{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B7%CF%81%CE%B1%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 15:51:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θηράω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θηράω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>θηράω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>impf<\/i>. ἐθήρων, <i>f<\/i>. θηράσω, <i>ao<\/i>. ἐθήρασα <font color='purple'>[ρᾱ]<\/font>, <i>pf<\/i>. τεθήρακα <font color='purple'>[ρᾱ]<\/font> ; <i>pass. f<\/i>. θηραθήσομαι, <i>ao<\/i>. ἐθηράθην, <i>pf. inus<\/i>.) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> chasser :<br\/><b>      1<\/b> poursuivre <i>ou<\/i> prendre à la chasse, XÉN. <i>An. 4, 5, 24 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 958, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>p. anal<\/i>. prendre à la pêche, ARSTT. <i>fr. 66 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. capturer, <i>en parl. de pers<\/i>. SOPH. <i>O.C. 1026 ;<\/i> XÉN. <i>An. 5, 1, 9 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>fig<\/i>. captiver par ses manières, son langage, <i>etc<\/i>. XÉN. <i>Mem. 2, 6, 28 ; 3, 11, 7 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>fig. càd<\/i>. poursuivre, rechercher avec ardeur (la royauté, la fortune, <i>etc.) acc<\/i>. ESCHL. <i>Ag. 1194 ;<\/i> SOPH. <i>O.R. 541, Ant. 92 ; avec un inf<\/i>. θηρᾷ γαμεῖν με, EUR. <i>Hel. 63,<\/i> il me poursuit pour m’épouser ; <i>au pass<\/i>. θηρᾶσθαι, être pourchassé <i>ou<\/i> poursuivi : ὑπό τινος, EUR. <i>Bacch. 732 ;<\/i> XÉN. <i>Mem. 1, 2, 24,<\/i> par qqn ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> :<br\/><b>      1<\/b> chasser, pêcher : ἐγχέλεις, AR. <i>Eq. 864,<\/i> des anguilles ; οἱ θηρώμενοι, XÉN. <i>Cyn. 11, 2,<\/i> les chasseurs ;<br\/><b>      2<\/b> poursuivre, chercher à saisir, à atteindre : πυρὸς πηγήν, ESCHL. <i>Pr. 19,<\/i> la source du feu ; δόξαν, DÉM. <i>1407, 17,<\/i> la gloire, <i>etc. ; avec un inf. ;<\/i> λαϐεῖν τινα, EUR. <i>Hel. 545,<\/i> chercher à saisir qqn ; <i>cf<\/i>. SOPH. <i>Aj. 2<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. θήρα.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -άσω [ᾱ] S. <i>Ph.<\/i> 958, E. <i>IT<\/i> 1426, X. <i>An.<\/i> 4.5.24, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐθήρασα A. <i>Pers.<\/i> 233, E. <i>Ba.<\/i> 1215, X. <i>Cyr.<\/i> 1.4.10; <i>pf.<\/i> τεθήρακα <i>ib.<\/i> 2.4.16; Thess. <i>pf. part.<\/i> πεφειράκοντες IG 9(2).536; — <i>Med., fut.<\/i> θηράσομαι (which, acc. to Moer., is the true <i>Att. fut.<\/i>) E. <i>Ba.<\/i> 228, <i>IT<\/i> 1324; <i>aor.<\/i> ἐθηρασάμην S. <i>Ph.<\/i> 1007, E. <i>Hipp.<\/i> 919; — <i>Pass., fut.<\/i> -αθήσομαι <i>Gp.<\/i> 12.9.2; <i>aor.<\/i> ἐθηράθην (v. infr. III); (&lt; θήρ, θήρα): — <b>hunt, chase<\/b>, λαγώς, σφῆκας, X. <i>An. l.c., HG<\/i> 4.2.12, etc. ; καί μ’ οὓς ἐθήρων πρόσθε θηράσουσι νῦν S. <i>Ph.<\/i> 958; of fishermen, <b>catch<\/b>, Arist. <i>Fr.<\/i> 76; <i>metaph<\/i>, <b>catch<\/b> or <b>capture<\/b>, καί σ’ εἷλε θηρῶνθ’ ἡ τύχη S. <i>OC<\/i> 1026, cf. Ph. 1007, X. <i>An.<\/i> 5.1.9; <b>captivate<\/b>, Id. <i>Mem.<\/i> 2.6.28, 3.11.7; θ. πόλιν <b>seek to destroy<\/b> it, A. <i>Pers.<\/i> 233. <i>metaph<\/i>, <b>hunt after<\/b> a thing, <b>pursue<\/b> it <b>eagerly<\/b>, τυραννίδα S. <i>OT<\/i> 542; θηρᾶν οὐ πρέπει τἀμήχανα Id. <i>Ant.<\/i> 92; μυρίαι κόραι θηρῶσι λέκτρον τοὐμόν E. <i>IA<\/i> 960; ἥμαρτον ἢ θηρῶ τι ; have I missed or <b>do I hit the quarry?<\/b> A. <i>Ag.<\/i> 1194; τί χρῆμα θηρῶν ; E. <i>Supp.<\/i> 115; <b>reach, attain to<\/b>, τι Pi. <i>I.<\/i> 4 (3).46 (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>). c. inf., <b>seek, endeavour<\/b> to do, θηρᾷ γαμεῖν με E. <i>Hel.<\/i> 63; cf. 11.3. = ἐκπράσσω III, θηρήτω δὲ ἁθοιναρμόστρια IG 5(1).1498 (Messenia, ii BC). <i>Med.<\/i> like <i>Act.<\/i>, <b>hunt for, fish for<\/b>, ἐγχέλεις Ar. <i>Eq.<\/i> 864; abs., οἱ θηρώμενοι <b>hunters<\/b>, X. <i>Cyn.<\/i> 11.2. more freq. <i>metaph<\/i>, <b>seek after<\/b>, ἐμέτοισι θηρώμενοι τὴν ὑγιείην Hdt. 2.77; μαστοῖς ἔλεον θ. E. <i>Or.<\/i> 568; τὴν τῆς σωφροσύνης δόξαν D. 61.21, etc. ; θ. πυρὸς πηγήν <b>find, discover<\/b> it, A. <i>Pr.<\/i> 109; <b>expect to derive<\/b>, τι παρά τινων Phld. <i>Rh.<\/i> 1.263S. c. inf., <b>seek, endeavour<\/b>, ὅς με θηρᾶται λαβεῖν E. <i>Hel.<\/i> 545; πεῖράν τιν’ ἐχθρῶν ἁρπάσαι θηρώμενον S. <i>Aj.<\/i> 2. Pass., <b>to be hunted, pursued<\/b>, πρὸς ἄτης θηραθεῖσαι A. <i>Pr.<\/i> 1072; ὑπ’ ἀνδρῶν E. <i>Ba.<\/i> 732; Ἀλκιβιάδης διὰ κάλλος ὑπὸ γυναικῶν θηρώμενος X. <i>Mem.<\/i> 1.2.24. — Cf. θηρεύω."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "fut. θηράσομαι (die Atticisten verwerfen θηράσω, welches Soph. <i>Phil<\/i>. 946 Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.16, <i>An<\/i>. 4.5.24 u. öfter steht), <i>Wild (θήρ) jagen, fangen<\/i>, θηρία, λαγώς, σφῆκας, Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.9.10, <i>An<\/i>. 4.5.24, <i>Hell<\/i>. 4.2.12 u. A. (Plat. nicht); Aesch. setzt ἥμαρτον ἢ θηρῶ τι gegenüber, <i>Ag<\/i>. 1167, vgl. πρὸς ἄτης θηραθεῖσαι <i>Prom<\/i>. 1074. Häufig von Menschen, ihnen <i>nachstellen<\/i>, sie <i>fangen<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 5.1.9, auch in gutem Sinne, ἀγαθοῖς λόγοις καὶ ἔργοις <i>Cyr<\/i>. 2.4.10 ; Ἀλκιβιάδης διὰ κάλλος ὑπὸ γυναικῶν θηρώμενος <i>Mem<\/i>. 1.2.24 ; φίλους <i>ibd<\/i>. 3.11.7 ; πόλιν Aesch. <i>Pers<\/i>. 229. Uebertr., <i>nachjagen, eifrig wonach streben<\/i>, τυραννίδα Soph. <i>O.R<\/i>. 542, τἀμήχανα <i>Ant<\/i>. 92, ὄλβον Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.2.20 ; auch γαμεῖν Eur. <i>Hel<\/i>. 63.<br\/><b>Med<\/b>. in derselben Bdtg, τὰς ἐγχέλεις, Ar. <i>Eq<\/i>. 861, οἱ θηρώμενοι, <i>die Jäger<\/i>, Xen. <i>Cyn<\/i>. 11.2 ; bes. übertr., πυρὸς πηγήν Aesch. <i>Prom<\/i>. 109 ; Soph. <i>Aj<\/i>. 2, <i>Phil<\/i>. 995 ; Eur. <i>Hipp<\/i>. 919, λαβεῖν <i>Hel<\/i>. 545 ; Anaxil. Ath. XIII.558c ; τὴν ὑγιείην ἐμέτοισι Her. 2.77 ; δόξαν Dem. 61.21 ; Isocr. 10.59."
                }
            ]
        }
    ]
}