{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%93%CD%82%CF%83%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 03:25:47",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἶσος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἶσος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἴση, ἶσον [so Hom. stets mit langem ι, <font color='blue'>neben ἐῗσος<\/font>, welches man nachsehe, gew. auch die späteren Epiker ; ἴσος mit kurzem ι zuerst Hes. <i>O<\/i>. 754, <font color='darkorange'>l.d.<\/font>, Theogn. 678, u. stets bei den Attikern u. Pind.; die späteren alexandrinischen Dichter brauchen nach Versbedürfnis ι lang u. kurz, ἴσον κάτω ἶσον ἄνωθεν Theocr. 8.19 ; so auch in den Kompp., s. bes. ἰσόθεος],<br\/><i>gleich<\/i> ; zunächst auf die Quantität gehend, dem Maße, der Zahl nach (ἴσους ἀριθμόν Eur. <i>Suppl<\/i>. 662, ἴσα τὸν ἀριθμόν Plat. <i>Rep<\/i>. IV.441c, gew. ohne diesen Zusatz), dann übh. <i>gleich an Stärke, an Beschaffenheit<\/i>, Hom. u. Folgde ; gew. τινί, δαίμονι ἶσος, <i>Il<\/i>. 5.438 u. oft, u. in anderen Vergleichungen ; οὔτε μεῖον οὔτ' ἴσον Aesch. <i>Spt<\/i>.337 ; ἀρίθμημα <i>Eum<\/i>. 723 ; οὐ γὰρ γένοιτ' ἂν εἷς γε τοῖς πολλοῖς ἴσος Soph. <i>O.R<\/i>. 845 ; λοχαγοὶ ταχθέντες ἴσοι πρὸς ἴσους <i>Ant<\/i>. 142 ; ἴσας ψήφους <i>I.T<\/i>. 965, u. oft von der Stimmengleichheit, auch ohne ψῆφος, Ar. <i>Ran<\/i>. 685 Plat. <i>Legg<\/i>. VII.946a ; ἴσον χρόνον, gleiche Zeit, Soph. <i>Phil<\/i>. 784, 1101 ; ἀντὶ τῶν εἰρημένων ἴσ' ἀντάκουσον <i>O.R<\/i>. 544 ; oft ἴσα ἀντὶ ἴσων λαμβάνειν, ἀποδοῦναι, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.774c ; ἴσος τὸ πλάτος καὶ τὸ μῆκος Xen. <i>An<\/i>. 5.4.32, so dick wie lang ; ἴσας ναῦς, <i>gleich viel<\/i> Schiffe, <i>Hell<\/i>. 1.6.29 ; – ἶσον θυμὸν ἔχειν, <i>gleichen Sinn haben, eines Sinnes sein, Il<\/i>. 13.704, 17.720 ; ἶσον φρονεῖν τινι, 5.441, 15.50 ; – ἴση μοῖρα, <i>gleicher Anteil, gleich zugeteilt, Il<\/i>. 9.318, <i>Od<\/i>. 20.282 ; auch ἴση allein, ohne μοῖρα, <i>Il<\/i>. 11.705, 12.423, <i>Od<\/i>. 9.42 (vgl. oben ἐῗσος); ἴσον μέρος, Ar. <i>Plut<\/i>. 225 u. A.; ἴσον ἴσῳ κεκραμένος, sc. οἶνος ὕδατι, Wein u. Wasser <i>zu gleichen Teilen gemischt<\/i>, comic. bei Ath. X.426b, XI.473c ; κύλιξ ἴσον ἴσῳ κεκραμένη Ar. <i>Plut<\/i>. 1133 ; οὐ μόνον ἴσον, ἀλλὰ καὶ πλέον ἔχοντες ἀπέρχεσθε Isocr. 17.57 ; τῶν θεῶν τὸ ἴσα νεμόντων Her. 6.11, 109 ; τῶν ἴσων μετέχειν τινί, eben so viel bekommen wie ein Anderer, <i>gleiche Vorzüge genießen<\/i>, u. ἴσων τυγχάνειν, dem πλεονεκτεῖν entgeggstzt, Xen. <i>Cyr<\/i>. 2.2.20 ; εἰς τὸ ἴσον ἀφικέσθαι τινὶ τῇ ἱππικῇ, es in der Reitkunst eben so weit gebracht haben wie ein Anderer, <i>ibd<\/i>. 1.4.5 ; – μηδὲ κασιγνήτῳ ἶσον ποιεῖσθαι ἑταῖρον, den Freund nicht gleich achten, Hes. <i>O<\/i>. 705.<br\/>Bei den Attikern bes. von der Gleichheit der Rechte unter den Bürgern eines Freistaates, wie Xen. die athenische Demokratie bezeichnet als πολιτεία ἐν τοῖς ἴσοις καὶ ὁμοίοις, <i>Hell<\/i>. 7.1.45 ; ähnlich ὡς δέον ἐπὶ τοῖς ἴσοις καὶ ὁμοίοις τὴν συμμαχίαν εἶναι 7.1.1 ; u. so ἐπὶ τῇ ἴσῃ καὶ ὁμοίᾳ, Thuc. 1.27, 145 ; συμμάχους ἐπ' ἴσῃ τε καὶ ὁμοίῃ ποιήσασθαι, unter ganz gleichen Rechten, Her. 9.7 ; auch umgekehrt, ἐν τοῖς ὁμοίοις καὶ ἴσοις, 6.52.3 ; Arist. <i>Pol<\/i>. 3.11.10 ; οὐ μέτεστι τῶν ἴσων οὐδὲ τῶν ὁμοίων πρὸς τοὺς πλουσίους τοῖς πολλοῖς ἡμῶν Dem. 21.112, die große Masse hat nicht gleiche Rechte mit den Reichen ; τῆς ἴσης μετέχειν, Thuc. 4.105, sc. πολιτείας.<br\/><i>Billig, gerecht<\/i>, ἀνήρ Soph. <i>Phil<\/i>. 685, δικαστής Plat. <i>Legg<\/i>. VII.957c ; κριταὶ ἴσοι καὶ δίκαιοι Pol. 25.5.3, eigtl. die beide Parteien auf gleiche Weise anhören ; πῶς ἐστι τοῦτ' ἴσον ἢ δίκαιον Dem. 12.9 (Philp. ep.); ἐκ ποίας γὰρ ἴσης ἢ δικαίας προφάσεως 18.284 ; ἴση καὶ ἔννομος πολιτεία Aesch. 1.5.<br\/>Vom Orte, <i>gleich, eben, flach<\/i>, καταβαίνειν εἰς τὸ ἴσον ἡμῖν Xen. <i>An<\/i>. 4.6.18, auf einen Ort, wo wir so stehen wie sie, wo wir mit gleichen Kräften kämpfen können ; aber ἐν ἴσῳ καὶ βραδέως προσιέναι, <i>An<\/i>. 1.8.11, heißt in gleichem Schritte, in gleicher Linie anrücken, so daß die Fronte gerade bleibt, vgl. <i>Cyr<\/i>. 7.1.4.<br\/>Von <b>Konstruktionen<\/b> bemerke man außer dem dat., der oft mit großer Kürze gebraucht wird, οὐ μέν σοι ποτε ἶσον ἔχω γέρας, = τῷ σῷ γέραϊ ἶσον, Hom. öfter, κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι, dem Haare der Chariten gleich, <i>Il<\/i>. 17.51, Λοκροῖς ἴσας ἄγων ναῦς, eben so viel Schiffe wie die Lokrer, Eur. <i>I.A<\/i>. 262 ; auch in Prosa nicht selten, vgl. <font color='green'>Schaefer<\/font> <i>Melet<\/i>. p. 57, 134 zu Dion.Hal. <i>C.V<\/i>. p. 170 (der genit., von Thom.Mag. 269.15 bemerkt, ist zw.), – noch folgde : mit καί ; νόμος τοῖς τ' ἐλευθέροις ἴσος καὶ τοῖσι δούλοις κεῖται Eur. <i>Hec<\/i>. 291 ; ὅτῳ γε νοῦς ἴσος καὶ σοὶ πάρα Soph. <i>O.C<\/i>. 814, vgl. 255 ; <i>O.R<\/i>. 612 ; Thuc. 2.60, 4.65 ; ἴσα καὶ ἱκέται ἐσμέν 3.14 ; – mit ὡς  ; ἴσον γάρ σ' ὡς τεκοῦσ' ἀσπάζομαι Eur. <i>Ion<\/i> 1362 ; – mit ὥσπερ ; οὐκ ἴσον καμὼν ἐμοὶ ὥσπερ ἡ τίκτουσ' ἐγώ Soph. <i>El<\/i>. 522, wie Lys. τὰ ἐκεῖ ὅμως σφίσιν εἶναι ἴσα ὥσπερ καὶ τὰ ἐνθάδε 19.36 ; – ὅσος περ u. ä.; ἐμοὶ δ' ἴσον μὲν τῆσδε τῆς χώρας μέτα ὅσον περ ὑμῖν Ar. <i>Eccl<\/i>. 175 ; vgl. Dem. 23.44 ; Plat. <i>Eryx<\/i>. 405b ; – ἴσον ἅτε, Eur. <i>Herc.Fur<\/i>. 667 ; ἴσα ἐργάζεται οἱ α καὶ ἔδρασας Luc. <i>D.D<\/i>. 1.2.<br\/><b>Adverbial<\/b> werden von Hom. an gebraucht ἴσον u. ἴσα ; ἴσον Κηρί, gleich wie der Tod, <i>Il<\/i>. 3.454 ; ἶσον ἐμοὶ βασίλευε, herrsche wie ich, zum gleichen Teile mir, 9.616 ; ἶσα 3.71, 15.439, <i>Od<\/i>. 1.432, 11.304 ; ἴσον ἀπέχειν, Her. 8.132 ; auch bei Attikern sehr geläufig, ἔοικα κἀγὼ τοῖς ἀφιγμένοις ἴσα ἐποικτείρειν Soph. <i>Phil<\/i>. 317, ὡς ὑμᾶς ἴσα καὶ τὸ μηδὲν ζώσας ἐναριθμῶ <i>O.R<\/i>. 1187 ; ἴσα φίλῳ λυπούμενος Eur. <i>Or<\/i>. 880. – Auch mit Präposit., κατὰ ἶσα, ἐπὶ ἶσα, <i>Il<\/i>. 11.336, 12.436, von einem unentschiedenen Kampfe, wie Her. 1.74 sagt ἐπ' ἴσης διαφέρειν τὸν πόλεμον, den Krieg mit gleichem, unentschiedenem Glücke fortsetzen ; vgl. Xen. <i>Cyr<\/i>. 3.4.35 ; – τάδ' οὐκ ἐπ' ἴσας τελοῦμεν Soph. <i>El<\/i>. 1051 ; ἀπὸ τῆς ἴσης, sc. μοίρας, im Verhältnis der Gleichheit, Thuc. 1.15. – Sehr gew. ἐξ ἴσου, <i>auf gleiche Weise, eben so<\/i>, νοσεῖν Soph. <i>O.R<\/i>. 61, κἀξ ἴσου τιμώμενος 563, πῶς ὁ φύσας ἐξ ἴσου τῷ μηδενί 1029 ; οὐ γὰρ ἐξ ἴσου ἥ τε τιμὴ καὶ ἡ ὠφέλεια Plat. <i>Rep<\/i>. X.599b, öfter ; ἐξ ἴσης <i>Legg<\/i>. IX.861a ; ἐξ ἴσου πᾶσι τῆς ὠφελείας οὔσης Pol. 10.17.5 ; auch οἱ ἐξ ἴσου, die Gleichen, Plat. <i>Legg<\/i>. VI.777d u. Sp.; – ἐπ' ἴσον, Pol. 6.38.4 u. A. – Das eigtl.<br\/><font color='darkgreen'>• adv. ἴσως<\/font> s. s.v. – Der Kompar. ist ἰσαίτερος, Eur. <i>Suppl<\/i>. 441 ; τὴν πολιτείαν ἰσαιτέραν καθιστάναι, größere Gleichheit einführen, Thuc. 8.89 ; Xen. <i>Hell<\/i>. 7.1.14."
                }
            ]
        }
    ]
}