{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%94%CF%80%CF%80%CE%BF%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%BC%CF%89%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 07:09:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἱπποβάμων",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἱπποβάμων",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἱππο·ϐάμων, ων, ον<\/b>, <i>gén<\/i>. <b>ονος<\/b> <font color='purple'>[ᾱ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> qui s’avance à cheval, ESCHL. <i>Pr. 805 ; fig. càd<\/i>. pompeux <i>ou<\/i> haut perché, AR. <i>Ran. 821 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> qui s’avance (à la fois homme et) cheval, <i>en parl. d’un Centaure,<\/i> SOPH. <i>Tr. 1095 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> qui s’avance rapide comme un cheval, ESCHL. <i>Suppl. 283<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἵ. βαίνω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, gen. ονος, (&lt; βαίνω) <b>going on horseback, equestrian<\/b>, Ἀριμασπὸν ἱπποβάμονα στρατόν A. <i>Pr.<\/i> 805; στρατὸς ἱ., of centaurs, S. <i>Tr.<\/i> 1095.<br\/><b>trotting like a horse<\/b>, or <b>used for riding<\/b>, κάμηλοι A. <i>Supp.<\/i> 284 (cj. Turneb.).<br\/><i>metaph<\/i>, ῥήματα ἱ.<br\/><b>high-paced<\/b> words, <b>bombast, fustian<\/b>, Ar. <i>Ra.<\/i> 821."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ονος,<br\/><b>1)<\/b> <i>zu Roß einherziehend<\/i>, στρατός Aesch. <i>Prom<\/i>. 807 ; von den Centauren, Soph. <i>Tr<\/i>. 1085 ; auch ἱπποβάμοσι καμήλοις, <i>die wie die Pferde gehen, traben<\/i>, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 281.<br\/><b>2)<\/b> übertr., <i>hochtrabend<\/i>, ῥήματα Ar. <i>Ran<\/i>. 821."
                }
            ]
        }
    ]
}