{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CF%81%CE%B1%CE%B4%CE%BF%CE%BA%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-17 13:34:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "καραδοκέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "καραδοκέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>καρα·δοκέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ᾰᾱ]<\/font> tendre la tête pour observer <i>ou<\/i> pour écouter : εἴς τινα, AR. <i>Eq. 663,<\/i> écouter qqn la tête tendue vers lui ; τι, EUR. <i>I.T. 313 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 3, 5, 6 ;<\/i> POL. <i>1, 33, 11, etc<\/i>. écouter qqe ch. le cou tendu, observer <i>ou<\/i> épier attentivement qqe ch., attendre qqe ch. avec impatience ; <i>avec un relat. :<\/i> κ. τὴν μάχην τῇ πεσέεται, HDT. <i>7, 163, 168,<\/i> attendre anxieusement comment se décidera le combat ; τὸν πόλεμον κῇ ἀποϐήσεται, HDT. <i>8, 67,<\/i> comment se décidera la guerre ; <i>ou avec une conj<\/i>. ὅταν et le <i>sbj<\/i>. EUR. <i>Tr. 93,<\/i> attendre avec impatience <i>ou<\/i> guetter avec soin quand, <i>etc<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κάρα, δέχομαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>wait for the outcome of<\/b>, κ. τὴν μάχην, τὸν πόλεμον τῇ πεσέεται, <b>wait to see<\/b> how the battle will end, Hdt. 7.163, 168; τὸν πόλεμον κῇ ἀποβήσεται Id. 8.67; τἀκεῖθεν οἷ προβήσεται E. <i>Med.<\/i> 1117; ἀδήλους ἐλπίδας <i>Trag.Adesp.<\/i> 16; τἀνθένδε E. <i>Heracl.<\/i> 279; ἀγῶνας Id. <i>Hel.<\/i> 739; κ. ὅταν στράτευμα… ἐξιῇ κάλως Id. <i>Tr.<\/i> 93; simply, <b>wait for<\/b>, αὔραν ἱστίοις κ. <i>ib.<\/i> 456 (troch.); παρουσίαν τινός Id. <i>IA<\/i> 1432; τἀπιόντα τραύματα Id. <i>IT<\/i> 313, etc. ; τὰ προσταχθησόμενα X. <i>Mem.<\/i> 3.5.6; freq. in later Prose, κ. τὸν καιρόν Plb. 1.33.11, al. ; τὸ μέλλον Cic. <i>Att.<\/i> 9.10.8; τινα Zos. 3.15, PMasp. 2.2 (vi AD); also κ. εἴς τινα <b>look expectantly<\/b> at one, Ar. <i>Eq.<\/i> 663."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ρᾱ], eigtl. <i>mit aufgerichtetem, hingerecktem Kopfe nach Etwas hinsehen, lauern, aufpassen, aufmerken, erwarten<\/i> ; καραδόκει ὅταν στράτευμ' Ἀργείων ἐξίῃ Eur. <i>Tr<\/i>. 93 ; αὔραν ἱστίοις 456 ; σάλπιγγος αὐδὴν προσδοκῶν καραδοκεῖ <i>Rhes<\/i>. 114 ; τἀπιόντα τραύματα <i>I.T<\/i>. 313 ; πέμπει Κάδμον καραδοκήσοντα τὴν μάχην ᾗ πεσέεται Her. 7.163 ; καραδοκοῦντες τὰ προσταχθησόμενα Xen. <i>Mem<\/i>. 3.5.6 ; Sp., τὸν καιρόν, τὸ μέλλον, Pol. 1.33.11, 2.52.6 ; – Ar. vrbdt ἐκαραδόκησεν εἰς ἔμ' ἡ βουλὴ πάλιν, <i>Eq<\/i>. 661, sah auf mich."
                }
            ]
        }
    ]
}