{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%94%CF%83%CF%84%CE%BF%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-13 23:03:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἱστός",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἱστός",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>οῦ (ὁ)<\/b> <i>propr<\/i>. objet dressé, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> mât de navire, IL. <i>4, 434, etc. ;<\/i> OD. <i>2, 424, etc. ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> rouleau vertical <i>chez les anciens, non horizontal comme chez nous (sauf aux Gobelins et dans les manufactures de l’Inde), d’où partent les fils de la chaîne sur un métier de tisserand, d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> métier de tisserand, IL. <i>6, 491 ;<\/i> OD. <i>1, 357, etc. ;<\/i> ἱστὸν στήσασθαι, HÉS. <i>O. 777,<\/i> dresser le métier, <i>càd<\/i>. commencer une trame ; ἱστὸν ἐποίχεσθαι, IL. <i>1, 31 ;<\/i> OD. <i>5, 62,<\/i> aller et venir sur le métier, <i>en parl. du tisserand ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> la chaîne fixée sur le métier, <i>d’où<\/i> la trame : ἱστὸν ὑφαίνειν, IL. <i>3, 125 ;<\/i> OD. <i>2, 104,<\/i> tisser une trame ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. tissu, toile, pièce de toile, POL. <i>5, 89, 2 ;<\/i> STR. <i>378 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>p. anal<\/i>. toile d’araignée, BACCHYL. <i>fr. 4, 70<\/i> (STOB. <i>Fl. 55, 3<\/i>) ; PHILSTR. <i>p. 834 ; ou<\/i> cellule d’abeilles, ARSTT. <i>H.A. 9, 40, 8 ;<\/i><br\/><b>   III<\/b> baguette, verge, HDT. <i>8, 122 ;<\/i><br\/><b>   IV<\/b> <i>p. anal<\/i>. os de jambe, OPP. <i>C. 1, 408<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *steh₂-, être debout ; <i>cf<\/i>. ἵστημι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, (&lt; ἵστημι) <b>anything set upright; mast<\/b>, ἱστὸν… στῆσαν ἀείραντες they stepped <b>the mast<\/b>, <i>Od.<\/i> 15.289, cf. <i>Il.<\/i> 23.852, etc. ; ἱστοὺς στησάμενοι <i>Od.<\/i> 9.77. cf. <i>Il.<\/i> 1.480; ἱστὸν αἴρεσθαι X. <i>HG<\/i> 6.2.29; opp. καθαιρεῖν, κὰδ δ’ ἕλον ἱστόν took <b>it<\/b> down, unstepped <b>it<\/b>, <i>Od.<\/i> 15.496; κεραία καὶ ἱ. IG2². 657.14; generally, <b>rod, pole<\/b>, ἱστὸς χάλκεος Hdt. 8.122; <b>beam<\/b>, IG2². 1672.306 (pl.).<br\/><b>beam<\/b> of a loom, which stood upright, instead of lying horizontal as in our looms; πόσσω κατέβα τοι ἀφ’ ἱστῶ ; (sc. τὸ ἐμπερόναμα) Theoc. 15.35; later ἱ. ὄρθιος (opp. the horizontal loom), Artem. 3.36; generally, <b>loom<\/b>, ἱστόν τ’ ἠλακάτην τε <i>Il.<\/i> 6.491, Schwyzer 180 (Crete), etc. ; ἱ. στήσασθαι to set up <b>the beam<\/b> and so begin a web, Hes. <i>Op.<\/i> 779; ἱ. ἐποίχεσθαι to traverse <b>the loom<\/b>, because the weaver was obliged to walk to and fro, <i>Il.<\/i> 1.31, <i>Od.<\/i> 5.62.<br\/><b>warp fixed to the beam<\/b>; hence, <b>the web<\/b> itself, ἱστὸν ὕφαινε <i>Il.<\/i> 3.125, etc. ; ἠματίη μὲν ὑφαίνεσκεν μέγαν ἱ., νύκτας δ’ ἀλλύεσκεν <i>Od.<\/i> 2.104; ἱ. μεταχειρίζεσθαι Pl. <i>Phd.<\/i> 84a; ὁ ἐκτετμημένος ἱ.<br\/><b>the web<\/b> cut from the loom and finished, opp. ὁ πρὸς ἐκτομήν, Artem. <i>l.c.<\/i> ; <b>web of a certain size, piece<\/b>, PHib. 1.67.12 (iii BC), etc. ; ὀθονίων ἱ. τρισχίλιοι Plb. 5.89.2; τρεῖς ἱ. καθελεῖν Str. 8.6.20. ἱ. ἀραχνᾶν spiders’ <b>webs<\/b>, B. 3.7.<br\/><b>comb<\/b> of bees, Arist. <i>HA<\/i> 624a5.<br\/><b>shinbone, leg<\/b>, Opp. <i>C.<\/i> 1.408. a constellation, Aët. 3.164."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ (ἵστημι),<br\/><b>1)<\/b> <i>der Mastbaum, Schiffsmast<\/i> ; ἱστὸν στῆσαν ἀείραντες, κατὰ δὲ προτόνοισιν ἔδησαν <i>Od<\/i>. 15.289 ; κὰδ δ' ἕλον ἱστόν 496 ; ἐν δ' ἱστόν τ' ἐτίθεντο 8.52 ; ἱστοὺς στησάμενοι 9.77 ; Eur. <i>Hec<\/i>. 1263 ; αἰρόμενος τοὺς ἱστούς Xen. <i>Hell<\/i>. 6.2.29.<br\/><b>2)<\/b> <i>der Webebaum<\/i>, der Baum, an welchem die Kette zum Weben senkrecht aufgezogen, gleichsam steht, während sie bei uns wagerecht über dem Brust- u. Kettenbaum aufgespannt liegt ; ἱστὸν στήσασθαι, <i>den Webebaum aufstellen<\/i>, um das Gewebe zu beginnen, Hes. <i>O<\/i>. 777 ; ἱστὸν ἐποίχεσθαι, am Webebaum hin- u. hergehen, um so zu weben, <i>Od<\/i>. 10.221 u. öfter ; ἱστῶν παλίμβαμοι ὁδοί Pind. <i>P<\/i>. 9.18 ; ἱστοῖς ἐν καλιφθόγγοις Eur. <i>I.T<\/i>. 221 ; Plat. <i>Lys<\/i>. 208d, <i>Phaed<\/i>. 84a ; – <i>die Kette, der Aufzug selbst u. das Gewebe<\/i>, ἡ δὲ μέγαν ἱστὸν ὕφαινε <i>Il<\/i>. 3.125 ; Hes. <i>O<\/i>. 64 ; ἀλλύειν <i>Od<\/i>. 24.144 ; <i>das Stück, welches auf dem Webestuhle mit einem Male gefertigt werden kann<\/i>, Pol. 5.89.2 ; τρεῖς ἤδη καθεῖλον ἱστούς bei Strab. VIII.378.<br\/>Uebertr., vom Bau der Bienenzellen, Arist. <i>H.A<\/i>. 9.40 ; öfter von Spinnen bei Sp., wie auch Bacchyl. Stob. <i>fl<\/i>. 55.3.<br\/>Bei Opp. <i>Cyn<\/i>. 1.408 <i>das Schienbein<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "1. <b>anything set upright <\/b>: <br\/>2. <b>a ship's mast <\/b>, ἱστὸν στῆσαι or στήσασθαι to step <b>the mast <\/b>, (Homer):—; <b>a rod, pole <\/b>, (Herdotus Historicus) <br\/>3. <b>the beam <\/b> of the loom, which <b>stood upright <\/b>, instead of lying horizontal as in our looms, (Homer); ἱστὸν στήσασθαι to set up <b>the beam <\/b> and so begin a web, (Hesiod); ἱστὸν ἐποίχεσθαι to traverse <b>the loom <\/b>, because the weaver was obliged to walk to and fro, (Homer) <br\/>4. <b>the warp that was fixed to the beam, the web <\/b>, (Homer) (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}