{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%B2%CE%B1%CE%B9%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:57:06",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "καταβαίνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "καταβαίνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κατα·ϐαίνω :<br\/>   I <i>intr.<\/i><\/b> descendre, OD. <i>12, 77, etc. ;<\/i> οὐρανόθεν, IL. <i>11, 184, etc<\/i>. descendre du ciel ; <i>avec le gén<\/i>. δίφρου, IL. <i>5, 109,<\/i> d’un char ; <i>avec le gén. précédé d’une prép. :<\/i> ἐξ ὄρεος, IL. <i>13, 17 ;<\/i> ἐκ τῆς ἁρμαμάξης, HDT. <i>9, 76,<\/i> d’une montagne, du chariot ; ἀπὸ τοῦ ἵππου, XÉN. <i>Cyr. 5, 5, 6,<\/i> de cheval ; ἀπὸ τοῦ βήματος, DÉM. <i>375, 20,<\/i> de la tribune ; <i>en ce sens, abs<\/i>. DÉM. <i>348, 9 ; 351, 4, etc. ; avec l’acc. du lieu où l’on descend :<\/i> θάλαμον, OD. <i>2, 337,<\/i> dans la chambre ; <i>cf<\/i>. OD. <i>23, 252 ; avec l’acc. du lieu d’où l’on descend,<\/i> OD. <i>18, 206 ; avec l’acc. précédé d’une prép. :<\/i> ἐς πεδίον, IL. <i>3, 252, etc. ;<\/i> ἐς θάλαμον, IL. <i>6, 288,<\/i> dans la plaine, dans la chambre ; <i>ou l’acc. de l’instrument au moyen duquel on descend :<\/i> κλίμακα, OD. <i>1, 330,<\/i> descendre une échelle ; <i>d’où au pass. :<\/i> ἵππος καταϐαίνεται, XÉN. <i>Eq. 11, 7,<\/i> on descend de cheval ; <i>avec un suj. de chose (vent,<\/i> IL. <i>14, 19 ; larmes,<\/i> EUR. <i>Andr. 111 ; courant d’un fleuve,<\/i> PLAT. <i>Criti. 118, etc.) particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> descendre de l’intérieur des terres vers la mer, <i>abs<\/i>. ESCHN. <i>77, 8 ; avec un rég. :<\/i> εἰς τὸν Πειραιᾶ, PLAT. <i>Rsp. 328<\/i> c, au Pirée ; <i>particul<\/i>. de l’intérieur de l’Asie (<i>p. opp. à<\/i> ἀναϐαίνω) HDT. <i>1, 94 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> descendre dans l’arène, <i>au pr. et au fig. (cf. lat<\/i>. in certamen descendere) ATT. ;<br\/><b>      3<\/b> descendre de la tribune (<i>avec<\/i> ἀπὸ τοῦ βήματος, <i>v. ci-dessus<\/i>) ATT. ; <i>fig<\/i>. ἀπὸ τοῦ λόγου, ἀπὸ τῶν ἰαμϐείων, LUC. <i>Tox. 35, Nec. 2,<\/i> cesser le discours, les ïambes ;<br\/><b>      4<\/b> descendre à terre, aborder, PD. <i>N. 4, 63 ; fig<\/i>. arriver au terme, atteindre le but, PD. <i>N. 3, 73 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>abs<\/i>. faire son chemin, avancer, PD. <i>N. 3, 73 ; 4, 63 ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> en venir à, aboutir à, <i>particul. dans un discours :<\/i> ἐς λιτάς, HDT. <i>1, 116,<\/i> en venir à des prières ; <i>avec un part. :<\/i> κατέϐαινε λέγων, HDT. <i>1, 118,<\/i> il dit en finissant ; <i>avec idée de temps :<\/i> εἰς τοὺς χρόνους τούτους, ARSTT. <i>Pol. 7, 16, 5,<\/i> tomber en ce temps-là ;<br\/><b>   II<\/b> <i>tr. aux temps suiv. : (prés., f<\/i>. καταϐήσω, <i>ao<\/i>. κατέϐησα) faire descendre, amener en bas, <i>d’où<\/i> anéantir, PD. <i>P. 8, 78, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao.2, 3 pl. épq<\/i>. κατέϐαν, IL. <i>24, 329 ; impér. 2 sg. épq<\/i>. κατάϐηθι, OD. <i>23, 20 ;<\/i> AR. <i>Lys. 873 ; att<\/i>. κατάϐα <font color='purple'>[ϐᾱ]<\/font> AR. <i>Vesp. 979, Ran. 35 ; sbj. 1 pl. épq<\/i>. καταϐείομεν, <i>p<\/i>. καταϐῶμεν, IL. <i>10, 97 ; inf. épq<\/i>. καταϐήμεναι, OD. <i>14, 19 ; part. dor<\/i>. καϐϐάς, PD. <i>N. 6, 87 — Moy. ao.1 épq. 3 sg<\/i>. κατεϐήσετο, IL. <i>6, 288 ; 13, 17 ;<\/i> OD. <i>2, 337 ; impér<\/i>. καταϐήσεο, IL. <i>5, 109<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. καβαίνω Alcm. 38; <i>fut.<\/i> -βήσομαι Hes. <i>Th.<\/i> 750, etc. ; <i>pf.<\/i> -βέβηκα ; <i>Boeot. part.<\/i> καταβεβάων IG 7.3055; <i>aor.<\/i> κατέβην <i>Il.<\/i> 10.541, Pi. <i>O.<\/i> 9.43, etc. ; poet. <i>3 pl.<\/i> κατέβαν <i>Il.<\/i> 24.329, κατέβησαν LXX 2 Ki. 23.13; <i>imper.<\/i> κατάβηθι <i>Od.<\/i> 23.20, Ar. <i>Lys.<\/i> 873, <i>Lacon.<\/i> κάβασι Hsch., κατάβα Ar. <i>V.<\/i> 979, <i>Ra.<\/i> 35; <i>Ep. 1 pl. subj.<\/i> καταβήομεν (<font color='brown'>v.l.<\/font> -βείομεν) <i>Il.<\/i> 10.97; <i>late 3 sg. opt.<\/i> κατάβοι LXX 2 Ki. 1.21 (cod. B), Conon 45.2J. ; <i>poet. part.<\/i> καββάς Pi. <i>N.<\/i> 6.51; <i>Ep. inf.<\/i> καταβήμεναι <i>Il.<\/i> 14.19; — <i>Med., Ep. aor.1<\/i> κατεβήσετο 6.288, 13.17, <i>Od.<\/i> 2.337, al. (with <font color='brown'>v.l.<\/font> κατεβήσατο); <i>imper.<\/i> καταβήσεο <i>Il.<\/i> 5.109: — <b>go<\/b> or <b>come down from<\/b>…, c. gen., πόλιος κ. 24.329; οὐρανόθεν κ. 11.184; Παρνασοῦ Pi. <i>O.<\/i> 9.43, etc. ; also with Preps., ἐξ ὄρεος <i>Il.<\/i> 13.17; ἐς πεδίον 3.252, etc. ; also c. acc. loci, θάλαμον κατεβήσετο <i>Od.<\/i> 2.337; κ. Ἀΐδαν, Ἀΐδα δόμον, S. <i>Ant.<\/i> 822 (anap.), E. <i>Heracl.<\/i> 913 (lyr.); but κατέβην δόμον Ἄϊδος εἴσω <i>Od.<\/i> 23.252 (later abs., <b>die<\/b>, Lib. <i>Or.<\/i> 38.16); ἔσω κ. Hes. <i>Th.<\/i> 750; also c. acc. in quite different senses, κατέβαιν’ ὑπερώϊα she <b>came down from<\/b> the upper floor, <i>Od.<\/i> 18.206, 23.85; κλίμακα κατεβήσετο <b>came down<\/b> the ladder, 1.330 (κ. κατὰ τῆς κλίμακος Lys. 1.9); ξεστὸν ἐφόλκαιον καταβάς <b>having got down by<\/b> the lading-plank, <i>Od.<\/i> 14.350; abs., καταβαίνειν δ’ οὐ σχολή <b>come downstairs<\/b>, Ar. <i>Ach.<\/i> 409; esp.<br\/><b>dismount from<\/b> a chariot or from horseback, δίφρου <i>Il.<\/i> 5.109; ἐκ τῆς ἁρμαμάξης Hdt. 9.76; ἀφ’ ἁρμάτων Pi. <i>N.<\/i> 6.51; ἀπὸ τοῦ ἵππου X. <i>Cyr.<\/i> 5.5.6; but κ. ἀπὸ τῶν ἵππων <b>give up<\/b> riding, D. 42.24, cf. Arist. <i>Ath.<\/i> 49.1; — hence in Pass., ἵππος καταβαίνεται the horse <b>is dismounted from<\/b>, X. <i>Eq.<\/i> 11.7.<br\/><b>go down from the inland parts to the sea<\/b>, esp. from central Asia (cf. ἀναβαίνω ΙΙ. 3), Hdt. 1.94, etc. ; also from Athens, κ. ἐς Πειραιᾶ, ἐς λιμένα, Pl. <i>R.<\/i> 327a, <i>Tht.<\/i> 142a.<br\/><b>go down into the scene of contest<\/b>, γυμνὸν ἐπὶ στάδιον κ. Pi. <i>P.<\/i> 11.49; κ. ἐπ’ αὐτὸ τοῦτο (sc. τὸ ἀεθλεύειν) Hdt. 5.22; abs., = Lat. <b>in certamen descendere<\/b>, Pi. <i>N.<\/i> 3.42, S. <i>Tr.<\/i> 504 (lyr.), X. <i>An.<\/i> 4.8.27; cf. καταβατέον· μέτρῳ καταβαίνειν ΄seek no more contests’ (μέτρῳ by litotes for μή), Pi. <i>P.<\/i> 8.78; μεθ’ ὅπλων κ. Pl. <i>Lg.<\/i> 834c. of an orator, <b>come down from the tribune<\/b>, Lys. 12.92, D. 19.23, etc. ; rarely in full, κ. ἀπὸ τοῦ βήματος <i>ib.<\/i> 113; so κατάβα. καταβήσομαι Ar. <i>V.<\/i> 979; later, also κ. ἀπὸ τοῦ λόγου, ἀπὸ τῶν ἰαμβείων, <b>to cease<\/b> from…, Luc. <i>Tox.<\/i> 35, Nec. 1. less freq. of things, πρὶν… καταβήμεναι ἐκ Διὸς οὖρον <i>Il.<\/i> 14.19; of tears, E. <i>Andr.<\/i> 111 (eleg.); of streams, Pl. <i>Criti.<\/i> 118d; of the womb, Arist. <i>HA<\/i> 582b24; πόσσω κατέβα τοι ἀφ’ ἱστῶ ; at what price did [the robe] <b>come down<\/b> from the loom? Theoc. 15.35; of the heavenly bodies, <b>set<\/b>, Vett.Val. 31.3. <i>metaph<\/i>, <b>attain<\/b>, πόμπιμον κατέβαινε νόστου τέλος Pi. <i>N.<\/i> 3.25; κ. ἐπὶ τελευτήν Pl. <i>R.<\/i> 511b; abs., <b>attain one΄s end<\/b>, ἐν φάει κ. Pi. <i>N.<\/i> 4.38; simply, <b>come<\/b> to, <b>arrive<\/b> at in course of speaking, κατέβαινε ἐς λιτάς he <b>ended<\/b> with prayer, Hdt. 1.116; usu. c. part., κατέβαινε αὖτις παραιτεόμενος <i>ib.<\/i> 90, cf. 118, 9.94; καταβάς, of a writer, Eun. <i>VS<\/i> p. 454B. κ. εἰς.<br\/><b>conform to<\/b>, εἰς τοὺς χρόνους κ. τούτους Arist. <i>Pol.<\/i> 1335a11.<br\/><b>condescend<\/b>, Timocl. 1.2 D.<br\/><b>fall in value<\/b>, POxy. 1223.33 (iv AD), cf. Poll. 1.51. λέγεται μηδὲν αὐτοῖς τούτων καταβαίνειν, of abusive language, does not <b>affect<\/b> them or <b>get home<\/b>, Chrysipp. <i>Stoic.<\/i> 2.242."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(βαίνω); imperat. aor. κατάβηθι, <i>Od<\/i>. 23.20 Ar. <i>Nub<\/i>. 237, auch κατάβα, <i>Ran<\/i>. 35 ; ep. conj. aor. καταβείομεν für καταβῶμεν, <i>Il<\/i>. 10.97 ; κατεβήσετο, <i>Il<\/i>. 13.17, 24.191, <i>Od<\/i>. 10.107, neben κατεβήσατο, <i>Il<\/i>. 6.288, <i>Od<\/i>. 1.330, 2.337, 15.99, wo <font color='green'>Bekker<\/font> überall κατεβήσετο schreibt ; καταβήσεο, <i>Il<\/i>. 5.109;<br\/><i>herabgehen, heruntergehen, heruntersteigen<\/i>, <font color='brown'>Ggstz von ἀναβαίνω<\/font>, <i>Od<\/i>. 12.77 u. sonst ; οὐρανόθεν, <i>Il<\/i>. 11.184 u. öfter ; ἔκ τινος ἔς τι, ἐξ ὄρεος, 13.17, ἐς πεδίον, 3.252 ; ἐς Ἀΐδα δόμον Pind. <i>P<\/i>. 3.11 ; ἐκ τῆς ἁρμαμάξης Her. 9.76 ; τὰ ἐκ τῶν ὀρέων καταβάντα ῥεύματα Plat. <i>Critia<\/i>. 118d ; εἰς τὰ πεδία <i>Legg<\/i>. III.678c ; εἰς φρέαρ <i>Lach<\/i>. 193c ; mit dem gen., δίφρου, πόλιος, <i>vom Wagen heruntersteigen, von der Burg herabkommen, Il<\/i>. 5.109, 24.329 ; Παρνασοῦ Pind. <i>Ol<\/i>. 9.46 ; πολλὰ δὲ δάκρυά μοι κατέβα χροός Eur. <i>Andr<\/i>. 111 ; – mit dem acc. des Ortes, zu dem man hinabgeht, θάλαμον κατεβήσατο, <i>er ging in das Gemach hinab, Od<\/i>. 2.337 ; Ἀΐδαν καταβήσει Soph. <i>Ant<\/i>. 816, wie τὸν ᾍδα δόμον κατέβα Eur. <i>Heracl<\/i>. 913 ; ὅτε δὴ κατέβην δόμον Ἄϊδος εἴσω <i>Od<\/i>. 23.252. Von anderer Art ist der acc. κλίμακα κατεβήσατο, <i>sie stieg die Treppe herab, Od<\/i>. 1.330, wie ξεστὸν ἐφόλκαιον καταβάς, <i>am Steuer hinabgestiegen<\/i>, 14.350 ; ähnlich κατέβαινε ὑπερώϊα, <i>sie stieg das Obergemach, von dem Obergemach herab<\/i>, 18.206, 23.85. – Auch pass., καταβαίνεται ὁ ἵππος, <i>man steigt vom Pferde<\/i>, Xen. <i>de re Eq<\/i>. 11.7 ; aber act., καταβὰς ἀπὸ τοῦ ἵππου, <i>abgestiegen, Cyr<\/i>. 5.5.6 ; καταβέβηκεν ἀπὸ τῶν ἵππων Dem. 42.24. – Besondere Beziehungen sind<br\/>   <b>a)<\/b> <i>vom Binnenlande nach der Küste hingehen<\/i>, <font color='brown'>Ggstz ἀναβαίνειν<\/font>, καταβήσομαι ἐς Ἰωνίην Her. 5.206, <i>aus Hochasien herabziehen<\/i>, u. öfter ; κατέβην χθὲς εἰς Πειραιᾶ Plat. <i>Rep<\/i>. I init.; <i>Phaedr<\/i>. 278b ; ἐς λιμένα <i>Theaet<\/i>. 142a.<br\/>   <b>b)<\/b> <i>auf den niedriger gelegenen Kampfplatz herabsteigen, um zu kämpfen<\/i> ; absolut, Soph. <i>Tr<\/i>. 503 ; μεθ' ὅπλων, Plat. <i>Legg<\/i>. III.834c ; Xen. <i>An<\/i>. 4.8.27 ; auch ἐς ἀγῶνα.<br\/>   <b>c)<\/b> vom Redner, <i>von der Rednerbühne herabsteigen<\/i>, καταβήσομαι, Dem. 20.154, 19.32 u. oft bei den Rednern, selten mit dem Zusatz ἀπὸ τοῦ βήματος, Dem. 19.113 ; auch ἀπὸ τοῦ λόγου, <i>aufhören<\/i> zu reden, Luc. <i>Tox<\/i>. 35, vgl. <i>Necyom<\/i>. 2. – Uebertr., κατέβαινε ἐς λιτάς, er ließ sich auf Bitten ein, wie wir sagen »er ließ sich herab zu bitten«, Her. 1.116 ; ähnlich κατέβαινε αὖτις παραιτεόμενος 1.90 ; κατέβαινε λέγων, er ging so weit zu sagen, 1.118 ; λόγους ἄλλους ἐποιεῦντο ἐς ὃ κατέβαινον συλλυπεύμενοι τῷ πάθεϊ 9.94 ; ἐπὶ τελευτὴν καταβαίνειν, <i>zu Ende, zum Ziele kommen<\/i>, Plat. <i>Rep<\/i>. VI.511b ; εἰς τοὺς χρόνους καταβαίνειν, <i>in die Zeit fallen<\/i>, Arist. <i>Pol<\/i>. 7.16. – Auch vom Preise, wie bei uns, τιμῆς τοῦ σίτου καταβεβηκυίας, <i>wenn der Preis heruntergegangen<\/i>, Poll. 1.51. – Vom Regen, κατέβη ἡ βροχή Matth. 7.25.<br\/>Bei Pind. <i>P<\/i>. 8.78 ist es trans. gebraucht, ἄλλον δ' ὑπὸ χειρῶν μέτρῳ καταβαίνει, <i>er drückt ihn herab, erniedrigt ihn<\/i>, <font color='brown'>Ggstz ὕπερθε βάλλων<\/font>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κατα-βαίνω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for יָרַד ;] <br\/>to go or come down, descend. <br\/> __1. <b>Of persons<\/b>: Mat.3:16 24:17, Luk.2:51 6:17 10:31 17:31 19:5-6, Jhn.4:47, 49 4:51 5:7, Act.7:34 8:15 10:20 20:10 23:10 24:1, 22 Eph.4:10. before ἀπό, Mat.8:1 14:29 27:40, 42 Mrk.3:22 15:30, Luk.10:30, Jhn.6:38, Act.25:7, 1Th.4:16; ἐκ, Mat.17:9; ἐκ τ. οὐρανοῦ, Mat.28:2, Mrk.9:9, Jhn.1:32 3:13 6:33, 41-42 6:50-51, 58 Rev.10:1 18:1 20:1; εἰς, Mrk.1:10, Luk.10:30 18:14, Jhn.2:12, Act.7:15 8:38 14:25 16:8 18:22 25:6, Rom.10:7, Eph.4:9; ἐπί, with accusative loc., Jhn.6:16; with accusative of person(s), Luk.3:22, Jhn.1:33, 51; ἐν, Jhn.5:4; πρός, with accusative of person(s), Act.10:21 14:11, Rev.12:12. <br\/> __2. <b>Of things<\/b>: σκεῦος, Act.10:11 11:5; βροχή, Mat.7:25, 27; λαῖλαψ, Luk.8:23; before ἀπό, Luk.9:54, Act.8:26, Jas.1:17; ἐπὶ τ. γῆν, Luk.22:44 (WH, R, mg., reject); ἐκ τ. οὐρανοῦ before ἀπό, Rev.3:12 21:2, 10; id. before εἰς, Rev.13:13; ἐπί, with accusative of person(s), Rev.16:21. Fig., κ. ἕως ᾄδον, Mat.11:23, Luk.10:15, WH, txt., Tr., mg. (καταβιβασθήση, T, WH, mg., RV), (cf. συν-καταβαίνω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}