{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%BA%CF%81%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 04:15:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κατακρίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κατακρίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κατα·κρίνω :<br\/>   I<\/b> juger <i>ou<\/i> prononcer un jugement contre, <i>avec double rég. :<\/i> θάνατόν τινος, ISOCR. <i>11<\/i> c, condamner qqn à mort ; τινά <i>et l’inf. de la peine,<\/i> HDT. <i>6, 85,<\/i> condamner qqn à, <i>etc. ; avec un seul rég. acc. de chose :<\/i> θάνατον, EL. <i>V.H. 5, 16,<\/i> prononcer la peine de mort, <i>ou acc. de pers<\/i>. τινά, ANT. <i>128, 26,<\/i> condamner qqn ;<br\/><b>   II<\/b> <i>au pass. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> être condamné, <i>abs<\/i>. XÉN. <i>Hell. 2, 3, 54 :<\/i> θανάτου, EUR. <i>Andr. 496,<\/i> à mort ; <i>avec un inf. :<\/i> ἀποθνῄσκειν, XÉN. <i>Hier. 7, 10,<\/i> à mourir ; <i>avec le nom de peine pour sujet :<\/i> κατακέκριτο (<i>ion<\/i>.) αὐτοῖς θάνατος, HDT. <i>7, 146,<\/i> la peine de mort avait été prononcée contre eux ; κατακεκριμένων οἱ τούτων, HDT. <i>2, 133,<\/i> cette sentence ayant été rendue contre lui (par l’oracle) ;<br\/><b>      2<\/b> <i>impers. :<\/i> ἢν κατακριθῇ μοι, XÉN. <i>Ap. 7,<\/i> si l’on prononce une condamnation contre moi.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pl.q.pf. pass. ion. 3 sg<\/i>. κατακέκριτο, HDT. <i>7, 146<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>v. ci-dessus<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Arc. κακρίνω (v. infr.) [ι], <b>give as sentence against<\/b>, τὸ τελευτῆσαι πάντων ἡ πεπρωμένη κατέκρινε Isoc. 1.43; — Pass., τοῖσι κατεκέκριτο θάνατος <b>sentence<\/b> of death <b>had been passed upon<\/b> them, Hdt. 7.146; κατακεκριμένων οἱ τούτων <b>when<\/b> this <b>sentence has been given against<\/b> him, Id. 2.133; φυγὴν κατακριθείς Suid. s.v. Ἱεροκλῆς ; impers., ἂν κατακριθῇ μοι if <b>sentence be given against<\/b> me, X. <i>Ap.<\/i> 7; Arc., c. dat. pers. et gen. rei, ὀσέοι ἂν χρηστήριον κακρίνη ἢ γνωσίαι κακριθήη τῶν χρημάτων anyone whom the oracle <b>has condemned<\/b> or who by judicial process <b>has been condemned<\/b> to forfeit his property, IG 5(2).262.14, 15 (Mantinea, v BC, = <i>Class.Phil.<\/i> 20.137). c. acc. pers., <b>condemn<\/b>, <font color='brown'>v.l.<\/font> in Antipho 4.44.2; c. acc. et inf., κατέκρινάν μιν ἔκδοτον ἄγεσθαι Hdt. 6.85, cf. 9.93, Theoc. 23.23 (ubi sc. βαδίζειν)· κ. τινὰ θανάτῳ Ev. Matt. 20.18, cf. J. <i>BJ<\/i> 5.13.1; εἴκοσι δραχμαῖς IG 5(1).1390.161 (Andania, i BC); c. acc. rei, <b>deem guilty of<\/b> a thing, κ. πολλὴν ἄνοιάν τινων Arist. <i>Rh. Al.<\/i> 1423b29; ψευδολογίαν τινός J. <i>AJ<\/i> 3.14.4; — Pass., <b>to be condemned<\/b>, X. <i>HG<\/i> 2.3.54; ψήφῳ θανάτου E. <i>Andr.<\/i> 496 codd. (anap.), cf. Phld. <i>Herc.<\/i> 1251.18; ἀποθνῄσκειν X. <i>Hier.<\/i> 7.10; also of the crime, τὰ ὁμολογούμενα τῶν πραγμάτων ὑπὸ τοῦ νόμου κέκριται Antipho 3.1.1; κατακεκρίσθαι τὰ ὑπὸ ἰδιωτῶν πραχθέντα OGI 669.27 (Egypt, i AD). Pass., simply, <b>to be judged, deemed<\/b>, κατεκρίθη θνατοῖς ἀγανώτατος ἔμμεν Pi. <i>Fr.<\/i> 149."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(κρίνω), <i>verurteilen, verdammen<\/i>, τινά τινος, Einen wozu, ψήφῳ θανάτου κατακεκριμένος Eur. <i>Andr<\/i>. 497 ; τινός τι, τὸ μὲν γὰρ τελευτῆσαι πάντων ἡ πεπρωμένη κατέκρινεν Isocr. 1.43 ; κατακεκριμένος κατὰ τὸν νόμον, <i>nach dem Gesetze verurteilt<\/i>, Xen. <i>Hell<\/i>. 2.3.54 ; die Strafe steht auch im inf., κατέκριναν τῆς ὄψιος στερηθῆναι Her. 9.93 ; κατακεκριμένος ἀποθνήσκειν Xen. <i>Hier<\/i>. 7.10. – Her. vrbdt auch τοῖσι μὲν κατακέκριτο θάνατος, sie waren zum Tode verurteilt, 7.146 ; Sp. auch κατακριθῆναι θάνατον u. Aehnl.; imperson., ἢν γὰρ νῦν κατακριθῇ μοι Xen. <i>Apol<\/i>. 7 ; – κατακεκριμένων ἤδη οἱ τούτων, als dies gegen ihn erkannt war, Her. 2.133 ; κατακέκριται τὰ πράγματα Antiph. 3 α 1. Ohne den feindlichen Sinn, κατεκρίθη Ἀπόλλων θνατοῖς ἀγανώτατος ἔμμεν Pind. frg. 116."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κατα-κρίνω <\/b><br\/> [in LXX: Est.2:1 (גָּזַר ni.), Wis.4:16, Dan LXX TH Sus 1:53,  4:34, TH Sus 1:41,48,53* ;] <br\/><b>to give judgment against, condemn<\/b>: Rom.8:34; with accusative of person(s), Mrk.14:64, Jhn.8:10-11; disting. fr. κρίνειν, Rom.2:1, 1Co.11:32; before θανάτῳ (cl. -ου or -ον), Mat.20:18, Mrk.10:33; pass., Mat.27:3, Mrk.16:16, Rom.14:23, 1Co.11:32, 2Pe.2:6. Metaph., of condemning through a good example: Mat.12:41-42, Luk.11:31-32, Rom.8:3, Heb.11:7 †<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}