{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CE%B8%CE%B9%CF%80%CF%80%CE%B5%CF%85%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 05:36:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "καθιππεύω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "καθιππεύω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>καθ·ιππεύω<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> traverser à cheval, <i>acc<\/i>. DH. <i>3, 26 ; fig<\/i>. κῦμα, OPP. <i>H. 2, 515,<\/i> fendre le flot, <i>en parl. de poissons ; d’où au pass<\/i>. être franchi à cheval, ARSTT. <i>Mir. 168 ;<\/i> HDN <i>6, 7 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> ravager par des incursions de cavalerie, HDN <i>6, 6 ; d’où<\/i> fouler aux pieds, <i>en gén<\/i>. EUR. <i>Ph. 732<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>ride over, overrun with horse<\/b>, τὰ πεδία D.H. 3.26, cf. Hdn. 6.2.5; <b>ride upon<\/b>, οἶδμα <i>Hymn.Is.<\/i> 154; of fish, κῦμα κ. Oppian. <i>H.<\/i> 2.515; — Pass., of frozen rivers, <b>to be ridden over<\/b>, Arist. <i>Mir.<\/i> 846b32, Hdn. 6.7.6.<br\/><b>ride down, trample under foot<\/b>, Ἀργείων στρατόν E. <i>Ph.<\/i> 732.<br\/><b>conquer by means of a horse<\/b> (i.e. the δούρειος ἵππος), Tryph. 174."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>bereiten, darüber hinreiten<\/i>, τὰ πεδία Dion.Hal. 3.26 ; von Fischen, κῦμα καθιππεύουσιν Opp. <i>Hal<\/i>. 2.515 ; bes. um zu plündern, Hdn. 6.2.14 ; wie καθιππάζομαι, <i>überwältigen<\/i>, εἰ καθιππεύσαιμεν Ἀργείων στρατόν Eur. <i>Phoen<\/i>. 739.<br\/><b>Pass<\/b>. von Flüssen, ἐν πεδίου σχήματι καθιππεύονται, wenn sie gefroren sind, reitet man auf ihnen, wie auf dem Lande, Hdn. 6.7.15."
                }
            ]
        }
    ]
}