{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CC%81%CE%BA%CE%B5%CE%B9%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-02 05:15:53",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κατάκειμαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κατάκειμαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>κατά·κειμαι<\/b> (<i>seul. prés. impf., et fut<\/i>. -κείσομαι) être étendu, couché :<br\/><b>   I<\/b> <i>au propre :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>en gén<\/i>. OD. <i>10, 532 ; 11, 45 ;<\/i> ἐπὶ πλευράς, IL. <i>24, 20,<\/i> sur le flanc ; ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι, AR. <i>Ach. 70,<\/i> étendus mollement sur des chars ; <i>en parl. d’animaux,<\/i> IL. <i>17, 677 ;<\/i> OD. <i>19, 439 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> être étendu sur un lit, <i>d’où<\/i> être malade, HDT. <i>7, 229 ;<\/i> LUC. <i>Ic. 31 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> être à table, PLAT. <i>Conv. 177<\/i> d, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> être placé, être à demeure, <i>en parl. de choses,<\/i> IL. <i>24, 527 ;<\/i> HÉS. <i>O. 362 ;<\/i> ἄλγεα ἐν θυμῷ, IL. <i>24, 523,<\/i> (laissons) la douleur en repos dans nos cœurs ;<br\/><b>      2<\/b> <i>avec idée de blâme,<\/i> être inactif, inerte, XÉN. <i>An. 3, 1, 14 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>fig<\/i>. être couché sur, <i>càd<\/i>. appliqué à : ἀρετᾷ, PD. <i>I. 1, 58,<\/i> à de nobles actions (<i>sel. d’autres,<\/i> ἀρετὰ κατάκειται, la vertu est là devant) ;<br\/><b>      4<\/b> s’étendre, se trouver situé, <i>en parl. de pays,<\/i> PD. <i>N. 4, 85<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Impf. 3 pl. ion<\/i>. κατεκέατο, HDT. <i>7, 229<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. 3 pl.<\/i> κατακείαται <i>Il.<\/i> 24.527; <i>Ion. plpf.<\/i> κατεκέατο Hdt. 7.229; <i>subj.<\/i> -κέωμαι Pl. <i>Smp.<\/i> 213b; — Pass., only in pres. and impf. with <i>fut. Med.<\/i> -κείσομαι : — <b>lie down<\/b>, μῆλα τὰ δὴ κατάκειτ’ ἐσφαγμένα <i>Od.<\/i> 10.532; ἐπὶ πλευρὰς κ. <i>Il.<\/i> 24.10; νέκυς κ. Tyrt. 11.19; ἐφ’ ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι Ar. <i>Ach.<\/i> 70.<br\/><b>lie hid<\/b>, ἐν λόχμῃ… κατέκειτο μέγας σῦς <i>Od.<\/i> 19.439; θάμνῳ ὑπ’ ἀμφικόμῳ κατακείμενος <i>Il.<\/i> 17.677.<br\/><b>lie stored up<\/b>, δοιοὶ γάρ τε πίθοι κατακείαται ἐν Διὸς οὔδει <i>Il.<\/i> 24.527; τό γ’ ἐν οἴκῳ κατακείμενον ἀνέρα κήδει Hes. <i>Op.<\/i> 364; <i>metaph<\/i>, ἄλγεα… ἐν θυμῷ κ. <i>Il.<\/i> 24.523.<br\/><b>to be deposited<\/b>, of deeds in a registry, POxy. 1040.32 (iii AD), etc.<br\/><b>lie sick, keep one΄s bed<\/b>, Hdt. 7.229, Ev. Marc. 1.30, etc. ; <b>lie in bed<\/b>, Ar. <i>Ec.<\/i> 313; ἐφ’ ὃ κατέκειτο Ev. Luc. 5.25.<br\/><b>lodge, reside<\/b>, Hp. <i>Epid.<\/i> 1.26. εʹ, 3.1. γ΄, al.<br\/><b>to be idle<\/b>, X. <i>An.<\/i> 3.1.14; of things, <b>lie neglected<\/b>, καθεύδειν ἐᾶν ἐν τῇ γῇ κατακείμενα τὰ τείχη Pl. <i>Lg.<\/i> 778d.<br\/><b>recline at meals<\/b>, πῖνε, κατάκεισο Ar. <i>Ach.<\/i> 985, cf. Hdt. 3.121, Pl. <i>Smp.<\/i> 185d, Ev. Marc. 14.3. of land, <b>lie sloping to the sea<\/b>, πρῶνες ἔξοχοι κεινται Pi. <i>N.<\/i> 4.52. ἀρετᾷ κατάκειται πᾶσαν ὀργάν <b>is expended<\/b> in every impulse <b>on<\/b>…, Id. <i>I.<\/i> 1.41."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(κεῖμαι), <i>daliegen, darniederliegen<\/i> ; μῆλα τὰ δὴ κατέκειτ' ἐσφαγμένα <i>Od<\/i>. 10.532 ; δοιοὶ γάρ τε πίθοι κατακείαται ἐν Διὸς οὔδει <i>Il<\/i>. 24.527 ; vgl. Hes. <i>O<\/i>. 366 ; θάμνῳ ὑπ' ἀμφικόμῳ κατακείμενος <i>Il<\/i>. 17.676, mit der Nebenbdtg »darunter verborgen liegen«, wie ἐν λόχμῃ πυκινῇ κατέκειτο μέγας σῦς <i>Od<\/i>. 19.439 ; Ar. ἐφ' ἁρμαμαξῶν, <i>Ach<\/i>. 70, <i>Lys<\/i>. 773. – Bes. <i>krank darniederliegen<\/i>, κατεκέατο ὀφθαλμιῶντες Her. 7.229, wie Luc. <i>Icarom<\/i>. 31 ; – <i>zu Tische liegen<\/i>, Plat. <i>Symp<\/i>. 177d ; ἐπὶ κλινῶν <i>Rep<\/i>. II.372d, öfter ; ἐγὼ μέν μοι δοκῶ κατακεῖσθαι, <i>mich niederzulegen, Phaedr<\/i>. 230e ; <i>müßig daliegen<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 3.1.14 ; – τὸ κατακείμενον, <i>das niederwärts Liegende, nach der Seeküste zu Gelegene<\/i>.<br\/>Uebertr., εἰ δ' ἀρετᾷ (v.l. ἀρετά) κατάκειται πᾶσαν ὀργάν Pind. <i>I<\/i>. 1.41, was erkl. wird »wenn er sich mit allem Fleiß auf die Tugend legt«."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κατά-κειμαι <\/b><br\/> [in LXX: Pro.6:9 23:34 (שָׁכַב), Jdth.13:15, Wis.17:7 * ;] <br\/>__1. to lie down. <br\/> __2. <b>to lie sick<\/b>: Mrk.1:30 2:4, Jhn.5:6, Act.28:8; before ἐπί with genitive, Act.9:33; id. with accusative, Luk.5:25; ἐν, Jhn.5:3. <br\/> __3. <b>to recline at meals <\/b>(cf. ἀνάιειμαι): Mrk.14:3, Luk.5:29; before ἐν, Mrk.2:15, Luk.7:37, 1Co.8:10.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}