{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B9%CC%93%CC%81%CF%85%CE%B3%CE%BE?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-14 23:17:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἴυγξ",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἴυγξ",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>gén<\/i>. <b>ἴυγγος (ἡ) :<br\/>      1<\/b> bergeronnette, <i>petit oiseau,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 2, 12 ;<\/i> EL. <i>N.A. 6, 19 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> sortilège d’amour, <i>parce qu’on se servait de cet oiseau dans les incantations magiques,<\/i> PD. <i>P. 4, 381 ; N. 4, 56 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 2, 17 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 3, 11, 17 ; p. ext<\/i>. charme, attrait, séduction, AR. <i>Lys. 1110, etc. ; d’où<\/i> vif désir, regret, ESCHL. <i>Pers. 988<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <font color='purple'>[ῑ]<\/font> PD. <i>ll. cc. ;<\/i> <font color='purple'>[ῐ]<\/font> AR. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἴυγγος, ἡ, (ἰύζω, cf. Dam. <i>Pr.<\/i> 213), <b>wryneck, Iynx torquilla<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 504a12, <i>PA<\/i> 695a23, Ael. <i>NA<\/i> 6.19; used as a charm to recover unfaithful lovers, being bound to a revolving wheel, ἴ. τετράκναμος Pi. <i>P.<\/i> 4.214, cf. <i>AP<\/i> 5.204; ἕλκειν ἴυγγα ἐπί τινι X. <i>Mem.<\/i> 3.11.18; ἴ. ἕλκε τὺ τῆνον ἐμὸν ποτὶ δῶμα Theoc. 2.17; <i>metaph<\/i>, ἕλκομαι ἴυγγι ἦτορ <b>as by the magic wheel<\/b>, Pi. <i>N.<\/i> 4.35; ὥσπερ ἀπὸ ἴυγγος τῷ κάλλει ἑλκόμενος Luc. <i>Dom.<\/i> 13. <i>metaph<\/i>, <b>spell, charm<\/b>, τῇ σῇ ληφθέντες ἴυγγι Ar. <i>Lys.<\/i> 1110, cf. S. <i>Fr.<\/i> 474 (prob. cj.), Lyc. 310, D.L. 6.76, Plu. 2.1093d (prob. cj. in 568a), Philostr. <i>VA<\/i> 8.7 (pl.), Hld. 8.5; <b>passionate yearning for<\/b>, ἀγαθῶν ἑτάρων A. <i>Pers.<\/i> 989. in pl., name of certain ΄Chaldaic’ divinities, Procl. <i>in R.<\/i> 2.213K., <i>in Cra.<\/i> p. 33 P., Dam. <i>Pr.<\/i> 111, al. ; in sg., ἡ πρώτη ἴ. <i>ib.<\/i> 217, cf. 213. = σῦριγξ μονοκάλαμος, <i>EM<\/i> 480.1. [ι Ep. and Pi. ; ι <i>Att.<\/i>]"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἴυγγος, auch <b>ἰύγξ<\/b> geschrieben, ἡ, <i>der Wendehals<\/i>, ein kleiner Vogel, nach seinem Geschrei (ἰύζω) benannt, Arist. <i>H.A<\/i>. 2.12 Ael. <i>N.A<\/i>. 6.19. Auf einen metallenen Kreisel od. ein Rad gebunden u. umgedreht, galt er bei den Zauberinnen des Altertums für einen wirksamen <i>Liebeszauber<\/i>, φίλτρον, bes. um einen ungetreuen Liebhaber zurückzuführen, Theocr. <i>id<\/i>. 2 ; <i>Ep.adesp<\/i>. 113 (V.205); οὐκ ἄνευ πολλῶν φίλτρων τε καὶ ἐπῳδῶν καὶ ἰύγγων Xen. <i>Mem<\/i>. 3.11.17 ; ἴυγγα ἕλκειν ἐπί τινι, den <i>Zauberkreisel<\/i> gegen Einen umdrehen, einen Geliebten herbeizaubern, <i>ib<\/i>. 18 ; übh. <i>Zauberreiz, Liebreiz, heftiges Verlangen wonach<\/i>, ἴυγγι ἕλκομαι ἦτορ Pind. <i>N<\/i>. 4.35, ποικίλαν ἴυγγα ζεύξασα <i>P<\/i>. 4.214 ; οἱ πρῶτοι τῶν Ἑλλήνων τῇ σῇ ληφθέντες ἴυγγι Ar. <i>Lys<\/i>. 1110 ; ἴυγγες Plut. <i>Non Posse<\/i> 11 ; ὥσπερ ἀπὸ ἴυγγος τῷ κάλλει ἑλκόμενος Luc. <i>dom<\/i>. 13.<br\/>[Ι ist bei Pind. u. Ep. lang.]"
                }
            ]
        }
    ]
}