{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%BA%CE%B1%CE%B8%CE%B7%CC%81%CE%BA%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 21:08:38",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "καθήκω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "καθήκω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>καθ·ήκω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. καθῆκον, <i>f<\/i>. καθήξω)<\/font> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> descendre dans la lice, dans l’arène (pour le combat) ESCHL. <i>Ch. 455 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> descendre jusqu’à, s’abaisser jusqu’à, <i>d’où<\/i> aboutir à :<br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. du lieu :<\/i> εἰς θάλασσαν, HDT. <i>7, 22 et 130 ;<\/i> XÉN. <i>An. 1, 4, 4 ; 6, 2, 3 ;<\/i> ἐπὶ θάλασσαν, HDT. <i>2, 32 ; 5, 49 ;<\/i> THC. <i>2, 27 ;<\/i> ἐπὶ ποταμόν, XÉN. <i>An. 4, 3, 11 ;<\/i> πρὸς κόλπον, THC. <i>3, 96,<\/i> descendre, <i>càd<\/i>. s’étendre jusqu’à la mer, jusqu’à un fleuve, un golfe, <i>en parl. de pays touchant à la mer, à un cours d’eau, ou à un autre pays situé plus bas ; fig. :<\/i> καθῆκεν εἰς ἡμᾶς ὁ λόγος, ESCHN. <i>31, 27,<\/i> le discours descendit jusqu’à nous, <i>càd<\/i>. notre tour de parler arriva enfin ;<br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. du temps :<\/i> εἰς ἡμέραν τινά, PLUT. <i>Fab. 18,<\/i> aboutir à un certain jour, <i>càd<\/i>. tomber un certain jour ; <i>abs<\/i>. οἱ καθήκοντες χρόνοι, ARSTT. <i>H.A. 8, 2 ;<\/i> POL. <i>5, 30, 7 ;<\/i> ὁ καθήκων χρόνος, SOPH. <i>O.R. 75 ; cf<\/i>. DÉM. <i>50, 6 ;<\/i> ESCHN. <i>71, 29,<\/i> le temps marqué, l’époque fixée ; αἱ καθήκουσαι ἡμέραι, DÉM. <i>1372, 8,<\/i> les jours marqués ; τὰ κατήκοντα πρήγματα, HDT. <i>8, 102, ou<\/i> τὰ κατήκοντα, HDT. <i>1, 97 ; 5, 49,<\/i> l’état actuel des affaires ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite,<\/i> toucher à, concerner, convenir à : ἐσθῆτες καθήκουσαί τινι, POL. <i>3, 78, 3,<\/i> vêtements qui conviennent à qqn ; καθήκει μοι, il me convient, il m’appartient de, <i>avec l’inf<\/i>. XÉN. <i>An. 1, 9, 7, ou avec une prop. inf<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 8, 1, 4 ;<\/i> τὸ καθῆκον, <i>ou<\/i> τὰ καθήκοντα, XÉN. <i>Cyr. 1, 2, 5,<\/i> ce qui convient, les obligations, le devoir ; <i>particul. dans le langage des Stoïciens,<\/i> DL. <i>7, 25 ;<\/i> CIC. <i>Off. 1, 3<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. κατήκω, HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. κ. ἥκω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. κατήκω, (v. ἥκω) <b>come<\/b> or <b>go down<\/b>, esp. to fight, A. <i>Ch.<\/i> 455 (lyr.).<br\/><b>come down to, reach to<\/b>, ἐς θάλασσαν Hdt. 7.22, 130; ἐπὶ θάλ. Id. 2.32, 5.49, Th. 2.27; πρὸς τὸν Μηλιακὸν κόλπον Id. 3.96; κέρκος… εἰς λεπτὸν καθήκουσα <b>tapering<\/b> away, Arist. <i>HA<\/i> 503a20; <i>metaph<\/i>, of descent, ὃ [γένος] εἰς αὐτὸν κ. Arr. <i>An.<\/i> 1.11.8.<br\/><b>come in due course<\/b> to any one, καθῆκεν ἐς ἡμᾶς ὁ λόγος the turn of speaking <b>came<\/b> to us, Aeschin. 2.25; παρὰ τετάρτην ἡμέραν ἑκάστῃ σημαίᾳ καθήκειν τὴν λειτουργίαν Plb. 6.33.9, cf. PCair. Zen. 218.24 (iii BC); τῆς βολῆς καθηκούσης ἐς αὐτόν Plu. <i>Alc.<\/i> 2; ἐν τῷ ξυμποσίῳ… ἐπὶ τὸν Θεσμόπολιν καθῆκε τὸ σκῶμμα Luc. <i>Merc. Cond.<\/i> 34. of Time, ὁπότε καθήκοι ὁ χρόνος X. <i>HG<\/i> 4.7.2; ὅταν οἱ χρόνοι καθήκωσι Arist. <i>HA<\/i> 591a8; πρότερον ἢ τὴν ὥραν καθήκειν PRev. Laws 41.14 (iii BC); in <i>part.<\/i>, τοῦ καθήκοντος χρόνου the <b>normal<\/b> time, S. <i>OT<\/i> 75, D. 4.35, cf. Aeschin. 3.126; αἱ κ. ἡμέραι the <b>regular, proper<\/b> days, D. 59.80; ἐν τῇ κ. ὥρᾳ Arist. <i>HA<\/i> 568a17; ἐν τοῖς κ. καιροῖς <i>ib.<\/i> 573a30; of events, ἑορτῆς εἰς τὰς ἡμέρας ἐκείνας καθηκούσης as the festival <b>fell<\/b> on those days, Plu. <i>Fab.<\/i> 18, cf. Plb. 4.7.1; ἐκκλησίαν ποιῆσαι, ὅταν ἐκ τῶν νόμων καθήκῃ when it <b>is<\/b> legally <b>due<\/b>, D. 19.185; ἡ κ. σύνοδος or ἐκκλησία, Plb. 4.14.1, 1.15.8, etc.<br\/><b>to be meet, fit, proper<\/b>, τοῖς κ. [νομίμοις] Arist. <i>Pol.<\/i> 1325a13; τὰς ἐσθῆτας τὰς κ. ἀεὶ ταῖς περιθεταῖς <b>suiting<\/b> them, Plb. 3.78.3; ὁ καθήκων ἐκ τῶν νομίμων ἀριθμός <b>a quorum<\/b>, D.C. 39.30; also καθῆκόν ἐστιν αὐτὸν ἐπαινεῖσθαι <i>Inscr.Prien.<\/i> 114.32 (i BC). impers., καθήκει μοι <b>it belongs<\/b> to me, <b>is<\/b> my <b>duty<\/b>, c. inf., οἷς καθήκει ἁθροίζεσθαι X. <i>An.<\/i> 1.9.7, cf. <i>Cyr.<\/i> 8.1.4, etc. ; in later writers, <i>impf.<\/i> καθῆκε in <i>pres.<\/i> sense, <b>it is meet, proper<\/b>, οὐδ’ ἅψασθαι καθῆκέ τινων Aristeas 149; οὐ κ. αὐτὸν ζῆν Act. Ap. 22.22; freq. in <i>part.<\/i>, τὰ καθήκοντα <b>one΄s due<\/b> or <b>duty<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 1.2.5; τὰ κατήκοντα Σπαρτιήτῃσι Hdt. 7.104; ποιεῖν τὸ κ. Men. 575; esp. in Stoic philos. (from signf. 1.3 acc. to D.L. 7.108, cf. κατά B. 1.3), περὶ τοῦ κ., title of work by Zeno, cf. <i>Stoic.<\/i> 1.55, etc. ; freq. in pl., <i>ib.<\/i> 3.30, etc. ; μὴ κ. un<b>becoming<\/b>, Ep. Rom. 1.28. τὰ κατήκοντα the <b>present crisis<\/b>, Hdt. 1.97, 5.49; τὰ κ. πρήγματα Id. 8.19, 40, 102. τὰ καθήκοντα the <b>payments due<\/b>, UPZ 42.15 (ii BC); τὴν καθήκουσαν ἡμῖν δίδοσθαι σύνταξιν τῶν δεόντων <i>ib.<\/i> 6. <i>Adv. pres. part.<\/i> καθηκόντως <b>fittingly, properly<\/b>, Epicur. Ep. 2 p. 53U., OGI 90.28 (Rosetta, ii BC), Plb. 5.9.6, <font color='brown'>v.l.<\/font> in D.S. 1.93; πρός τι Porph. <i>Abst.<\/i> 1.43; <b>consistently with duty<\/b>, <i>Stoic.<\/i> 3.188, Plu. 2.448e; <b>appropriately<\/b>, c. dat., τῷ τόπῳ Aristeas 81; κ. ἔχειν πρός τι Id. 87. τὸ καθῆκον the <b>precise proportion<\/b>, Thphr. <i>Lap.<\/i> 46."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>herabkommen<\/i>, bei Aesch. <i>Ch<\/i>. 448, πρέπει δ' ἀκάμπτῳ μένει καθήκειν, zum Kampf <i>hinabsteigen, -gehen ; zurückkommen<\/i>, DC. 39.10. – Gew. <i>sich bis wohin erstrecken<\/i>, von Gegenden u. Landstrichen ; zunächst auch <i>hinab, nach dem Meere hin<\/i>, ἡ γῆ ἐπὶ θάλασσαν καθήκουσα Thuc. 2.27, ὄρος μέγα ἐς θάλ. κατῆκον Her. 7.22, ἐξήλυσις ἐς θάλ. κατήκουσα 7.130, τὰ τείχη εἰς τὴν θάλ. καθήκοντα Xen. <i>An<\/i>. 1.4.4 ; πέτραι καθήκουσαι ἐπ' αὐτὸν ποταμόν 4.3.11 ; Sp., wie Paus. 2.38.4 ; eben so von den Einwohnern eines solchen Landes, αὐσχίσαι ὑπὲρ Βάρκης οἰκέουσι κατήκοντες ἐπὶ θάλασσαν Her. 4.171 ; 5.49 ; ἐπὶ ποταμόν 4.178 ; οἱ πρὸς τὸν μηλιακὸν κόλπον καθήκοντες Thuc. 3.96 ; ähnlich γήλοφοι καθῆκον ἀπὸ τοῦ ὄρους, <i>zogen sich von dem Berge herab<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 3.4.24, u. ἡ Mηδία καθήκει πρὸς τὴν Mεσοποταμίαν Pol. 5.44.6 ; auch καθῆκεν ἡ διαδοχὴ εἰς ἀδελφούς, <i>die Nachfolge kam auf die Brüder<\/i>, Plut. <i>Rom<\/i>. 3. – Auch καθῆκεν εἰς ἡμᾶς ὁ λόγος, die Reihe zu sprechen <i>kam an<\/i> uns, Aesch. 2.25 ; τῆς βολῆς καθηκούσης εἰς αὐτόν Plut. <i>Alcib<\/i>. 2 ; ἑορτῆς εἰς ἐκείνας τὰς ἡμέρας καθηκούσης, da das Fest auf jenen Tag fiel, <i>Fab<\/i>. 18 ; ähnlich Pol. καθηκούσης αὐτοῖς ἐκ τῶν νόμων συνόδου κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον, 4.7.1, da ihre gesetzliche Versammlung in die Zeit fiel ; so ὅταν οἱ χρόνοι καθήκωσιν οὗτοι, <i>wenn die Zeit eintritt<\/i>, Arist. <i>H.A<\/i>. 8.2 ; vgl. Dion.Hal. 2.5 ; τῶν χρόνων ἤδη καθηκόντων Pol. 5.30.7. Daher ὁ καθήκων χρόνος, <i>die schickliche, passende, rechte Zeit<\/i>, Soph. <i>O.R<\/i>. 75 ; πρὸ τοῦ καθήκοντος χρόνου Aesch. 3.126, wie αἱ καθήκουσαι ἡμέραι, <i>die gesetzliche, bestimmte Zeit<\/i>, Dem. 59.80, vgl. 78 ; ἐν τῇ καθηκούσῃ ὥρᾳ Arist. <i>H.A<\/i>. 6.14. So ἐκκλησίαν ποιήσῃ, ὅταν ἐκ τῶν νόμων καθήκῃ Dem. 19.185, wenn nach den Gesetzen die Zeit eintritt, wenn es nach den Gesetzen erforderlich ist ; daher übh. καθήκει μοι, <i>es kommt mir zu, gebührt mir, ist meine Pflicht<\/i>, οἷς καθήκει εἰς Καστωλοῦ πεδίον ἀθροίζεσθαι Xen. <i>An<\/i>. 1.9.7 ; τὰ καθήκοντα ἀποτελεῖν, <i>das Zukommende, seine Schuldigkeit tun, Cyr<\/i>. 1.2.5 ; τὰ καθήκοντα ἐφ' ἑαυτὸν ποιεῖν Dem. 10.37 ; bes. bei den Stoikern, <i>die Pflicht<\/i>, DL. 7.25 ; Cic. <i>off<\/i>. 1.3 ; auch τὰς ἐσθῆτας καθηκούσας, <i>geziemend<\/i>e Kleider, Pol. 6.6.7. – Her. 7.19 ἐπὶ κατήκουσι τοῖς πρήγμασι τάδε ποιητέα εἶναι, bei dem Vorgefallenen, unter den gegenwärtigen Umständen."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>καθ-ήκω <\/b><br\/> [in LXX: impers., Lev.5:16, Eze.21:27 (32), al. (מִשְׁפָּט); τὰ κ., Exo.5:13, al. (דָבַר), etc. ;] <br\/>__1. to come down, come to. <br\/> __2. <b>to be fit, proper<\/b>: impers., with accusative and inf., Act.22:22 (on the tense, see Bl., § 63, 4); τὰ μὴ καθήκοντα, Rom.1:28.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}