{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%94%CF%80%CF%80%CE%BF%CC%81%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 14:00:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἱππόστασις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἱππόστασις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἱππό·στασις, εως (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> écurie, LYS. (POLL. <i>1, 184<\/i>) ; POL. <i>13, 8, 3 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> halte <i>ou<\/i> repos des chevaux du soleil, <i>càd<\/i>. le moment où ils rentrent à l’écurie (le soir) EUR. <i>Alc. 594, ou<\/i> le moment où ils vont partir (le matin) EUR. <i>fr. 771<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἵ. στάσις.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "εως, ἡ, <b>stable<\/b>, Plb. 13.8.3, Ph. 2.307 (pl.), Poll. 1.184, Anon. Oxy. 1368.46; <i>metaph<\/i>, Ἀελίου κνεφαία ἱππόστασις the dark <b>stable<\/b> of the Sun, i.e. the West, E. <i>Alc.<\/i> 594 (lyr.); but Ἕω φαεννὰς Ἡλίου θ’ ἱπποστάσεις, of the East, Id. <i>Fr.<\/i> 771.5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>Pferdestand, Pferdestall<\/i>, Poll. 1.184 ; Pol. 13.8.3 ; Ἀελίου κνεφαία ἱππόστασις, des Helios dämmernde Pferderast, ist der Abend, Eur. Morgen bezeichnet als ἕω φαεννὰν ἡλίου θ' ἱπποστάσεις, der Sonne lichten Rossestand."
                }
            ]
        }
    ]
}