{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%BF%CE%B9%CC%81%CE%BD%CE%B7?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 07:38:08",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θοίνη",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θοίνη",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης (ἡ) :<br\/>      1<\/b> festin, banquet, HÉS. <i>Sc. 114 ;<\/i> HDT. <i>1, 119 ; 9, 82 ;<\/i> ESCHL. <i>fr. 281, 7 ; au pl<\/i>. THGN. <i>239 ;<\/i> ESCHL. <i>Pr. 530 ;<\/i> εἰς θ. καλεῖν τινα, EUR. <i>Ion 1140, ou<\/i> παρακαλεῖν, ARSTT. <i>fr. 508,<\/i> inviter qqn à un repas ; ἐπὶ θ. ἰέναι, PLAT. <i>Phædr. 247<\/i> b, aller à un repas ; ἐν θ. λέγειν τινά, PLAT. <i>Leg. 649<\/i> a, compter qqn pour son hôte, <i>d’où en gén<\/i>. tenir compte de qqn ; <i>p. suite,<\/i> joie, plaisir, XÉN. <i>Cyr. 4, 2, 39 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. nourriture, pâturage, EUR. <i>Ion 564 ;<\/i> PARTH. <i>12 ; fig<\/i>. pâture, aliment <i>ou<\/i> matière (pour une discussion philosophique) PLAT. <i>Soph. 251<\/i> b.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dor<\/i>. θοίνα, EUR. <i>Ion 564, etc. ; postér<\/i>. θοίνα, <i>réc. c<\/i>. θοίνη, SPT. <i>Sap. 12, 5 ; 3 Macc. 5, 31<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Dor. θοίνα (later θοῖνα LXX Wi. 12.6, perh. to be read in Epich. 148.1), ἡ, <b>meal, feast<\/b>, Hes. <i>Sc.<\/i> 114, Hdt. 1.119, 9.82, A. <i>Fr.<\/i> 350.7, etc. ; in pl., Id. <i>Pr.<\/i> 530 (lyr.), B. <i>Fr.<\/i> 18; τὰς θ. κὰτ τὰν ὥραν ἀπάγεσθαι Michel 995 D 50; θοίνῃς δὲ καὶ εἰλαπίνῃσι Thgn. 239; ἐκ θοίνας after <b>dinner<\/b>, Epich. 148.2; εἰς θ. καλεῖν τινα E. <i>Ion<\/i> 1140; ἐπὶ θοίνην ἰέναι Pl. <i>Phdr.<\/i> 247a; παρακαλεῖν ἐπὶ τὴν θ. Arist. <i>Fr.<\/i> 549; σκευαζομένης θ. Pl. <i>Tht.<\/i> 178d, cf. Arist. <i>Pol.<\/i> 1282a22; τραπέζας ἱερὰς πρεπούσης θ. γεμίζων OGI 383.146 (Commagene, i BC); ἐν θ. λέγειν τινά to count as a guest, and generally to take into account, Pl. <i>Lg.<\/i> 649a; <i>metaph<\/i>, Id. <i>Sph.<\/i> 251b, <i>Phdr.<\/i> 236e, X. <i>Cyr.<\/i> 4.2.39.<br\/><b>food<\/b>, πτανοῖς E. <i>Ion<\/i> 504, cf. Tim. <i>Pers.<\/i> 150; θ. παντοδαπή Parth. 12.2.<br\/><b>feeding upon<\/b>, c. gen., τῶν σαρκῶν Porph. <i>Abst.<\/i> 2.47. (Cf. θῶσθαι.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, auch <b>θοῖνα<\/b> (verwandt mit θάω, θήσασθαι, vgl. auch coena, bei Ath. II.40c ὅτι διὰ θεοὺς οἰνοῦσθαι δεῖν ὑπελάμβανον), <i>der Schmaus, das Gastmahl<\/i> ; Hes. <i>Sc<\/i>. 114 ; αὐτὸς ἐν θοίνῃ παρών Aesch. frg. 264 ; ὁσίαις θοίναις βουφόνοις, vom Opferschmause, <i>Prom<\/i>. 528 ; πάντα Δελφῶν λαὸν εἰς θοίνην καλῶν Eur. <i>Ion<\/i> 1140 ; in Prosa, ὅταν πρὸς δαῖτα καὶ ἐπὶ θοίνην ἴωσιν Plat. <i>Phaedr<\/i>. 247b ; ἄκλητον ἐλθόντα ἐπὶ τὴν θοίνην <i>Symp<\/i>. 174c ; Epicharm. bei Ath. II.36d ἐκ μὲν θυσίας θοίνη, ἐκ δὲ θοίνης πόσις ἐγένετο ; Sp. Auch = <i>Speise für Menschen u. Tiere<\/i>, βρέφος πτανοῖς ἐξώρισεν θοίναν Eur. <i>Ion<\/i> 514 ; τράπεζαν παντοδαπῆς θοίνης πλήσασα Parthen. 12. Uebertr., ὅθεν τοῖς νέοις θοίνην παρεσκευάκαμεν Plat. <i>Soph<\/i>. 251b ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.2.39."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>a meal, feast, banquet, dinner <\/b>, (Hesiod), attic <br\/>derivation uncertain (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}