{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%94%CE%BA%CE%B5%CC%81%CF%84%CE%B7%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-21 12:44:21",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἱκέτης",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἱκέτης",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ῐ]<\/font> qui vient en suppliant, suppliant, IL. <i>7, 165 ; 8, 546, etc. ;<\/i> HÉS. <i>O. 325 ;<\/i> PD. <i>N. 8, 22 ;<\/i> ESCHL. <i>Eum. 92, etc. ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 634 ;<\/i> EUR. <i>Suppl. 280 ;<\/i> ἱκ. τινός, qui vient en suppliant auprès de qqn, HDT. <i>2, 113 ;<\/i> PD. <i>O. 5, 45 ;<\/i> SOPH. <i>O.C. 634 ;<\/i> THC. <i>1, 136 ; ou au contr<\/i>. qui vient supplier pour qqn <i>ou<\/i> pour qqe ch. ISOCR. <i>120<\/i> c.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. ἱκέτας <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> PD. EUR. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>R. indo-europ<\/i>. *seik-, atteindre, saisir la main, <i>v<\/i>. ἵκω ; <i>cf<\/i>. ἱκνέομαι.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ου, ὁ, (&lt; ἱκνέομαι) <b>one who comes to seek aid<\/b> or <b>protection, suppliant<\/b>; freq. in Hom. of <b>one who comes to seek for purification after homicide<\/b>, ἀνὴρ ἱ. <i>Il.<\/i> 24.158, cf. <i>Od.<\/i> 9.270, al. ; later generally, ἱκέται ἱζόμενοι τοῦ θεοῦ Hdt. 2.113, cf. 5.71; ἱ. σέθεν ἔρχομαι Pi. <i>O.<\/i> 5.19, cf. S. <i>OC<\/i> 634, Th. 1.136; ἱ. πατρῴων τάφων Id. 3.59; δέξασθαι ἱκέτην A. <i>Supp.<\/i> 27 (anap.); of pilgrims to a healing shrine, ἐγκεκοιμισμένων τῶν ἱκετᾶν IG 4.951.90 (Epid.); ὑβρίζειν… εἰς ἱκέτας Phld. <i>Ir.<\/i> p. 35 W. ; — wrongly expld. as <b>protector of suppliants<\/b> by some Gramm. in <i>Od.<\/i> 16.422."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ (ἵκω), <i>der zu einem Andern kommt, um seinen Schutz oder seine Hilfe in Anspruch zu nehmen, der Schutzflehende<\/i> ; bes. <i>der um Reinigung von einer Blutschuld fleht<\/i> ; er setzt sich mit dem Oelzweige in der Hand am Altar oder am Hausherde nieder u. gilt dann als unverletzlich ; ἀνήρ, <i>Il<\/i>. 24.158 ; ἱκέτης δέ τοι εὔχεται εἶναι <i>Od<\/i>. 16.67 ; αἰδοῖος 7.165 ; <font color='blue'>neben ξένος<\/font> 9.270 Hes. <i>O<\/i>. 325, beide im Schutze des Zeus ; <i>Od<\/i>. 16.422 verstehen es die Alten von dem, der den Schutzflehenden aufnimmt, dem Schutzherrn, wie ξένος den Gast u. den Wirt bedeutet ; doch kann es auch da in der gew. Bdtg aufgefaßt werden ; ἔρχομαι σέθεν Pind. <i>Ol<\/i>. 5.19 ; ἅπτομαι γουνάτων <i>N<\/i>. 7.13 ; Tragg. oft ; ἔστι γὰρ δόμων ἱκέτης ὅδ' ἀνήρ Aesch. <i>Eum<\/i>. 547 ; δέξαιθ' ἱκέτην τὸν θηλυγενῆ στόλον <i>Suppl<\/i>. 27 ; ἱκέτης δαιμόνων ἀφιγμένος Soph. <i>O.C<\/i>. 640 ; ἱκέται καθεζόμεσθα βώμιοι θεῶν Eur. <i>Heracl<\/i>. 33 ; θεοῦ Her. 2.113 ; τῆς γυναικὸς ἱκέτης γενόμενος Thuc. 1.136 ; πατρῴων τάφων 3.59 ; ἱκέτης προσπίπτω Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.6.2 ; τῶν Ἀχαιῶν Plat. <i>Rep<\/i>. III.393d ; Sp., wie Plut. <i>Them<\/i>. 24."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>one who comes to seek protection, a suppliant <\/b> or <b>fugitive <\/b>, who lays his ἱκετηρία on the altar or hearth, after which his person was inviolable; especially <b>one who seeks purification after homicide <\/b>, (Homer), etc. (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}