{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%BA%CE%BB%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-31 20:02:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κατακλάω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κατακλάω",
            "meanings": 2,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κατα·κλάω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -άσω, <i>ao. pass<\/i>. κατεκλάσθην) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> <i>au propre :<\/i><br\/><b>      1<\/b> briser : ἔγχος, IL. <i>13, 608 ;<\/i> δόρατα, HDT. <i>9, 60,<\/i> une javeline, des lances ;<br\/><b>      2<\/b> fléchir, courber ; <i>au pass<\/i>. se briser, se réfracter, <i>en parl. de la lumière,<\/i> PLUT. <i>M. 897<\/i> d ;<br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> briser de douleur, PLAT. <i>Phæd. 117<\/i> d ; abattre la fierté, PLUT. <i>M. 767<\/i> d ; <i>au pass<\/i>. être brisé <i>par le chagrin, en parl. du cœur,<\/i> OD. <i>4, 538 ; ou par d’autres impressions (crainte, passion, etc<\/i>.) OD. <i>9, 256, etc. ;<\/i> EUR. <i>Cycl. 766 ;<\/i> CALL. <i>Del. 107 ;<\/i> PLUT. <i>Fab. 11 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> briser, affaiblir, <i>en parl. des impressions physiques (maladie, ivresse, fièvre, etc<\/i>.) HPC. <i>1288, 14 ;<\/i> EUR. <i>Cycl. 673 ;<\/i> ὄμματα κατακεκλασμένα, ARSTT. <i>Physiogn. 3, 8,<\/i> yeux déviés ; κατακλώμεναι φωναί, HPC. <i>158<\/i> e, sons de voix brisés, indistincts ; κατακεκλασμένη γραφή, κατακεκλασμένοι πόδες, DH. <i>Comp. p. 121 et 206, 1,<\/i> style relâché, versification relâchée ; <i>au contr<\/i>. κατακλᾶν ἑαυτόν, LUC. <i>Salt. 27,<\/i> se faire une voix basse et profonde, <i>p. opp. à<\/i> ἀνακλᾶν."
                },
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κατα·κλάω<\/b>, <i>v<\/i>. κατακλαίω."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> for κατακλαίω."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>impf.<\/i> κατέκλων <i>Il.<\/i> 20.227, Hdt. 9.62; <i>aor.1<\/i> -έκλασα Pl. <i>Phd.<\/i> 117d; — <i>Pass., pf. and aor.<\/i> (v. infr.): — <b>break short, snap off<\/b>, ἐπ’ ἀνθερίκων καρπὸν θέον οὐδὲ κατέκλων <i>Il. l.c.<\/i> ; κατεκλάσθη δ’ ἐνὶ καυλῷ ἔγχος 13.608; τὰ δόρατα κατέκλων Hdt. <i>l.c.<\/i>, cf. Pi. <i>P.<\/i> 5.34; φυτευτήρια ἐλαῶν D. 53.15; κατὰ δ’ αὐχένα νέρθ’ ἐπὶ γαίης κλάσσε <b>bowed<\/b> it <b>down<\/b>, Theoc. 25.146; κ. τὸν ὀφθαλμόν <b>ogle<\/b>, Phryn. <i>PS<\/i> p. 79 B. ; but ὄμματα κατακεκλασμένα eyes <b>with drooping lids<\/b>, Arist. <i>Phgn.<\/i> 808a8; τὸ σῶμα… κέκλασται <b>has been crushed<\/b>, PMasp. 77.12 (vi AD). <i>metaph<\/i>, <b>break down<\/b>, οὐδένα ὅντινα οὐ κατέκλασε he <b>broke<\/b> us all <b>down<\/b>, Pl. <i>Phd. l.c.<\/i> ; πάθος, εἴτ’ οἶκτος εἴτ’ αἰδώς, κατέκλασε τὴν διάνοιαν Plu. <i>Tim.<\/i> 7; [Ἔρως] κατακλάσας τὸ σοβαρόν Id. 2.767f; — more freq. in Pass., ἐμοί γε κατεκλάσθη φίλον ἦτορ, κλαῖον δ’ ἐν ψαμάθοισι καθήμενος <i>Od.<\/i> 4.538; of fear, ἡμῖν δ’ αὖτε κατεκλάσθη φίλον ἦτορ δεισάντων 9.256, cf. 10.198; τὸ θράσος κατεκέκλαστο Plu. <i>Fab.<\/i> 11; of passion, ἐρώτων… νόσῳ φρένας… κατεκλάσθη E. <i>Hipp.<\/i> 766 (lyr.); of pity, οὐδὲ κατεκλάσθης Call. <i>Del.<\/i> 107; of persuasion, D.L. 7.114. Pass., κατακεκλασμένος <b>reduced by fever<\/b>, Hp. <i>Coac.<\/i> 510; <i>metaph<\/i>, of character, <b>to become enfeebled, degenerate<\/b>, Aristeas 149; in <i>pf. part. Pass.<\/i>, <b>enervated, effeminate<\/b>, of men, <i>Com.Adesp.<\/i> 339.2; γραφαὶ κ. D.H. Comp. 18; — <i>Act.<\/i>, κ. ἑαυτόν, of an effeminate dancer, Luc. <i>Symp.<\/i> 18, <i>Salt.<\/i> 27. Pass., of light, <b>to be refracted<\/b>, opp. ἀνακλᾶσθαι (to be reflected), ὄψεως κλωμένης Placit. 3.18.1; of sound, αἱ κατακλώμεναι φωναὶ μετὰ φαρμακείην <b>broken, feeble<\/b> voice, Hp. <i>Coac.<\/i> 246."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(κλάω), <i>zerbrechen, zerknicken<\/i> ; ἐπὶ ἀνθερίκων καρπὸν θέον οὐδὲ κατέκλων <i>Il<\/i>. 20.227 ; κατεκλάσθη δ' ἐνὶ καυλῷ ἔγχος 13.608 ; κατέκλασε γὰρ ἐντέων σθένος οὐδέν Pind. <i>P<\/i>. 5.32 ; τὰ δόρατα κατέκλων Her. 9.60 ; αὐχένα ἐπὶ γαίης, <i>niederbeugen<\/i>, Thuc. 25.147. – Häufig übertr., αὐτὰρ ἔμοιγε κατεκλάσθη φίλον ἦτορ <i>Od<\/i>. 4.538, <i>mein Herz wurde gebrochen<\/i>, vgl. 9.256, 10.198, 12.277 ; οὐδὲ κατεκλάσθης τε καὶ ᾤκτισας Callim. <i>Del<\/i>. 107 ; a. sp.D. So ist auch bei Plat. οὐδένα ὅντινα οὐ κατέκλασε τῶν παρόντων, <i>er erschütterte, rührte Jeden, Phaed<\/i>. 117d richtige Lesart für κατέκλαυσε, was »zu Tränen bringen« heißen sollte ; κατέκλασε καὶ συνέτριψεν αὐτῷ τὴν διάνοιαν Plut. <i>Timol<\/i>. 4. – Auch = <i>schwächen<\/i>, Eur. <i>Cycl<\/i>. 766 u. Sp.; <i>brechen<\/i>, τὸ θράσος κατακέκλαστο Plut. <i>Fab<\/i>. 11 ; τὸ σοβαρόν <i>amat<\/i>. 21 ; von der Stimme, <font color='brown'>im Ggstz von ἀνακλᾶν<\/font>, sie <i>tiefer machen<\/i>, Luc. <i>salt<\/i>. 27 ; bei Hippocr. κατακλώμεναι φωναί, <i>gebrochene Stimme<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "= κατακλαίω, att."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κατα-κλάω<\/b>, -ῶ <br\/> [in LXX: Eze.19:12 (נָתַשׁ hoph.)* ;] <br\/><b>to break up, break in pieces<\/b>: Mrk.6:41, Luk.9:16.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}