. τινὰ ζῶντα, HDT. <i>3, 10,<\/i> trouver qqn vivant ; κ. τὴν θύραν ἀνεῳγμένην, PLAT. <i>Conv. 174<\/i> d, trouver la porte ouverte ; τοὺς ἄρχοντας ἐξιόντας, DÉM. <i>542, 3,<\/i> trouver les magistrats sortants ; τινὰ ἔνδον, PLAT. <i>Prot. 311<\/i> a, trouver qqn chez lui ; <i>particul<\/i>. survenir ; <i>abs<\/i>. τὰ καταλαϐόντα, HDT. <i>9, 49,<\/i> les événements qui survinrent ; ἢν πόλεμος καταλάϐῃ, THC. <i>2, 54,<\/i> si la guerre survient : τῆς νυκτὸς καταλαϐούσης, DS. <i>20, 86 ;<\/i> DH. <i>5, 44,<\/i> la nuit étant survenue ; καταλαϐούσης τῆς ὡρισμένης ἡμέρας, HDN <i>6, 4, 3,<\/i> le jour fixé étant arrivé ; <i>d’où impers<\/i>. κατέλαϐεν, <i>avec une prop. inf<\/i>. HDT. <i>2, 152 ; 3, 118, 149, etc. (cf. att<\/i>. συμϐαίνει) il arriva que, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> saisir par l’intelligence, comprendre : τι, PLAT. <i>Phædr. 250<\/i> d, <i>etc. ;<\/i> POL. <i>1, 47, 8, etc<\/i>. PHIL. <i>1, 16, etc<\/i>. NT. <i>Joh. 1, 5 ;<\/i> ARR. <i>Epict. 1, 5, 6, etc<\/i>. qqe ch. ; ὅτι, DH. <i>5, 46,<\/i> que, <i>etc. ; au pass<\/i>. δυνάμεις οὐδαμῶς καταλαμϐανόμεναι, PHIL. puissances que l’on ne peut concevoir ;<br\/><b>      6<\/b> saisir tout à coup, surprendre soudainement : κ. τινὰ ἐπ' αὐτοφώρῳ, PLAT. <i>Ap. 22<\/i> b, surprendre qqn sur le fait ;<br\/><b>   II<\/b> saisir, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> comprimer, retenir : γομφοῖς, PLUT. <i>M. 356<\/i> c, maintenir avec des chevilles ; τὰς φλέϐας καταλαμϐανόμενοι, ARSTT. <i>Somn. 2, 8,<\/i> ayant les veines comprimées ; <i>fig<\/i>. κ. πίστι καὶ ὁρκίοισι, HDT. <i>9, 106 ;<\/i> ὅρκοις, THC. <i>4, 89, etc<\/i>. lier qqn par la foi jurée et par des serments ; νόμοις καὶ ἔθεσι, ARSTT. <i>Pol. 7, 2, 12,<\/i> par les lois et les coutumes ; τὰς σπονδὰς εὗρε κατειλημμένας, THC. <i>5, 21,<\/i> il trouva le traité conclu ;<br\/><b>      2<\/b> obliger, contraindre : τινὰ φαίνειν, HDT. <i>3, 75,<\/i> qqn à dire la vérité ;<br\/><b>      3<\/b> arrêter, retenir : ἐρίζοντας, HDT. <i>3, 118,<\/i> des gens qui se disputent ; διαφοράς, HDT. <i>7, 9,<\/i> mettre fin à des différends ; ἴσχειν καὶ κ. ἑωυτόν, HDT. <i>3, 36,<\/i> se contenir ; ὁ τῶν Περσέων θάνατος καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη, HDT. <i>5, 21,<\/i> on arrêta l’enquête sur la mort des Perses et l’on n’en parla plus ; αὐξανομένην δύναμιν καταλαμϐάνειν, HDT. <i>1, 46,<\/i> arrêter l’accroissement d’une puissance ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> se saisir, s’emparer de ; <i>pf. pass. au sens act. :<\/i> κατειλημμένων τὴν πέτραν βαρϐάρων, DS. <i>17, 85,<\/i> les barbares s’étant emparés du rocher ; <i>fig<\/i>. prendre en main (des affaires, <i>etc<\/i>.) HDT. <i>6, 39 ; cf. 6, 55 (conj<\/i>. κατέλαϐον <i>Cobet<\/i>) ;<br\/><b>      2<\/b> saisir par l’intelligence, comprendre, DH. <i>2, 66 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> recevoir, accepter : παρά τινος δωροδοκήματα, PLAT. COM. <i>2-2, 656 Mein.,<\/i> des présents de qqn.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Formes ion. : pf<\/i>. καταλελάϐηκα, HDT. <i>9, 60 ; pl.q.pf. 3 sg<\/i>. καταλελαϐήκεε, HDT. <i>3, 42 ; ao. pass<\/i>. κατελάμφθην, HDT. <i>5, 21 ; f. moy<\/i>. καταλάμψομαι, HDT. <i>4, 33<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -λήψομαι Pl. <i>Prt.<\/i> 311a (in pass. sense, A.D. <i>Synt.<\/i> 48.9), Ion. -λάμψομαι Hdt. 6.39, <i>Aeol.<\/i> -λάμψομαι <font color='darkorange'>dub.<\/font> in Alc. <i>Supp.<\/i> 5.9 (v. λαμβάνω); <i>pf.<\/i> -είληφα Pl. <i>Phdr.<\/i> 250d, etc. (καθ- SIG 129.18 (Carpathos, iv BC)), -λελάβηκα Pherecyd. Syr. ap. D.L. 1.122, Hdt. 3.42 (<font color='brown'>v.l.<\/font> -λελαβήκεε); — <i>Pass., Ion. aor.<\/i> -ελάμφθην Id. 5.21; -ελάφθην SIG 279.7 (Zelea, iv BC); <i>pf.<\/i> in med. sense, D.S. 17.85: — <b>seize, lay hold of<\/b>, c. acc., τοῦ κατὰ νῶτα λαβών <i>Od.<\/i> 9.433, cf. Ar. <i>Lys.<\/i> 624, etc. ; κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν Th. 1.126, cf. Hdt. 5.71, Ar. <i>Lys.<\/i> 263 (lyr., tm.), Isoc. 4.153, etc. (<i>metaph<\/i>, τὴν τοῦ νέου τῆς ψυχῆς ἀκρόπολιν κ. Pl. <i>R.<\/i> 560b); πάντα φυλακαῖς κ. Plu. <i>Per.<\/i> 33; κ. ἕδρας Ar. <i>Ec.<\/i> 21, 86; φάσκων Ποσειδῶ πρότερον Ἀθηνᾶς καταλαβεῖν αὐτήν (sc. τὴν πόλιν) Isoc. 12.193; later, simply, <b>arrive at<\/b> a place, POxy. 1829 (vi AD), etc. ; — <i>Med.<\/i>, <b>seize for oneself<\/b>, τὰ πρήγματα Hdt. 6.39; τὰ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο matters which others <b>had<\/b> not <b>preoccupied<\/b>, <i>ib.<\/i> 55; freq. in Plb., κ. λόφον 1.19.5, al. ; — Pass., of a person, ὑπὸ τοῦ θεοῦ καταληφθείς <b>possessed<\/b>, Plot. 5.8.11. of death, fatigue, disaster, etc., τὸν δὲ κατ’ ὄσσε ἔλλαβε… θάνατος <i>Il.<\/i> 5.82; Ἄργον… κατὰ μοῖρ’ ἔλαβεν… θανάτοιο <i>Od.<\/i> 17.326; c. dupl. acc., εὖτ’ ἄν μιν κάματος κατὰ γυῖα λάβῃσιν 1.192; Δίκη καταλήψεται ψευδῶν τέκτονας Heraclit. 28; <b>befall, overtake<\/b>, συμφορὰ κ. πόλεις E. <i>Hipp.<\/i> 1161; freq. in Hdt., θεῖα πρήγματα καταλαμβάνει τοὺς αἰελούρους 2.66; πένθεα μεγάλα τοὺς Αἰγυπτίους κ. <i>ibid.<\/i>, cf. 3.42; ὅσα φεύγοντας ἐκ τῆς πατρίδος κακὰ ἐπίδοξα καταλαμβάνειν may be expected <b>to befall<\/b> them, 4.11; ἤν τι καταλαμβάνῃ νεώτερον τὸν πεζόν 8.21; folld. by <i>inf.<\/i>, νοῦσός τινα κ. νοσῆσαι 3.149, cf. 3.75; πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς κ. Th. 4.20; κίνδυνος κ. τινά D. 18.99; rarely of good fortune, τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη τις Hdt. 3.139.<br\/><b>seize with the mind, comprehend<\/b>, Pl. <i>Ax.<\/i> 370a, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.39, Plb. 8.2.6, Ev. Jo. 1.5 (perh.<br\/><b>overcome<\/b>); κάλλος διὰ τῆς [ὄψεως] Pl. <i>Phdr.<\/i> 250d; ἐκ τοῦ φάσματος ὅτι… D.H. 5.46, cf. Arr. <i>Epict.<\/i> 1.5.6; — so in <i>Med.<\/i>, D.H. 2.66, S.E. <i>M.<\/i> 7.288; ὅτι… Act. Ap. 4.13; τί τὸ πλάτος Ep. Eph. 3.18; — Pass., Phld. <i>Sign.<\/i> 22, Mus. p. 62K., Numen. ap. Eus. <i>PE<\/i> 14.8.<br\/><b>accept<\/b>, παρὰ τοῦ βασιλέως… δωροδοκήματα <font color='darkorange'>dub.l.<\/font> in Pl.Com. 119.1 (κᾆτ’ ἔλαβον Mein.).<br\/><b>catch, overtake, come up with<\/b>, τοὺς φεύγοντας Hdt. 1.63, cf. 2.30, etc. ; — Pass., Id. 7.211, Plb. 1.47.8.<br\/><b>find on arrival<\/b>, c. part., τινὰ ζῶντα Hdt. 3.10; τὰ πλεῖστα… προειργασμένα Th. 8.65; πάντα ἔξω Id. 2.18; ἀνεῳγμένην τὴν θύραν Pl. <i>Smp.<\/i> 174d; τοὺς ἄρχοντας ἐξιόντας D. 21.85; τινὰ ἔνδον Pl. <i>Prt.<\/i> 311a; τῶν φορτίων πολλὴν ἀπρασίαν D. 34.8; τι ὑπάρχον Arist. <i>Top.<\/i> 131a29; <b>detect<\/b>, ἐπ’ αὐτοφώρῳ ἐμαυτόν Pl. <i>Ap.<\/i> 22b; — Pass., κατελήφθη σοῦ λάθρᾳ πωλῶν τὰ σά E. <i>Cyc.<\/i> 260, cf. Ev. Jo. 8.3, etc. ; κατείληπτο σοφιζόμενος D. 21.164; <b>to be taken by surprise<\/b>, Plu. <i>Publ.<\/i> 20. impers., καταλαμβάνει τινά c. inf., <b>it happens to<\/b> one, <b>it is<\/b> one΄s <b>fortune<\/b> to…, καταλαμβάνει μιν φεύγειν Hdt. 2.152, cf. 3.118; καταλελάβηκέ με… τοῦτο… ἐκφῆναι Id. 3.65, cf. 4.105, 6.38. abs., πρὸς τὴν καταλαβοῦσαν συμφορήν <b>that had befallen<\/b>, Id. 4.161; τὰ καταλαβόντα, = τὰ συμβάντα, <b>what had happened, the circumstances<\/b>, Id. 9.49; ἢν πόλεμος καταλάβῃ Th. 2.54, cf. 18; εἰ λαμβάνοι ἀναχώρησις Id. 4.31; τῆς νυκτὸς λαμβανούσης as night <b>was coming on<\/b>, D.S. 20.86; χειμῶνος ἤδη λαμβάνοντος Hdn. 7.2.9.<br\/><b>hold down, cover<\/b>, τῇ χειρὶ τὸν ὀφθαλμόν Pl. <i>Tht.<\/i> 165b; τὰς χεῖρας Plu. <i>Sert.<\/i> 26; <b>fasten down<\/b>, κ. πῶμα γόμφοις Id. 2.356c, cf. Gal. 13.358 (so in <i>Med.<\/i>, D.S. 3.37); — Pass., <b>to be compressed<\/b>, opp. διαλύεσθαι, Arist. <i>Pr.<\/i> 870b11; τὰς φλέβας λαμβανόμενοι Id. <i>Somn. Vig<\/i> 455b7.<br\/><b>keep under, repress, check<\/b>, κ. τινῶν αὐξανομένην τὴν δύναμιν Hdt. 1.46; κ. τὸ πῦρ <b>get<\/b> it <b>under<\/b>, <i>ib.<\/i> 87; ἴσχε καὶ κ. σεωυτόν Id. 3.36; κ. τὰς διαφοράς <b>put an end to<\/b> them, Id. 7.9. β’ ; κ. ἐρίζοντας <b>stop<\/b> their quarrelling, Id. 3.128; folld. by <i>inf.<\/i>, κ. τοὺς Αἰγυπτίους ταῦτα μὴ ποιέειν Id. 2.162; ὁ τῶν Περσέων θάνατος καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη <b>inquiries about<\/b> their death <b>being checked…<\/b>, Id. 5.21. κ. τὸ πνεῦμα <b>hold<\/b> the breath, Gal. 6.176, al.<br\/><b>bind<\/b>, κ. πίστι καὶ ὁρκίοισι Hdt. 9.106; ὅρκοις Th. 4.86, etc. ; — Pass., εἴ τινι λέλαμμαι ὅρκῳ SIG 360.41 (Chersonesus); νόμοις, ἔθεσι κατειλημμένα <b>enforced<\/b>, Arist. <i>Pol.<\/i> 1324b22; ζημίαις Pl. <i>Lg.<\/i> 823a; [τὰς σπονδὰς] ηὗρε κατειλημμένας he found the treaty <b>concluded<\/b>, Th. 5.21 codd.<br\/><b>compel, constrain<\/b> one <b>to do<\/b>, c. inf., ἀναγκαίη μιν κ. φαίνειν <b>forces<\/b> him to bring out the truth, Hdt. 3.75; — Pass., ἀναγκαίῃ καταλαμβανόμενος <b>being constrained<\/b>, Id. 2.65, cf. Th. 7.57.<br\/><b>convict, condemn<\/b>, Antipho 2.4.11; opp. ἀπολύειν, Id. 4.4.9; ἐὰν καταληφθεὶς ἀποθάνω Id. 2.2.9, cf. IG 12(2).526A 20 (Eresus, iv BC); of the prosecutor, <b>secure a conviction<\/b>, <i>Rev.Phil.<\/i> 1928.192 (Erythrae, v BC); ὁ λαβών SIG 578.58 (Teos, ii BC), etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(λαμβάνω),<br\/><b>1)<\/b> <i>ergreifen, erfassen, festhalten<\/i> ; τοῦ κατὰ νῶτα λαβών <i>Od<\/i>. 9.43, öfter in tmesi ; von der Krankheit, κατέλαβε νοῦσός μιν, Her. 3.149 ; Sp.; καταλαμβανόμενος ὑπὸ πολεμίων Plat. <i>Legg<\/i>. XII.944c ; τῇ χειρὶ τὸν ὀφθαλμόν, <i>zuhalten, Theaet<\/i>. 165b ; – <i>einnehmen, besetzen<\/i>, κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν ὡς ἐπὶ τυραννίδι Thuc. 1.126 ; Ar. <i>Lys<\/i>. 263 ; übertr., κατέλαβον τὴν τοῦ νέου τῆς ψυχῆς ἀκρόπολιν Plat. <i>Rep<\/i>. VIII.560b ; Pol. 3.104.3 u. A.; ὁ δὲ Πειραιεὺς ἦν κατειλημμένος Isocr. 18.17 ; στρατόπεδον, ein Lager <i>beziehen<\/i>, Thuc. 2.81 ; πάντα φυλακαῖς, <i>besetzen<\/i>, Plut. <i>Pericl<\/i>. 33. – Auch im med., <i>für sich einnehmen<\/i>, κατελάβετο τὴν πόλιν Pol. 1.58.2, öfter ; so τὰ πρήγματα Her. 6.39 ; selbst perf. so, κατειλημμένων τὴν πέτραν τῶν βαρβάρων DS. 17.85 ; aber Andoc. 1.19 liest <font color='green'>Bekker<\/font> λαμβανόμενος τῶν γονάτων für die vulg. καταλ. – Aehnl. ἕδρας καταλαβεῖν, <i>Platz nehmen<\/i>, Ar. <i>Eccl<\/i>. 86 ; θέαν καταλαμβάνειν, einen Platz zum Schauen einnehmen, Luc. <i>salt<\/i>. 5 ; – Μιλτιάδεα τὰ πρήγματα καταλαμψόμενον ἀποστέλλουσι, daß er den Oberbefehl <i>übernehme<\/i>, Her. 6.39, der es auch von Schriftstellern braucht, <i>vorwegnehmen, früher erzählen<\/i>, τὰ δὲ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο, τουτέων μνήμην ποιήσομαι 6.55 ; – χρήματα, mit der Nebenbdtg des <i>Wegnehmen<\/i>s, Ar. <i>Lys<\/i>. 624.<br\/><b>2)<\/b> <i>festhalten, zurückhalten, hemmen<\/i> ; καταλαβεῖν αὐξανομένην τὴν δύναμιν Κύρου Her. 1.46 ; τὸ πῦρ 1.87 ; ἴσχε καὶ καταλάμβανε σεωυτόν, <i>halte dich zurück<\/i>, 3.36 ; τὰς διαφοράς 7.9.2, <i>Streitigkeiten beilegen<\/i> ; auch ἐρίζοντας, 3.128, <i>die Streitenden beschwichtigen<\/i> ; pass., ὁ τῶν Περσέων θάνατος οὕτω καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη 5.21, er wurde <i>unterdrückt<\/i> u. verschwiegen ; ἤ που ὑπὸ φυγῆς καταληφθέν, irgendwo <i>zurückgehalten<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. VI.496b. – <i>Erzwingen, befehlen<\/i>, ἀνάγκη κατείληφεν Plat. <i>Legg<\/i>. VII.814d ; τὰ ταῖς ζημίαις ὑπὸ νόμων κατειλημμένα 823a ; – πίστι καὶ ὁρκίοισι καταλαβόντες αὐτούς, sie durch Eide <i>verpflichtend, bindend<\/i>, Her. 9.106 ; Thuc. 4.86 ; ὅρκῳ κατειλημμένοι 1.9 ; εὗρε τὰς σπονδὰς κατειλημμένας, <i>festgestellt<\/i>, <font color='brown'>im Ggstz von μετακινητὴ ὁμολογία<\/font>, 5.21 ; Sp. öfter, wie Dion.Hal. 3.24 Luc. <i>D.Mar<\/i>. 10.1. – <i>Den Schuldigen ergreifen, verurteilen u. bestrafen<\/i>, <font color='brown'>Ggstz von ἀφεῖναι<\/font>, Antiph. 2 δ 11, von ἀπολύω, 4 δ 9 ; καταλαμβάνεσθαι ὑπὸ τῶν νόμων 4 γ 2 u. öfter.<br\/><b>3)<\/b> <i>ergreifen, ertappen, betreffen, finden<\/i> ; καταλαμβάνομεν τὸν Σωκράτη ἄρτι λελυμένον Plat. <i>Phaed<\/i>. 59e ; ἀνεῳγμένην καταλ. τὴν θύραν <i>Symp<\/i>. 174d ; κατελάβομεν περιπατοῦντα <i>Prot<\/i>. 314e, <i>wir trafen ihn beim Spazierengehen<\/i> ; ὡς ἐπ' αὐτοφώρῳ καταληψόμενος ἐμαυτὸν ἀμαθέστερον ἐκείνων ὄντα <i>Apol<\/i>. 22b ; καταλαβὼν ἐν Βοσπόρῳ μοχθηρὰ τὰ πράγματα καὶ τῶν φορτίων πολλὴν ἀπρασίαν Dem. 34.8 ; τὴν Σπάρτην ἔρημον Pol. 9.8.5 ; φεῦγε, πρὶν τὸν τοξότην ἥκοντα καταλαβεῖν Ar. <i>Thesm<\/i>. 1209 ; Eur. <i>Cycl<\/i>. 259 κατελήφθη πωλῶν τὰ σά ; Luc. <i>Alex<\/i>. 37 hat so auch das med. – <i>Beim Aufnehmen eines Inventariums vorfinden, Inscr<\/i>. 160 ; vgl. <font color='green'>Böckh<\/font> <i>Att. Seew<\/i>. p. 8.<br\/><b>4)<\/b> <i>mit dem Geiste erfassen, auffassen, begreifen<\/i> ; κατειλήφαμεν αὐτὸ διὰ τῆς ἐνεργεστάτης αἰσθήσεως Plat. <i>Phaedr<\/i>. 250d ; <i>Phil<\/i>. 16d ; Sp., wie Pol. 8.4.6 ; ἐκ τούτου κατέλαβον τοῦ φάσματος, ὅτι νίκην αὐτοῖς σημαίνει τὸ δαιμόνιον Dion.Hal. 5.46 ; auch im med., 2.66.<br\/><b>5)<\/b> wie bes. von unglücklichen Ereignissen (s. 1), die <i>plötzlich über Einen kommen<\/i>, gesagt wird εἰ δέ τινας ξυμφορὰ καταλαμβάνοι, Plat. <i>Legg<\/i>. IX.873a, öfter, vgl. Eur. <i>Hipp<\/i>. 1161, κίνδυνος Dem. 18.99, Sp., so ist καταλαβοῦσα ξυμφορή <i>ein eintreffendes Unglück<\/i>, Her. 4.161, u. so öfter ; <i>begegnen, treffen<\/i>, τὸν πατέρα κατέλαβε πρῆγμα τοιόνδε 9.93 ; εἰ ὑμέας καταλελάβηκε ἀδύνατόν τι 9.60 ; πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς καταλαβεῖν Thuc. 4.20 ; καταλελάβηκέ με τοῦτο εἰς ὑμέας ἐκφῆναι, es traf mich, ich fühlte mich gedrungen, euch dies kund zu tun, Her. 3.65 ; ἕνα κατέλαβε ὑβρίσαντα τάδε ἀποθανεῖν, es traf sich, daß er starb, eigtl. den Einen ergriff das Sterben, 3.118, vgl. 4.105, 6.38 ; τὰ καταλαβόντα, was sich zugetragen hat, <i>die Begebnisse<\/i>, = dem att. συμβάντα, 9.49 ; ähnl. Thuc. ἢν δέ γε ἄλλος πόλεμος καταλάβῃ, 2.54, wie 2.18 ; Sp., τὰ ἐκ τοῦ θεοῦ κατειληφότα Paus. 10.23.7, öfter ; τῆς νυκτὸς καταλαβούσης, <i>als die Nacht eingetreten war<\/i>, DS. 20.86 ; Dion.Hal. 5.44 u. a.Sp.; χειμῶνος ἤδη καταλαμβάνοντος, der Winter <i>stand bevor<\/i>, Hdn. 7.2.18, öfter. – Selten vom Glücke, wie τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη τις Her. 3.139. – Im pass. vrbdt Thuc. 7.57 ἐν τοιαύταις ἀνάγκαις κατειλημμένος."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κατα-λαμβάνω <\/b><br\/> [in LXX for נָשַׂג hi., לָכַד, etc. ;] <br\/>__1. <b>to lap hold of, seize, appropriate<\/b>: Mrk.9:18; with accusative of thing(s), 1Co.9:24, Php.3:12-13 <br\/> __2. <b>to overtake<\/b>: as carrel, of διώκω (Field, <i>Notes<\/i>, 158 f.), Rom.9:30; ἡ ἡμέρα, 1Th.5:4; of evils, Jhn.1:5 12:35 (cf. 617 T); hence, <b>to surprise, discover<\/b>: Jhn.8:3-4], <br\/> __3. <b>Of mental action, to apprehend, comprehend<\/b>; so mid., in NT (M, <i>Pr.<\/i>, 158): Eph.3:18; before ὅτι, Act.4:13 10:34; with accusative and inf., Act.25:25 (MM, <i>Exp.<\/i>, xv).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}