{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%93%CE%B1%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 21:17:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἰάλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἰάλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἴαλλον, <i>f. et pf. inus., ao<\/i>. ἴηλα) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr<\/i>.<br\/>      1<\/b> lancer, jeter, envoyer : ὀϊστὸν ἀπὸ νευρῆφιν, IL. <i>8, 300, 309,<\/i> lancer un trait d’un arc ; ἐπί τινι χεῖρας ἰάλλειν, OD. <i>10, 376,<\/i> porter la main sur qqe ch. (sur la nourriture) ; περὶ χερσὶ δεσμὸν ἰ. IL. <i>15, 19,<\/i> jeter des liens autour des mains ; <i>fig<\/i>. ἰ. ὑλακήν, ANTH. <i>7, 69,<\/i> pousser des hurlements ; ἰ. ἴχνος, NIC. <i>Al. 242,<\/i> poser le pied, imprimer la trace de son pied ;<br\/><b>      2<\/b> envoyer, <i>en gén. :<\/i> ἄγγελον, THGN. <i>573,<\/i> un messager ; Φθίᾳ ἐλεύθερον ἦμαρ, ANTH. <i>7, 529,<\/i> envoyer, <i>càd<\/i>. faire luire pour la terre de Phthie le jour de la liberté ;<br\/><b>      3<\/b> frapper, atteindre, <i>fig. :<\/i> τινὰ ἀτιμίῃσιν, OD. <i>13, 142,<\/i> lancer des outrages contre qqn ;<br\/><b>   II <i>intr.<\/i><\/b> s’élancer, HÉS. <i>Th. 269<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. dor<\/i>. ἴαλα <font color='purple'>[ᾱλ]<\/font> SOPHR. <i>32<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. R. indo-europ<\/i>. *sel-, mettre en mouvement, <i>avec redoubl., cf<\/i>. ἅλλομαι ; <i>probabl. apparenté à lat<\/i>. saliō.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> ἱάλλω acc. to Hdn. <i>Gr.<\/i> 1.539, cf. ἐφιάλλω ; <i>fut.<\/i> ἰᾰλῶ (ἐπ-) Ar. <i>Nu.<\/i> 1299; <i>aor.<\/i> ἴηλα <i>Il.<\/i> 15.19, Dor. ἴᾱλα Sophr. 14, <i>aor. pass.<\/i> hιάλε̄ Dubois IGDS 11 (Himera, c. 475\/50 BC), Lacon. decr. in <i>Inscr.Délos<\/i> 87.2 (v BC). [ῐ, unless augmented; Hom. never uses the augm.]:<br\/><b>send forth<\/b>, ὀϊστὸν ἀπὸ νευρῆφιν ἴαλλεν <i>Il.<\/i> 8.300, 309, cf. <i>AP<\/i> 5.187 (Leon.); used by Hom. mostly in phrase, ἐπ’ ὀνείατα χεῖρας ἴαλλον <b>they put forth<\/b> their hands to the dishes, <i>Od.<\/i> 1.149, al. ; ἐπὶ σίτῳ χ. ἰ. 10.376; ἑτάροις ἐπὶ χεῖρας ἴ.<br\/><b>laid<\/b> hands upon his comrades, 9.288; περὶ χερσὶ δὲ δεσμὸν ἴηλα <b>threw<\/b> chains around thy arms, <i>Il.<\/i> 15.19; ἐπὶ δεσμὸν ἴηλε <i>Od.<\/i> 8.447; so later ὑλακήν <b>give<\/b> tongue, <i>AP<\/i> 7.69 (Jul. Aegypt.); ἴχνος <b>set down, plant<\/b> the foot, Nic. <i>Al.<\/i> 242.<br\/><b>2.<\/b> c. acc. obj., ἄριστον ἀτιμίῃσιν ἰάλλειν <b>assail<\/b> him with insults, <i>Od.<\/i> 13.142.<br\/><b>3.<\/b> later, <b>send, dispatch<\/b>, ἄγγελον Thgn. 573, cf. A. <i>Ch.<\/i> 45 (lyr.); ἐπὶ Δωδώνης… θεοπρόπους ἴαλλεν Id. <i>Pr.<\/i> 659; Δίκην ἴαλλε σύμμαχον Id. <i>Ch.<\/i> 497; ἀρτὸν τοῖς παιδίοις Sophr. <i>l.c.<\/i> ; τινὰ παρά τινα Id. 61; Φθίᾳ ἐλεύθερον ἦμαρ ἰ. <i>AP<\/i> 7.529 (Theodorid.).<br\/><b>4.<\/b> = εὑρίσκω, Hsch. s. vv. ἰᾶλαι, ἰάλλει.<br\/><b>II<\/b>. intr. (sc. ἑαυτόν) <b>send oneself on<\/b>, i.e.<br\/><b>flee, run<\/b>, Hes. <i>Th.<\/i> 269. (Cf. Skt. <i>iyarti<\/i> ΄set in motion΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἵημι, nach Arcad. p. 197 ἱάλλω), <i>schicken, senden, werfen<\/i> ; ὀϊστὸν ἀπὸ νευρῆφιν ἴαλλεν <i>Il<\/i>. 8.300, den Pfeil von der Bogensehne <i>abschießen<\/i> ; ἐπὶ σῖτον χεῖρας ἰάλλειν, die Hände nach der Speise <i>ausstrecken, Od<\/i>. 10.375, oft ἐπ' ὀνείαθ' ἕτοιμα προκείμενα χεῖρας ἴαλλον ; aber ἑτάροις ἐπὶ χεῖρας ἴαλλεν, 9.288, = <i>legte Hand an sie, streckte seine Fäuste gegen sie aus<\/i> (vgl. ἐπιάλλω); θοῶς δ' ἐπὶ δεσμὸν ἴηλε 8.447, wie περὶ χερσὶ δὲ δεσμὸν ἴηλα χρύσεον, <i>legte um die Hände eine Fessel, Il<\/i>. 15.19 ; übertr., ἀτιμίῃσιν ἰάλλειν τινά <i>Od<\/i>. 13.141, mit Schimpf <i>bewerfen<\/i>, Schimpf antun ; – ἐπὶ Δωδώνης θεοπρόπους ἴαλλεν, sendete er nach Dodona, Aesch. <i>Prom<\/i>. 662 ; Δίκην – σύμμαχον φίλοις <i>Ch<\/i>. 490 ; sp.D.; Φθίᾳ γὰρ ἐλεύθερον ἦμαρ ἰ ἀλλων Theodorid. 13 (VII.529); ὑλακήν, bellen, Iul. Aeg. 59 (VII.69); ἴχνος ἰῆλαι, <i>Fußtapfen eindrücken, den Fuß setzen<\/i>, Nic. <i>Al<\/i>. 242.<br\/>Bei Hes. <i>Th<\/i>. 269 von den Harpyen, μεταχρόνιοι γὰρ ἴαλλον, intr., sc. ἑαυτάς, <i>eilten, schwebten herbei<\/i>. – Adj. verb., ἰαλτὸς ἐκ δόμων ἔβην Aesch. <i>Ch<\/i>. 22."
                }
            ]
        }
    ]
}