{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B9%CE%B3%CE%B3%CE%B1%CC%81%CE%BD%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 13:01:17",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θιγγάνω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θιγγάνω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐθίγγανον, <i>f<\/i>. θίξω, <i>ao.2<\/i> ἔθιγον <font color='purple'>[ῐ]<\/font>, <i>pf. inus. ; pass. ao. réc<\/i>. ἐθίχθην, <i>pf. inus<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> toucher à, <i>gén<\/i>. θ. τινός, ESCHL. <i>Ag. 663, etc<\/i>. toucher qqn <i>ou<\/i> qqe ch. ; τινὸς χερσί, ESCHL. <i>Sept. 44 ;<\/i> EUR. <i>Bacch. 1317,<\/i> toucher qqn <i>ou<\/i> qqe ch. de ses propres mains ; <i>fig<\/i>. λόγου κακοῦ γλώσσῃ, SOPH. <i>Ph. 408,<\/i> tenir (<i>propr<\/i>. toucher de sa langue) de mauvais propos ; <i>en gén<\/i>. toucher à un sujet de discussion, ARSTT. <i>Metaph. 1, 7, 1, etc. ; en parl. de sentiments :<\/i> ψυχῆς, φρενῶν, EUR. <i>Alc. 107,<\/i> toucher l’âme, le cœur ; <i>avec idée d’hostilité :<\/i> θ. θηρός, EUR. <i>Bacch. 1183,<\/i> attaquer une bête sauvage ;<br\/><b>      2<\/b> se saisir de, <i>gén<\/i>. SOPH. <i>Aj. 1409 ; d’où<\/i> étreindre, embrasser, EUR. <i>Ph. 300 ; fig<\/i>. toucher à, tâter de, essayer de, <i>gén<\/i>. PD. <i>I. 1, 26, etc. ; dat<\/i>. PD. <i>P. 4, 528, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. ao.2 inf. poét<\/i>. θιγέμεν, PD. <i>N. 4, 35 ; lacon<\/i>. σιγῆν, AR. <i>Lys. 1004 ; part. fém<\/i>. θιγοῖσα, PD. <i>P. 8, 24 (sel. d’autres,<\/i> θίγοισα, <i>v<\/i>. θίγω) ; <i>pass. ao. inf<\/i>. θιχθῆναι, SEXT. <i>435, 20 ; 714, 7 Bkk<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. R. indo-europ<\/i>. *d<sup>h<\/sup>eig<sup>h<\/sup>-, étaler, pétrir ; <i>cf<\/i>. τεῖχος, <i>lat<\/i>. fingō.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> προσθίξῃ prob. for -εις E. <i>Heracl.<\/i> 652; 2 <i>fut.<\/i> τεθίξομαι Id. <i>Hipp.<\/i> 1086; <i>aor.2<\/i> ἔθιγον Archil. 71, E. <i>Ba.<\/i> 304, etc. ; <i>Lacon. inf.<\/i> σιγῆν Ar. <i>Lys.<\/i> 1004; — <i>Pass., aor.<\/i> θιχθῆναι S.E. <i>M.<\/i> 9.258: — <b>touch, handle<\/b>; abs., μὴ θίγγανε IG 12(3).451 (Thera), etc. ; usu. c. gen., οἴακος A. <i>Ag.<\/i> 663, etc. ; χερσὶ or χερὶ θ. τινός, Id. <i>Th.<\/i> 44, E. <i>Ba.<\/i> 1318; δι’ ὁσίων χειρῶν S. <i>OC<\/i> 470; c. acc., χεῖρα (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>) Νεοβούλης θιγεῖν Archil. <i>l.c.<\/i> ; χερσὶ γλαυκᾶς ἐλαίας θιγοῦ[σ’ ὄζον] Limen. 6 (<font color='darkorange'>dub.l.<\/font>); — Pass., <b>to be touched<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 495a6.<br\/><b>take hold of<\/b>, τινος S. <i>Aj.<\/i> 1410 (anap.), etc. ; θ. ὠλέναισιν τέκνου <b>embrace<\/b>, E. <i>Ph.<\/i> 300 (lyr.); θ. γυναικός <b>have intercourse with…<\/b>, Id. <i>Hipp.<\/i> 1044; θ. εὐνῆς <i>ib.<\/i> 885, cf. S. <i>OC<\/i> 329; abs., E. <i>El.<\/i> 51; γλίχεται θιγεῖν καὶ συνεῖναι, of man΄s aspiration after God, Phld. <i>D.<\/i> 3.1.<br\/><b>touch, attempt<\/b>, παντὸς… λόγου κακοῦ γλώσσῃ θ. S. <i>Ph.<\/i> 408; μή μοι λεπτῶν θίγγανε μύθων E. <i>Fr.<\/i> 924; θ. πονηρίας Isyll. 5; in hostile sense, <b>attack<\/b>, θηρός E. <i>Ba.<\/i> 1183 (lyr.); σώματος τοῦ σοῦ Id. <i>IA<\/i> 1351 (troch.). <i>metaph<\/i>, of the feelings, <b>touch<\/b>, θιγγάνει σέθεν τόδε ; Id. <i>Hipp.<\/i> 310; ψυχᾶς, φρενῶν, Id. <i>Alc.<\/i> 108; πολλὰ θ. πρὸς ἧπαρ <b>reach<\/b> to the heart, A. <i>Ag.<\/i> 432 (lyr.).<br\/><b>touch upon<\/b>, in speaking or discussion, Arist. <i>Metaph.<\/i> 988a23, al., <i>Pol.<\/i> 1323b38; also of the mind, <b>apprehend<\/b>, νοῦς… θιγγάνων καὶ νοῶν Id. <i>Metaph.<\/i> 1072b21, al.<br\/><b>reach, win<\/b>, ἀγώνων Pi. <i>I.<\/i> 1.18, etc. also c. dat., θ. ἡσυχίᾳ, ἀρεταῖς, ψεύδει, Id. <i>P.<\/i> 4.296, 8.24, 9.42; <b>reach, hit<\/b>, διαβολὴ θ. τινός Plu. <i>Alex.<\/i> 10. — Not found in pure <i>Att.<\/i> Prose (ἅπτομαι being used), but used by X. <i>Cyr.<\/i> 1.3.5, al. ; <i>aor.1 inf.<\/i> θίξαι <font color='brown'>v.l.<\/font> for ψαῦσαι in Suid. s.v. θιγεῖν, θῖξαι <font color='brown'>v.l.<\/font> for δεῖξαι in Arist. <i>EN<\/i> 1111a14."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. θίξω, gew. θίξομαι, wie Eur. <i>Hipp<\/i>. 1086 ; aor. ἔθιγον, θιγεῖν ; <i>berühren, betasten, anrühren<\/i> ; gew. τινός, Pind. <i>I<\/i>. 1.18 ; θιγγάνοντες χερσὶ ταυρείου φόνου Aesch. <i>Spt<\/i>. 44, das Stierblut berührend ; ἀγαλμάτων 240 ; οἴακος θιγών <i>Ag<\/i>. 649 ; auch πολλὰ γοῦν θιγγάνει πρὸς ἧπαρ, 421, dringt bis ans Herz ; vgl. Theocr. 1.59 ; δεξιᾶς ἐμᾶς θιγών Soph. <i>Phil<\/i>. 1384, wie <i>O.R<\/i>. 760 von Schutzflehenden ; ἐξ ἀειρύτου χοὰς κρήνης ἐνεγκοῦ δι' ὁσίων χειρῶν θιγών, indem du schöpfft mit reiner Hand, <i>O.C<\/i>. 471 ; übertr., λόγου κακοῦ γλώσσῃ θιγὼν καὶ πανουργίας <i>Phil<\/i>. 406 ; τῶν σῶν γονάτων Eur. <i>Or<\/i>. 382 ; γενείου χερί <i>Bacch<\/i>. 1317 u. öfter ; <font color='blue'>neben ἅπτομαι<\/font> <i>ib<\/i>. 617 ; einzeln in Prosa, θιγὼν αὐτῆς τῆς κεφαλῆς Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.4.9, öfter bei Sp., wie Plut.; – c. dat. Pind. <i>P<\/i>. 4.396, 8.25, 9.43, <i>N<\/i>. 4.35 ; – <b>σιγῆν<\/b>, = θιγεῖν, dor., Ar. <i>Lys<\/i>. 1004. – Das Präsens θίγω ist nirgends sicher, daher auch nur θιγών u. θιγεῖν zu akzentuieren, vgl. <font color='green'>Schaefer<\/font> zu Greg.Cor. 990."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>θιγγάνω <\/b><br\/> [in LXX for נָגַע, Exo.19:12 * ;] <br\/>__1. <b>to touch, handle<\/b>: Col.2:21, Heb.12:20' (LXX) . <br\/> __2. <b>to injure <\/b>(like <i>Heb.<\/i> נָגַע, and as in Eur., Iph. Aul., 1351): with genitive, Heb.11:28.†<br\/> <re><i>SYN.<\/i>: see: ἅπτω <\/re> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}