{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CC%81%CD%85%CE%B4%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-16 05:31:40",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "κατᾴδω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "κατᾴδω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>κατ·ᾴδω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. κατῇδον, <i>f<\/i>. κατᾴσομαι, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> chanter d’en haut, au-dessus de, <i>en parl. d’oiseaux,<\/i> EL. <i>V.H. 3, 1 ; avec le gén<\/i>. EL. <i>N.A. 1, 20 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> remplir de chants, faire résonner, faire retentir, <i>acc<\/i>. EL. <i>V.H. 3, 1 ;<\/i> LGS <i>1, 9 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> chanter contre, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> chanter pour conjurer, <i>en parl. de magiciens :<\/i> βάρϐαρα μέλη, EUR. <i>I.T. 1337,<\/i> chanter des chants barbares, <i>càd<\/i>. inintelligibles (que l’on prend pour des incantations) ;<br\/><b>      2<\/b> charmer, adoucir par des enchantements, DH. <i>4, 29 ;<\/i> PLUT. <i>M. 745<\/i> e, <i>819<\/i> d ;<br\/><b>      3<\/b> prononcer une formule d’incantation contre : τῷ ἀνέμῳ, HDT. <i>7, 191,<\/i> contre le vent, <i>càd<\/i>. apaiser le vent au moyen d’incantations ;<br\/><b>      4<\/b> <i>p. suite, au pass<\/i>. être amené par des sortilèges à, <i>avec l’inf<\/i>. EL. <i>N.A. 5, 25 ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> chanter contre, <i>càd<\/i>. se moquer par des chansons, chansonner, LUC. <i>D. mort. 2, 2<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. καταείδω, HDT. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "uncontr. καταείδω, <b>sing to<\/b>; hence, trans., <b>charm, appease by singing<\/b>, τινα D.H. 4.29, Plu. 2.745e, Luc. <i>JTr.<\/i> 39, <i>Philops.<\/i> 31; c. dat., <b>sing a spell<\/b> or <b>incantation<\/b> (&lt; ἐπῳδή) to…, καταείδοντες… τῷ ἀνέμῳ Hdt. 7.191; — Pass., <b>to be induced by charms<\/b> to do a thing, c. inf., Ael. <i>NA<\/i> 5.25 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>). κ. δεῖπνον <b>enliven<\/b> a repast <b>by song<\/b>, Id. <i>VH<\/i> 7.2.<br\/><b>sing in mockery<\/b>, Luc. <i>DMort.<\/i> 2.2; — Pass., <b>to have<\/b> another <b>sing before one<\/b>, Id. <i>Bis Acc.<\/i> 16.<br\/><b>fill with song<\/b>, τὰς λόχμας Longus 1.9; c. gen., ἀηδὼν κ. τῶν ἐρημαίων χωρίων Ael. <i>NA<\/i> 1.43. c. acc. cogn., <b>sing by way of incantation<\/b>, κατῇδε βάρβαρα μέλη μαγεύουσ’ E. <i>IT<\/i> 1337. <i>intr.<\/i>, <b>sing from above<\/b> or <b>sing throughout<\/b> a place, of birds or insects, Ael. <i>VH<\/i> 3.1, NA 1.20."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἀείδω), <i>entgegen-, vorsingen<\/i>, Clearch. Ath. XV.697f, gleichsam <i>von oben herabsingen<\/i>, Ael. <i>H.A<\/i>. 3.1 ; bes. <i>durch Vorsingen besänftigen, bezaubern, heilen<\/i>, κατῇδε βάρβαρα μέλη μαγεύουσα Eur. <i>I.T<\/i>. 1337 ; καταείδοντες γόησι τῷ ἀνέμῳ οἱ μάγοι, den Wind <i>besprechen<\/i>, Her. 7.191 ; γυνὴ ἥ σε κηλοῦσα καὶ κατᾴδουσα μαλθακὸν ἀποδέδωκε Dion.Hal. 4.29 ; καὶ καταφαρμακεύομαι Plut. <i>reip. ger. praec<\/i>. 26. – <i>Mit Gesang erfüllen, durchtönen<\/i>, Ael. <i>V.H<\/i>. 3.1 ; κατᾴδων αὐτοῦ τὸ δεῖπνον καὶ καταθέλγων αὐτόν, das Mahl <i>durch Gesang erheitern, ib<\/i>. 7.2 ; τὰς λόχμας κατῇδον ὄρνιθες Long. 1.9 ; – κατᾴδομαι, <i>ich lasse mir vorsingen<\/i>, Luc. <i>Bis acc<\/i>. 16."
                }
            ]
        }
    ]
}