{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CE%BB%CF%85%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-06-02 02:58:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "καλύπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "καλύπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ύψω, <i>ao<\/i>. ἐκάλυψα, <i>pf. inus. ; pass. ao<\/i>. ἐκαλύφθην, <i>pf<\/i>. κεκάλυμμαι) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> couvrir, envelopper, cacher : τί τινι, IL. <i>10, 29 ;<\/i> ATT. couvrir une chose d’une autre, cacher une chose sous une autre ; <i>en parl. de la mort :<\/i> τινά, IL. <i>16, 502,<\/i> envelopper qqn ; <i>avec deux acc<\/i>. τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν, IL. <i>4, 461,<\/i> les ténèbres couvrirent ses yeux ; τινὰ τάφῳ κ. SOPH. <i>Ant. 28 ;<\/i> νεκρὸν γῇ, EUR. <i>Suppl. 531 ;<\/i> χθονὶ γυῖα, PD. <i>N. 8, 65,<\/i> couvrir de terre <i>ou<\/i> d’un tombeau un mort, les membres d’un mort ; <i>avec un seul rég. :<\/i> νυκτί, IL. <i>5, 23,<\/i> couvrir d’un nuage obscur ; πέτρον χεὶρ ἐκάλυψεν, IL. <i>16, 735,<\/i> sa main tenait une pierre ; <i>au pass. :<\/i> ἀσπίδι κεκαλυμμένος ὤμους, IL. <i>16, 360,<\/i> ayant les épaules couvertes d’un bouclier ; ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος, IL. <i>24, 163,<\/i> enveloppé d’un manteau ; <i>fig<\/i>. τι καρδίᾳ, SOPH. <i>Ant. 1254,<\/i> cacher qqe ch. dans son cœur ; σιγῇ, EUR. <i>Hipp. 712,<\/i> envelopper un secret dans le silence ;<br\/><b>      2<\/b> étendre pour couvrir : τι πρόσθεν τινός, IL. <i>22, 313 ;<\/i> ἀμφί τινι, IL. <i>17, 132,<\/i> qqe ch. devant qqn, autour de qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> s’envelopper, se couvrir, <i>abs<\/i>. OD. <i>10, 53 ;<\/i> AR. <i>Nub. 740 ;<\/i> τινι, IL. <i>3, 141 ; 14, 184,<\/i> de qqe ch. ; πρόσωπα, HH. <i>Ven. 183,<\/i> le visage.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ep. impf.<\/i> κάλυπτον <i>Il.<\/i> 24.20; <i>fut.<\/i> -ψω A. <i>Th.<\/i> 1045; <i>aor.<\/i> ἐκάλυψα, Ep. κάλ- <i>Il.<\/i> 23.693; — <i>Med., fut.<\/i> καλύψομαι (ἐγ-) Ael. <i>NA<\/i> 7.12, (συγ-) Aristid. 2.59J. ; <i>Ep. aor.<\/i> καλυψάμην <i>Il.<\/i> 3.141, al. ; — <i>Pass., fut.<\/i> καλυφθήσομαι Paus. 8.11.11, Aristid. 1.130J., Gal. <i>UP<\/i> 9.3, (δια-) D. 11.13; <i>aor.<\/i> ἐκαλύφθην <i>Od.<\/i> 4.402, E. <i>Supp.<\/i> 531; <i>aor.2 part.<\/i> καλυφείς <i>CPR<\/i> 239.5 (iii AD); <i>pf.<\/i> κεκάλυμμαι <i>Il.<\/i> 16.360, X. <i>Cyr.<\/i> 5.1.4, Aen.Tact. 26.3; <i>plpf.<\/i> κεκάλυπτο <i>Il.<\/i> 21.549.<br\/>Rare in Prose, exc. in compds. (Cf. κέλυφος, καλύβη, Lat. <b>oc-culo, celo<\/b>.) <b>cover<\/b>, freq. c. dat. instr., παρδαλέῃ… μετάφρενον εὐρὺ κάλυψε <i>Il.<\/i> 10.29; σάωσε δὲ νυκτὶ καλύψας 5.23 (but in 13.425, ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι is <b>to kill<\/b>); simply, <b>cover<\/b>, μέλαν δέ ἑκῦμα κάλυψεν 23.693; ἐπισκύνιον κάτω ἕλκεται ὄσσε καλύπτων 17.136; [πέτρον] περὶ χεὶρ ἐκάλυψεν his hand <b>covered, grasped<\/b> a stone, 16.735; of death, τὼ… τέλος θανάτοιο κάλυψεν 5.553; τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν 4.461, 503, etc. ; τὸν δὲ κατ’ ὀφθαλμῶν ἐρεβεννὴ νὺξ ἐκάλυψεν 13.580; τὼ δέ οἱ ὄσσε νὺξ ἐκάλυψε μέλαινα 14.439; so τὸν δ’ ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε 17.591; ἑπένθος ὀφθαλμοὺς ἐκάλυψε 11.250; freq. in <i>Lyr.<\/i> and Trag., ὅταν θανάτοιο κυάνεον νέφος καλύψῃ B. 12.64; κ. χθονὶ γυῖα, i.e.<br\/><b>to be buried<\/b>, Pi. <i>N.<\/i> 8.38; but χθονί, τάφῳ κ., <b>bury<\/b>, A. <i>Pr.<\/i> 582 (lyr.), S. <i>Ant.<\/i> 28; γῇ, χέρσῳ, E. <i>Ph.<\/i> 1633, <i>Hel.<\/i> 1066; abs., καὐτὴ καλύψω A. <i>Th.<\/i> 1045; rare in Prose, μὴ καλύπτειν τὰ δολοσχερέα τοῖς εἱματίοις SIG 1218.7 (Ceos, v BC); of armour, <b>protect<\/b>, X. <i>Eq.<\/i> 12.5; — <i>Med.<\/i>, <b>cover<\/b> or <b>veil oneself<\/b>, ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν <i>Il.<\/i> 3.141; κρηδέμνῳ δ’ ἐφύπερθε καλύψατο 14.184; λευκοῖσιν φαρέεσσι καλυψαμένω (fem. dual) χρόα καλόν Hes. <i>Op.<\/i> 198; abs., καλυψάμενος δ’ ἐνὶ νηῒ κείμην <i>Od.<\/i> 10.53; — Pass., ἀσπίδι ταυρείῃ κεκαλυμμένος… ὤμους <i>Il.<\/i> 16.360; ἐν χλαίνῃ κεκ. 24.163; χαλκῷ, ἠέρι, 13.192, 21.549; οἰὸς ἀώτῳ <i>Od.<\/i> 1.443; φρικὶ καλυφθείς, of the sea, 4.402; in Prose, τὸν νεκρὸν κεκαλυμμένον φερέτω σιγᾷ Michel 995 C 32 (Delph., v\/iv BC); [βράγχια] καλυπτόμενα καλύμματι Arist. <i>HA<\/i> 505a6; κεκαλυμμένος <b>veiled<\/b> IG 5(2).514.10 (Lycosura).<br\/><b>hide, conceal<\/b>, κεκαλυμμένοι ἵππῳ <b>concealed<\/b> in it, <i>Od.<\/i> 8.503; — <i>Act.<\/i>, Hippon. 52, etc. ; ἔξω μέ που καλύψατε S. <i>OT<\/i> 1411, cf. Ev. Luc. 23.30; κρυφῇ κ. καρδίᾳ τι S. <i>Ant.<\/i> 1254; σιγῇ κ. E. <i>Hipp.<\/i> 712; <i>metaph<\/i>, ἐκάλυψας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν LXX Ps. 84 (85).2, cf. Ep. Jac. 5.20.<br\/><b>cover with dishonour, throw a cloud over<\/b>, σὺ μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας ἔργοις Ἀθήνας ἀνοσίοις S. <i>OC<\/i> 282.<br\/><b>put over as a covering<\/b>, πρόσθε δέ οἱ πέπλοιο πτύγμ’ ἐκάλυψεν <i>Il.<\/i> 5.315; τόσσην οἱ ἄσιν καθύπερθε καλύψω I <b>will put<\/b> mud <b>over<\/b> him, 21.321; ἀμφὶ Μενοιτιάδῃ σάκος εὐρὺ καλύψας 17.132; πρόσθεν δὲ σάκος στέρνοιο κάλυψε 22.313."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>umhüllen, umgeben, verhüllen, bedecken<\/i> ; σάωσε δὲ νυκτὶ καλύψας <i>Il<\/i>. 5.23 ; 13.425 τινὰ Τρώων ἐρεβεννῇ νυκτὶ καλύψαι, <i>töten<\/i> ; παρδαλέῃ μετάφρενον εὐρὺ κάλυψεν 10.29 ; πέτρον χεὶρ ἐκάλυψε, <i>umfaßte<\/i> den Stein, 16.735 ; ἃς ἄρα μιν εἰπόντα τέλος θανάτοιο κάλυψεν ὀφθαλμούς, <i>verhüllte<\/i> ihm die Augen, 16.502 ; κρατερὸν δέ ἑ πένθος ὀφθαλμοὺς ἐκάλυψε, Trauer umhüllte, umdüsterte ihm die Augen, 11.249 ; ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε 17.591, <i>Od<\/i>. 24.315 ; τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν <i>Il<\/i>. 4.461, Dunkel umhüllte ihm die Augen ; τὸν δὲ κατ' ὀφθαλμῶν ἐρεβεννὴ νὺξ ἐκάλυψεν 13.580, vom Tode. Auch τινί τι, über Einen Etwas <i>decken<\/i>, τόσσην οἱ ἄσιν καθύπερθε καλύψω, so viel Schlamm werde ich über ihn decken, <i>Il<\/i>. 21.321, πρόσθε δέ οἱ πέπλοιο πτύγμ' ἐκάλυψεν 5.315 ; πρόσθεν δὲ σάκος στέρνοιο κάλυψεν 22.313 ; ἀμφὶ Μενοιτιάδῃ σάκος εὐρὺ καλύψας 17.132, er stellte den Schild als Schirm vor od. um ihn. – Pass., κεκαλυμμένος οἰὸς ἀώτῳ <i>Od<\/i>. 1.443 ; ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος <i>Il<\/i>. 24.163 ; ἀσπίδι κεκαλ. εὐρέας ὤμους 16.360.<br\/><b>Med<\/b>., <i>sich bedecken<\/i>, κρηδέμνῳ δ' ἐφύπερθε καλύψατο <i>Il<\/i>. 14.184 ; absol., <i>Od<\/i>. 10.53. – So auch bei den Folgdn ; χθονὶ γυῖα Pind. <i>N<\/i>. 8.28 ; ἔργον κινδύνῳ κεκαλυμμένον <i>Ol<\/i>. 5.16 ; χθονὶ κάλυψον Aesch. <i>Prom<\/i>. 583 ; Ταρτάρου κευθμὼν καλύπτει Κρόνον 220 ; δνόφοι καλύπτουσι δόμους <i>Ch<\/i>. 51 ; φάρει καλύψω Soph. <i>Aj<\/i>. 899 ; τάφῳ καλύψαι, <i>begraben, Ant<\/i>. 28 ; übertr., <i>verhehlen, verheimlichen<\/i>, μή τι κρυφῇ καλύπτει καρδίᾳ θυμουμένῃ 1239 ; ἔξω μέ που καλύψατε, d.i. bringt mich hinaus und verberget mich, <i>O.R<\/i>. 1411 ; μὴ κάλυπτε τὰς εὐδαίμονας Ἀθήνας <i>O.C<\/i>. 283, <i>erniedrigen, ins Unglück stürzen<\/i> ; χέρσῳ καλύπτειν τοὺς θανόντας Eur. <i>Hel<\/i>. 1072 ; νεκρὸν γῇ <i>Phoen<\/i>. 1672 ; σιγῇ, <i>verschweigen, Hipp<\/i>. 712. – Selten in Prosa, Xen. <i>Eq<\/i>. 12.5 u. einzeln bei Sp., wie Plut. <i>Nic<\/i>. 1. Gebräuchlicher sind die Kompp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>καλύπτω <\/b><br\/> [in LXX almost always for כָּסָה pi. ;] <br\/>in cl., rare in prose, <br\/> <b>to cover<\/b>: with accusative of person(s), Luk.23:30; with accusative of thing(s) and dative, Luk.8:16; pass., Mat.8:24; metaph., <b>to veil, conceal<\/b>: pf. ptcp. pass., Mat.10:26, 2Co.4:3; of the forgiveness of sins (cf. Psa.32:5 85:2; <i>DB<\/i>, ii, 56b): 1Pe.4:8, Jas.5:20; (seel. for καιομένη, WH, mg., Luk.24:32).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}