{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%BA%CE%BB%CF%85%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 15:45:30",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κατακλύζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κατακλύζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κατα·κλύζω :<br\/>   I<\/b> couvrir d’eau, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> inonder, submerger : χθόνα, PD. <i>O. 9, 76 ;<\/i> τὴν γῆν ὕδασι, PLAT. <i>Tim. 22<\/i> d, inonder la terre ; <i>en parl. de pluies,<\/i> ISOCR. <i>223<\/i> e ; <i>fig<\/i>. φωτῶν κύματι πόλιν, ESCHL. <i>Sept. 1078,<\/i> inonder une ville d’un flot de mortels : δίαιταν ἀφθονίᾳ, XÉN. <i>Œc. 2, 8,<\/i> répandre l’abondance dans le régime de la vie ; πόλιν δαπάναις, EUR. <i>Tr. 995,<\/i> submerger une ville sous le flot des dépenses, κ. δεινῶν πόνων, EUR. <i>Or. 343,<\/i> submerger sous le flot des infortunes ; κατακεκλυσμένος χρυσίῳ, PLUT. <i>Dem. 14,<\/i> inondé d’or ;<br\/><b>      2<\/b> remplir d’eau, GAL. <i>6, 229 ;<\/i> AR. <i>Pax 843 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> chasser <i>ou<\/i> effacer en lavant, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> pousser devant soi en lavant : ψᾶφον, PD. <i>O. 10, 15,<\/i> un caillou, <i>en parl. des flots ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> effacer en lavant : ἴχνη, XÉN. <i>Cyn. 5, 4,<\/i> des traces.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. poét<\/i>. -ύσσω, PD. <i>O. 10, 15<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -κλύσω [υ], poet. -κλύσσω Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).10; <i>pf.<\/i> κατακέκλυκα PMagd. 28.10 (iii BC): — <b>deluge, inundate<\/b>, τὴν γῆν Hdt. 2.13 (of the Nile), cf. 99 (Pass.), Pi. <i>O.<\/i> 9.50, Th. 3.89, Pl. <i>Ti.<\/i> 22d, OGI 90.24 (Rosetta, ii BC); — Pass., PPetr. 2 p. 15 [= 3 p. xv] (iii BC), etc. ; ὑπ’ ὄμβρων κλυζόμενος Isoc. 11.12; κόσμος ὕδατι κλυσθείς 2 Ep. Pet. 3.6. <i>metaph<\/i>, <b>deluge, overwhelm<\/b>, τοίους γὰρ κατὰ κῦμα… ἔκλυσεν Archil. 9.3; τὴν Φρυγῶν πόλιν… ἤλπισας κατακλύσειν δαπάναισιν E. <i>Tr.<\/i> 995; ἅπαντα… κατακλύσει ποιήμασιν Cratin. 186; κ. ἀφθονίᾳ δίαιταν <b>make<\/b> life <b>overflow<\/b> with plenty, X. <i>Oec.<\/i> 2.8; κατακλύσαι δεινῶν πόνων <b>deluge<\/b> with sufferings, E. <i>Or.<\/i> 343 (lyr.); εἰ καὶ μέλλει γέλωτι… ὥσπερ κῦμα… κατακλύσειν Pl. <i>R.<\/i> 473c; — Pass., ἀλλοδαπῶν κύματι φωτῶν κλυσθῆναι, of a city, A. <i>Th.<\/i> 1084 (anap.); -κλυσθεὶς ὑπὸ τοῦ τοιούτου ψόγου ἢ ἐπαίνου Pl. <i>R.<\/i> 492c; χρυσίῳ κεκλυσμένος Plu. <i>Dem.<\/i> 14; -κλυσθέντα πλήθει κακῶν Lib. Ep. 5.1.<br\/><b>wash down<\/b> or <b>away<\/b>, κῦμα κ. ψᾶφον ἑλισσομέναν Pi. <i>O.<\/i> 10 (11).10, cf. Thphr. <i>CP<\/i> 3.22.3.<br\/><b>wash out<\/b>, τὰ ἴχνη τοῦ λαγώ X. <i>Cyn.<\/i> 5.4.<br\/><b>fill full of water<\/b>, τὴν πύελον Ar. <i>Pax<\/i> 843.<br\/><b>clean out<\/b> a bath, Gal. 15.198."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>überfluten, überschwemmen<\/i> ; Pind. χθόνα <i>Ol<\/i>. 9.54 ; ὅπα κῦμα κατακλύσσει ῥέον 11.10 ; Thuc. 3.89 ; ὅταν οἱ θεοὶ τὴν γῆν ὕδασι καθαίροντες κατακλύζωσιν Plat. <i>Tim<\/i>. 22d ; ὑπ' ὄμβρων κατακλυζόμενοι Isocr. 11.12 ; Sp. – Uebertr., ἀλλοδαπῶν κύματι φωτῶν κατακλυσθῆναι τὴν πόλιν Aesch. <i>Spt<\/i>. 1070 ; vgl. Eur. <i>Or<\/i>. 342 ; τὴν Φρυγῶν πόλιν χρυσῷ ῥέουσαν ἤλπισας κατακλύσειν δαπάναισιν <i>Troad<\/i>. 995 ; εἰ μὴ γὰρ ἐπιβύσει τις αὐτοῦ τὸ στόμα, ἅπαντα κατακλύσει ποιήμασιν Cratin. beim <i>Schol. Ar. Eq<\/i>. 523 ; κατακλυσθεῖσαν ὑπὸ ψόγου ἢ ἐπαίνου Plat. <i>Rep<\/i>. VI.492c ; Sp., wie χρυσίῳ κατακεκλυσμένος, <i>bestochen<\/i>, Plut. <i>Dem<\/i>. 14."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κατα-κλύζω <\/b><br\/> [in LXX for שָׁטַף, Psa.78:20, al. ;] <br\/><b>to inundate, deluge<\/b>: pass., 2Pe.3:6.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}