{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%94%CE%BC%CE%B1%CC%81%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 11:33:59",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἱμάς",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἱμάς",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>άντος (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ῐ, <i>v. ci-dessous<\/i>]<\/font><br\/><b>   I<\/b> lanière de cuir, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> courroie, IL. <i>3, 375 ; 10, 262, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> courroie pour assujettir les chevaux au char, IL. <i>8, 543 ; 10, 475, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> rênes, IL. <i>23, 324 ;<\/i> SOPH. <i>El. 747 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 1222 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>au pl<\/i>. courroies qui supportaient le siège du char, IL. <i>5, 727 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> lanière servant de fouet, IL. <i>23, 363 ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> lanière dont on s’entourait la main pour le pugilat (<i>lat<\/i>. cestus) IL. <i>23, 684 ;<\/i><br\/><b>      7<\/b> courroie du casque fixée sous le menton, IL. <i>3, 371, 375 ;<\/i><br\/><b>      8<\/b> ceinture d’Aphrodite, IL. <i>14, 214, 219 ;<\/i><br\/><b>      9<\/b> courroie servant à tirer <i>ou<\/i> à pousser le verrou d’une porte, et que l’on fixait à l’anneau (κορώνη) OD. <i>1, 442, etc. :<\/i><br\/><b>      10<\/b> laisse de chien, XÉN. <i>Cyn. 7, 6 ;<\/i> AR. <i>Vesp. 231<\/i> :<br\/><b>      11<\/b> lanière pour les chaussures, XÉN. <i>An. 4, 5, 14 ;<\/i> NT. <i>Marc. 1, 7 ; Luc. 3, 16<\/i> :<br\/><b>      12<\/b> câble, cordage, <i>particul<\/i>. agrès qui servent à hisser la grande vergue, A.RH. <i>4, 889 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig<\/i>. allongement de la luette sur la langue, <i>maladie,<\/i> AÉT. <i>2, 4, 43<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <font color='purple'>[ῐ]<\/font> <i>d’ord. ; ttef<\/i>. <font color='purple'>[ῑ]<\/font> IL. <i>8, 544 ; 10, 475 ; 23, 363 ;<\/i> OD. <i>21, 46. Dat. pl<\/i>. ἱμᾶσι, <i>poét<\/i>. ἱμάντεσσι, IL. <i>8, 544, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *seh₂i-m(n)-, corde ; <i>cf. sscr<\/i>. sinā́ti, lier.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, gen. ἱμάντος (not ἱμᾶς, ἱμᾶντος Hdn. <i>Gr.<\/i> 2.939); Ep. dat. pl. ἱμάντεσσι : — <b>leathern strap<\/b> or <b>thong<\/b>, <i>Il.<\/i> 10.262, etc. ; ἱμάντα βοός 3.375; βοέους ἱμάντας 22.397; mostly in pl., in various senses; <b>traces<\/b>, 10.475, 499, al.<br\/><b>reins<\/b>, 23.324, etc. ; τμητοῖς ἱμᾶσι S. <i>El.<\/i> 747, cf. E. <i>Hipp.<\/i> 1222.<br\/><b>straps<\/b> on which the body of the chariot was hung, <i>Il.<\/i> 5.727.<br\/><b>lash<\/b> of a whip, formed by several thongs, 23.363.<br\/><b>boxing-glove<\/b>, consisting of <b>several straps put round the hand<\/b>, <i>ib.<\/i> 684, Pi. <i>N.<\/i> 6.35, Pl. <i>Prt.<\/i> 342c; ἱ. πυκτικοί Eup. 22 D. in sg., the magic <b>girdle<\/b> of Aphrodite, <i>Il.<\/i> 14.214, 219.<br\/><b>chin-strap<\/b> of the helmet, 3.371.<br\/><b>thong<\/b>, by which the bolt was shot home into the socket, <i>Od.<\/i> 1.442, cf. 4.802, 21.46. after Hom., <b>thong<\/b> or <b>latchet<\/b> of a sandal, X. <i>An.<\/i> 4.5.14, Ephipp. 14.9, Men. 109.2, Ev. Marc. 1.7.<br\/><b>rail-rope<\/b>, Aristag. 5.<br\/><b>well-rope<\/b>, Poll. 10.31, Moer.<br\/><b>dog-leash<\/b>, X. <i>Cyn.<\/i> 7.6; <b><i>prov.<\/i>, ἦσθ’ ἱμὰς κύνειος<\/b> you were tough as a dog-<b>leash<\/b>, Ar. <i>V.<\/i> 231; also σὺν τῷ κυνὶ καὶ τὸν ἱμάντα Phot.<br\/><b>whip, scourge<\/b>, ἔξω τις δότω ἱμάντα Antiph. 74.8, cf. Men. <i>Sam.<\/i> 106; ἡ διὰ τῶν ἱ. αἰκεία POxy. 1186.2 (iv AD), cf. Act. Ap. 22.25; ἱμάντες παιδαγωγῶν Lib. Ep. 911.2.<br\/><b>cord<\/b>, Gal. 10.1001, cf. 1.616.<br\/><b>diseased condition of the uvula<\/b>, Id. 17(1).379. ἱμάντες, in Archit., <b>planks<\/b> laid on rafters, IG1². 372.82, 373.236, al., 2². 1668.55, 1672.305; on στρωτῆρες, <i>ib.<\/i> 463.66. (Cf. Skt. <i>sināti<\/i> ΄bind΄, Lat. <b>saeta<\/b>.) [˘ –, usually; but also ῑ in <i>Ep., Il.<\/i> 8.544, etc. ; in derivs. and compds. always ῐ.]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "άντος od. ᾶντος, vgl. <font color='green'>Lobeck<\/font> in <i>Wolfs Anal<\/i>. 3, p. 59, ὁ, <i>der Riemen von Leder<\/i>, βοός, βόειος, <i>Il<\/i>. 3.375, 22.397 ; vgl. <i>Il<\/i>. 10.262, 21.30 ; bes. <i>die Riemen, mit denen die Pferde an den Wagen gespannt od. sonst angebunden wurden<\/i>, ἵππους μὲν κατέδησαν ἐϋτμήτοισιν ἱμᾶσι φάτνῃ ἐφ' ἱππείῃ 10.567 ; ἵππους λῦσαν ὑπὸ ζυγοῦ, δῆσαν δ' ἱμάντεσσι παρ' ἅρμασι 8.543, vgl. 10.475, 499 ; <i>der Zügel<\/i>, 23.324 ; <i>der Riemen, in dem der Wagenkasten hängt<\/i>, 5.727 ; <i>der Peitschenriemen<\/i>, ἐφ' ἵπποισιν μάστιγας ἄειραν πέπληγόν θ' ἱμᾶσιν 23.362 ; <i>die Riemen, mit denen der Faustkämpfer seine Hände umwickelte<\/i>, 23.684 ; Ap.Rh. 2.52 ; Plat. ἱμάντας περιελίττονται <i>Prot<\/i>. 342b, vgl. <i>Legg<\/i>. VIII.830b u. Paus. 8.40 ; <i>der Riemen, mit dem der Helm unter dem Halse befestigt war, Il<\/i>. 3.371, 375 ; <i>der zauberreiche Gürtel der Aphrodite<\/i>, 14.214, 219. In der <i>Od<\/i>. öfter <i>der Riemen, mit dem man den Türriegel von innen vorzog<\/i>, 1.442, 4.802, 21.46. – Ἱμάντι δεθείς Pind. <i>N<\/i>. 6.56 ; von Zügeln, σὺν δ' ἑλίσσεται τμητοῖς ἱμᾶσι, Soph. <i>El<\/i>. 737 ; Eur. <i>Hipp<\/i>. 1245 ; πλεκτὰς ἱμάντων στροφίδας <i>Andr<\/i>. 719 ; κύνειος Ar. <i>Vesp<\/i>. 231 ; in Prosa, Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.2.32 u. Sp. – Ἱμάντες sind in der Takelage des Schiffes <i>die Riemen, welche die Rahen horizontal halten<\/i>, vgl. <i>Att. Seew<\/i>. p. 148 ff. – <i>Das Brunnenseil<\/i>, Poll. 10.31 ; hellenistisch für das att. ἱμονιά, nach Moeris. – <i>Der Schuhriemen<\/i>.<br\/>[ῑ findet sich <i>Il<\/i>. 8.544, 10.475, 23.363, <i>Od<\/i>. 21.46, wie Ap.Rh. 2.67 u. a. sp.D.]"
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ἱμάς<\/b>, -άντος, ὁ <br\/> [in LXX: Isa.5:27 (שְׂרוֹךְ), Sir.33:26, 4Ma.9:11, al ;] <br\/><b>a thong, strap<\/b>: for binding prisoners (Ma, Sir, ll. with), Act.22:25; for fastening sandals, Mk, Luk.3:16, Jhn.1:27.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}