{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CC%81%CE%B3%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-13 06:42:22",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κατάγω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κατάγω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κατ·άγω<\/b> <font color='purple'>[ᾰγ]<\/font> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. κατάξω, <i>ao.1<\/i> κατῆξα, <i>ao.2<\/i> κατήγαγον, <i>pf<\/i>. καταγήοχα)<\/font> conduire de haut en bas, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> amener d’en haut, faire descendre : ἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην εἰς τὸ ἄστυ, PLAT. <i>Criti. 118<\/i> d, du bois des montagnes dans la ville ; ἵππους ἐπὶ νῆας, IL. <i>5, 26, etc<\/i>. conduire des chevaux vers les vaisseaux ; ψυχὰς εἰς Ἀΐδαο, OD. <i>11, 164 ; cf<\/i>. PD. <i>O. 9, 52,<\/i> faire descendre les âmes chez Hadès ; τὸν Δία, PLUT. <i>Num. 15,<\/i> faire descendre Zeus (du ciel par des enchantements) ; <i>fig<\/i>. γένος ἀπό τινος, PLUT. <i>M. 843,<\/i> faire descendre sa race de qqn ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul. t. de mar.,<\/i> amener de la haute mer : ναῦν, HDT. <i>8, 4 ;<\/i> τινά, OD. <i>19, 186,<\/i> conduire au port <i>ou<\/i> faire aborder un navire, des passagers ; <i>au pass<\/i>. οἱ καταγόμενοι, STR. <i>183,<\/i> les passagers qui débarquent (<i>p. opp. à<\/i> ἀναγόμενοι) ; τὰ καταγόμενα, STR. <i>800,<\/i> les importations ;<br\/><b>      3<\/b> dévider, dérouler, filer, PLAT. <i>Soph. 226<\/i> b ; PHÉRÉCR. (<i>Bkk. 404, 26) ; fig<\/i>. λόγον, PLAT. <i>Men. 80<\/i> e, dérouler un discours ;<br\/><b>      4<\/b> faire descendre, tirer <i>ou<\/i> dériver (un mot) de, SEXT. <i>653 Bkk. ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> refouler de haut en bas <i>ou<\/i> d’avant en arrière le tiroir d’une machine de jet, HÉRON, PHIL. BYZ. ;<br\/><b>      6<\/b> ramener : οἴκαδε, XÉN. <i>An. 1, 2, 2,<\/i> dans sa patrie ; <i>particul. en parl. d’exilés,<\/i> HDT. <i>5, 31 ;<\/i> THC. <i>1, 26 ;<\/i> PLAT. <i>Menex. 242<\/i> b ; τυραννίδας ἐς τὰς πόλις, HDT. <i>5, 92,<\/i> restaurer des royautés dans les cités ;<br\/><b>      7<\/b> rapporter : χρυσὸν ἐκ πολέμου, PLUT. <i>Lyc. 30,<\/i> de l’or d’une guerre ; <i>p. anal<\/i>. θρίαμϐον, POL. <i>11, 33, 7 ;<\/i> PLUT. <i>Marc. 22, etc<\/i>. remporter un triomphe (<i>lat<\/i>. victoriam reportare) ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>   I <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> descendre à terre, OD. <i>3, 10 ;<\/i> HDT. <i>8, 4 ; d’où<\/i> débarquer, aborder : Σίγειον, SOPH. <i>Ph. 356, ou<\/i> εἰς Μαραθῶνα, PLAT. <i>Menex. 240<\/i> c, à Sigéion, à Marathon ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. mettre pied à terre pour séjourner : παρά τινι, XÉN. <i>Conv. 8, 39 ;<\/i> DÉM. <i>1242, 14 ;<\/i> ὥς τινα, DÉM. <i>1242, 12,<\/i> descendre chez qqn ;<br\/><b>      3<\/b> retourner, revenir : εἰς τὸ στρατόπεδον, XÉN. <i>An. 3, 4, 36,<\/i> au camp ;<br\/><b>   II<\/b> <i>tr<\/i>. faire reculer (son origine) jusqu’à, <i>avec<\/i> εἰς <i>et l’acc<\/i>. PLUT. <i>Num. 1<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. inf. épq<\/i>. καταξέμεν, IL. <i>6, 53 ; pf<\/i>. καταγήοχα, DÉM. <i>249, 18<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>décr<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -ξω Th. 1.26, etc. ; <i>aor.<\/i> κατήγαγον <i>Od.<\/i> 11.164, Epig. 7; rarely <i>aor.1<\/i> κατῆξα <font color='brown'>v.l.<\/font> in X. <i>HG<\/i> 2.2.20, PGrenf. 2.44 (ii AD), Philum. <i>Ven.<\/i> 10.4; <i>Ep. aor. inf.<\/i> -αξέμεν <i>Il.<\/i> 6.53; <i>pf.<\/i> καταγήοχα Decr. ap. D. 18.73: — <b>lead down<\/b>, esp.<br\/><b>into the nether world<\/b>, ψυχὰς μνηστήρων κατάγων <i>Od.<\/i> 24.100; εἰς Ἀΐδαο 11.164, cf. Pi. <i>O.<\/i> 9.34, Paus. 3.6.2; generally, <b>bring down<\/b> to a place, <i>Od.<\/i> 20.163; τὴν ἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην εἰς τὸ ἄστυ Pl. <i>Criti.<\/i> 118d, etc. ; <b>bring down<\/b> a river or canal, PGrenf. <i>l.c.<\/i> ; — Pass., POxy. 708.3 (ii AD).<br\/><b>draw down<\/b>, κατῆγεν ἦγεν ἦγεν ἐς μέλαν πέδον E. <i>Ba.<\/i> 1065; esp. by magic arts, κ. τὸν Δία Plu. <i>Num.<\/i> 15; ἀετόν <i>ib.<\/i> 8, <font color='darkorange'>dub.sens.<\/font> in Thphr. <i>CP<\/i> 2.9.4.<br\/><b>bring down to the sea-coast<\/b>, κατάγειν κοίλας ἐπὶ νῆας <i>Il.<\/i> 5.26, cf. 6.53; ἐπὶ θάλατταν τὸ στράτευμα X. <i>Ages.<\/i> 1.18.<br\/><b>launch<\/b>, σκάφος εἰς τὴν θάλασσαν Callix. 1.<br\/><b>bring down from the high seas to land<\/b>, τὸν Κρήτηνδε κατήγαγε ἲς ἀνέμοιο <i>Od.<\/i> 19.186; abs., <b>put in to shore<\/b>, 3.10 Aristarch. (κατάγοντο codd.); esp. for purposes of exacting toll or plundering, X. <i>HG<\/i> 4.8.33, An. 5.1.11, D. 5.25, al. ; κ. ναῦς ἐς τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους X. <i>HG<\/i> 5.1.28; also κ. τοὺς ἐμπόρους Plb. 5.95.4, cf. D.S. 20.82; κ. σαγήνην <b>draw<\/b> it <b>to land<\/b>, Plu. <i>Sol.<\/i> 4; τοῦ πνεύματος κλύδωνα κατάγοντος πολύν <b>bringing in<\/b> a heavy swell <b>from the sea<\/b>, Id. <i>Mar.<\/i> 36; ὥρα πνεῦμα λαμπρὸν ἐκ πελάγους κατάγουσα Id. <i>Them.<\/i> 14; — Pass., <b>come to land, land<\/b>, opp. ἀνάγεσθαι, of seamen as well as ships, <i>Od.<\/i> 3.178; ἐπ’ ἀκτῆς νηΐ κατηγαγόμεσθα 10.140, cf. Hdt. 4.43; Σίγειον οὐρίῳ πλάτῃ κατηγόμην S. <i>Ph.<\/i> 356; κατάγεσθαι ἐς τὸν Μαραθῶνα Hdt. 6.107, cf. 8.4, Pl. <i>Mx.<\/i> 240c; εἰς τὸν λιμένα X. <i>HG<\/i> 6.2.36. κατάγεσθαι παρά τινι <b>turn in and lodge<\/b> in a person΄s house, Eup. 344, X. <i>Smp.<\/i> 8.39, PFlor. 248.11 (iii AD); ὥς τινα D. 52.22; εἰς οἰκίαν Id. 49.22; εἰς πανδοκεῖον Plu. 2.773e.<br\/><b>draw down<\/b> or <b>out, spin<\/b>, Pherecr. 46, Epig. 7, Pl. <i>Sph.<\/i> 226b; κατάγουσα, ἡ, <b>spinning-girl<\/b>, statue by Praxiteles, Plin. <i>HN<\/i> 34.69; <i>metaph<\/i>, κ. λόγον Pl. <i>Men.<\/i> 80e.<br\/><b>reduce<\/b> to a state, ἐς κίνδυνον φανερὸν κ. τὴν πόλιν Th. 4.68; ὁ οἶνος εἰς ὕπνον κ. Ael. <i>VH<\/i> 13.6.<br\/><b>bring home, gain<\/b>, θρίαμβον καὶ νίκην τῇ πατρίδι Plb. 11.33.7; ἐκ πολέμων Plu. <i>Fab.<\/i> 24; <b>escort<\/b>, ἐπὶ τιμητείαν Id. <i>Aem.<\/i> 38, etc. κ. γένος <b>derive<\/b> a pedigree, ἀπό τινος Id. 2.843e, Nic.Dam. 61 J. ; — Pass., τὰ στέμματα κατάγεται εἴς τινα <b>are traced down<\/b> to…, Plu. <i>Num.<\/i> 1; φᾶμαι κατάγοντο Call. <i>Fr.<\/i> 1.39 P. ; of persons, <b>to be descended<\/b>, ἀπό τινος Olymp. <i>Vit. Pl.<\/i> p. 1 W.<br\/><b>derive<\/b> a word, S.E. <i>M.<\/i> 1.242 (Pass.); generally, <b>derive<\/b>, ὅθεν δεῖ κατῆχθαι καὶ πῶς ἀποδεικνύειν Phld. <i>Rh.<\/i> 1.203S. ; κ. [βοάν] <b>lower<\/b> the voice, E. <i>Or.<\/i> 149 (lyr.); <i>metaph<\/i>, <b>bring down, lower<\/b>, πρὸς αὑτόν to one΄s own standard, D.Chr. 40.11. Medic., <b>couch<\/b> a cataract, Gal. 18(2).680.<br\/><b>wind up<\/b> a torsion-engine, Ph. <i>Bel.<\/i> 76.13; — Pass., Hero <i>Bel.<\/i> 79.6; ὁ κατάγων τὴν χεῖρα Ph. <i>Bel.<\/i> 75.9. καταγόμενος <b>current<\/b>, ἐνιαυτός Vett.Val. 27.16.<br\/><b>bring back<\/b>, κατὰ δὲ φρόνιν ἤγαγε πολλήν <b>brought back<\/b> much news [of Troy], <i>Od.<\/i> 4.258; esp. from banishment, <b>recall<\/b>, Hdt. 1.60, Th. 1.26, A. <i>Th.<\/i> 647, 660, etc. ; κ. οἴκαδε X. <i>An.<\/i> 1.2.2; generally, <b>restore<\/b>, τυραννίδας ἐς τὰς πόλις Hdt. 5.92. αʹ; εἰς τὰς πατρίδας… εἰρήνην Plb. 5.105.2; ἐκ ταλαιπωρίας Jul. <i>Or.<\/i> 2.58c; — Pass., <b>return<\/b>, ἐπὶ τὸ στρατόπεδον X. <i>An.<\/i> 3.4.36."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἄγω ; καταγήοχε Dem. 18.73 im Dekret ; κατάξαντες Xen. <i>Hell<\/i>. 2.2.201;<br\/><b>1)<\/b> <i>herab-, hinunter führen, -leiten, -bringen<\/i> ; ψυχὰς μνηστήρων κατάγων, <i>in die Unterwelt hinab, Od<\/i>. 24.100 ; εἰς Ἀΐδαο 11.164, wie Pind. <i>Ol<\/i>. 9.34 ᾇ (ῥάβδῳ) βρότεα σώματα κατάγει κοίλαν πρὸς ἀγυιὰν θνασκόντων ; vgl. Eur. <i>Med<\/i>. 1016, <i>Alc<\/i>. 24 ; – ἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην κατῆγον εἰς τὸ ἄστυ Plat. <i>Critia<\/i>. 118d ; – übh. <i>nach einem Orte hinführen, den man als niedriger gelegen betrachtet<\/i> (s. κατά), ἵππους κατάγειν κοίλας ἐπὶ νῆας <i>Il<\/i>. 5.26, vgl. 6.53, <i>Od<\/i>. 20.163 ; τὸν Κρήτηνδε κατήγαγεν ἲς ἀνέμοιο, ihn verschlug der Sturm nach Kreta hin, 19.186 ; bes. <i>ein Schiff von der hohen See in den Hafen bringen<\/i>, <b>a)<\/b> <i>anlanden<\/i>, gew. med.; von den Schiffen selbst, <i>Od<\/i>. 3.178, 16.322 ; von den Seefahrern, 3.10 ; auch νηῒ κατάγεσθαι, 10.140 ; Σίγειον οὐρίῳ πλάτῃ κατηγόμην Soph. <i>Phil<\/i>. 356 ; κατηγάγοντο ἐξ Ἐρετρίας εἰς μαραθῶνα Plat. <i>Menex<\/i>. 240c ; Strab. IV.183 οἱ καταγόμενοι, <font color='brown'>im Ggstz von ἀναπλέοντες<\/font> ; auch pass., νέας πολλὰς καταχθείσας ἐς τὰς Ἀφεάτς Her. 8.4 ; ναῦν εἰς θάλασσαν κατάγειν, vom Stapel lassen, Ath. V.207a. <b>b)<\/b> feindlich, <i>ein Schiff aufbringen, es zwingen, in einen gewissen Hafen einzulaufen<\/i> (ἐκώλυε καταπλεῖν Ἀθήναζε, ἐς δὲ τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους κατῆγεν Xen. <i>Hell<\/i>. 5.1.28), um Zölle zu entrichten, wie es die tun, welche die Meeresherrschaft haben, Dem. 5.25, 8.9 u. öfter ; Lycurg. 18 ; auch wohl wie es die Byzantier taten, um die Ladung, das Getreide dort zu verkaufen, Dem. 50.6, 17 ; vgl. Harp. u. Arist. <i>Oec<\/i>. 2.3 ; von den Folgdn Pol. 1.83.7 ; auch von Seeräubern, ἐληΐζοντο καὶ κατῆγον τοὺς ἐμπόρους 5.95.4. – Auch <i>auf dem Lande bei Einem einkehren<\/i>, κατήγοντο παρά τινι Dem. 59.24, wie Eupolis bei <i>Schol. Ar. Pax<\/i> 812 ; Xen. <i>Symp<\/i>. 8.39 ; εἰς πανδοκεῖον κατήχθη Plut. <i>am.narr<\/i>. 3. – <i>Herabziehen<\/i>, μολιβδὶς ὥστε δίκτυον κατῆγε Soph. frg. 783 ; beim Spinnen den Faden, ξαίνειν καὶ κατάγειν καὶ κερκίζειν Plat. <i>Soph<\/i>. 226b ; Pherecrat. bei <i>B.A<\/i>. 404.76. Dah. λόγον, Plat. <i>Menon<\/i> 80e ; σαγήνην Plut. <i>Sol<\/i>. 4.<br\/><b>2)<\/b> <i>zurückführen<\/i>, bes. einen Verbannten in seine Heimat, Aesch. <i>Spt<\/i>. 629, 642, <i>Ag<\/i>. 1589 Eur. <i>Phoen<\/i>. 432 ; κατάγων ἐς ταύτην τὴν χώρην τοὺς φυγάδας ἐξ αὐτῆς Her. 6.75 ; φεύγων ἔπεισεν Ἀθηναίους ἑαυτὸν κατάγειν Thuc. 1.111 ; τοὺς φυγάδας καταγάγοι οἴκαδε Xen. <i>An<\/i>. 1.2.2 u. öfter ; med. <i>zurückkehren<\/i>, ἐπὶ τὸ στρατόπεδον 3.4.36 ; <i>wiederherstellen<\/i>, ἰσοκρατίας καταλύοντες τυραννίδας εἰς τὰς πόλεις κατάγειν Her. 5.92 ; εἰς τὰς πατρίδας εἰρήνην ἀντὶ πολέμου Pol. 5.105.2 ; – γένος ἀπό τινος, <i>das Geschlecht von Einem ableiten<\/i>, Plut. <i>X oratt<\/i>. Lycurg. g.E., τὰ στέμματα κατάγεται εἴς τινα <i>Num<\/i>. 1. – Nach dem lat. <i>victoriam reportare<\/i>, θριάμβους ἐκ πολέμων μεγίστων ἐπιφανεστάτους Plut. <i>Fab<\/i>. 24 ; θρίαμβον καὶ νίκην τῇ πατρίδι κατάγων Pol. 11.33.7 ; Sp.; – καταγαγὼν ἐκ τοῦ πολέμου χρυσόν, <i>Geld zurück-, heimbringen<\/i>, Plut. <i>Lyc<\/i>. 30 ; – τὸν Δία, <i>durch Beschwörungen vom Himmel herabziehen, Num<\/i>. 15."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>κατ-άγω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for יָרַד hi. ;] <br\/><b>to bring down<\/b>: with accusative of person(s), Act.22:30, Rom.10:6; id. before εἰς, Act.9:30 23:15, 20 23:28; as nautical term, <b>to bring to land<\/b>: τ. πλοῖον ἐπὶ τ. γῆν, Luk.5:11; pass., before εἰς, Act.27:3 2:12.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}