{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%94%CF%80%CF%80%CE%B1%CC%81%CF%83%CE%B9%CE%BC%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 19:54:00",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἱππάσιμος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἱππάσιμος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ος<\/b> <i>ou<\/i> <b>η, ον<\/b> <font color='purple'>[ᾰῐ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> où l’on peut aller à cheval, HDT. <i>2, 108, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 14 ;<\/i> τὸ ἱππ. XÉN. <i>Hell. 7, 2, 12,<\/i> terrain bon pour aller à cheval ;<br\/><b>      2<\/b> qui se laisse monter comme un cheval, PLUT. <i>Alex. 23<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. -η, HDT. <i>2, 108<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. ἱππάζομαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "η, ον, <b>fit for horses, fit for riding<\/b>, Αἴγυπτον τὸ πρὶν ἐοῦσαν ἱππασίμην καὶ ἁμαξευομένην, opp. ἄνιππος, Hdt. 2.108, cf. 5.63, 9.13, X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.14, Aen.Tact. 6.6, Plb. 10.49.5, Onos. 31.1, etc. ; τὸ ἱππάσιμον, i.e. τὸ πεδινόν, X. <i>HG<\/i> 7.2.12; τὰ ἱ. τῆς χώρας ἄνιππα ποιεῖν Aen.Tact. 8.4; <i>metaph<\/i>, τοῖς κόλαξιν ἑαυτὸν ἀνεικὼς ἱππάσιμον allowing himself <b>to be ridden<\/b> by flatterers, Plu. <i>Alex.<\/i> 23."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ον, bei Her. auch 3 Endgn, <i>zum Reiten bequem, geeignet, für Reiterei brauchbar<\/i> ; Αἴγυπτον τὸ πρὶν ἐοῦσαν ἱππασίμην, <font color='brown'>Ggstz ἄνιππος<\/font>, Her. 2.108 ; χώρη 9.13 ; τὸ ἱππ., <i>für die R. günstiger Boden<\/i>, Xen. <i>Hell<\/i>. 7.2.12, πεδία Pol. 10) 49.5 ; übertr., τοῖς κόλαξιν ἑαυτὸν ἀνεικῶς ἱππάσιμον Plut. <i>Alex<\/i>. 23, <i>sich von den Schmeichlern leiten, brauchen lassen<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}