{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B7%CE%BB%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 06:59:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θηλάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θηλάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>      1<\/b> donner à téter, allaiter, <i>en parl. de la mère ou de la nourrice,<\/i> PHRYN. COM. <i>2-1, 591, 10 Mein. ;<\/i> LYS. <i>92, 29 ; en parl. d’animaux,<\/i> ARSTT. <i>H.A. 6, 23 ; en parl. du sein,<\/i> NT. <i>Luc. 23, 29 ; fig<\/i>. abreuver de lait, <i>d’où<\/i> adoucir, BABR. <i>Proœm. 19 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> téter, <i>acc<\/i>. ARSTT. <i>G.A. 2, 1, 28 ; 5, 8, 2, etc. ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 3, 16 ;<\/i> PLUT. <i>Rom. 6 ;<\/i> LUC. <i>Sol. 4 ; abs<\/i>. ARSTT. <i>H.A. 6, 27 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 14, 15 ; au pass. :<\/i> γάλα θηλάζεται ὑπὸ τῶν τέκνων, ARSTT. <i>H.A. 2, 13, 3,<\/i> le lait est tété par les petits ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> donner à téter, allaiter, PLAT. <i>Rsp. 460<\/i> d ; ARSTT. <i>H.A. 6, 12, 4, etc. ;<\/i> PLUT. <i>Rom. 4<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. dor. 3 sg<\/i>. ἐθήλαξεν, THCR. <i>Idyl. 3, 16<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. θηλή.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Dor. aor.1<\/i> ἐθήλαξα Theoc. 3.16 (<font color='brown'>v.l.<\/font> -αζε); (&lt; θηλή); of the mother or nurse, <b>suckle<\/b>, Phryn.Com. 29, Lys. 1.9, Arist. <i>HA<\/i> 576b10; abs., <b>give suck<\/b>, οἱ μαστοί, οἳ οὐκ ἐθήλασαν Ev. Luc. 23.29; — also in <i>Med.<\/i>, ἐπιμελεῖσθαι, ὅπως μέτριον χρόνον θηλάσονται Pl. <i>R.<\/i> 460d, cf. Arist. <i>HA<\/i> 566b17; οὐ συλλαμβάνουσι θηλαζόμεναι Id. <i>GA<\/i> 777a13, cf. IG 5(2).514.12 (Lycosura); — Pass., <b>to be sucked<\/b>, ὁ δελφὶς… θηλάζεται ὑπὸ τῶν τέκνων Arist. <i>HA<\/i> 504b25. of the young animal, <b>suck<\/b>, Id. <i>GA<\/i> 733b29, etc. ; ἐλέφαντος ὁ σκύμνος θ. τῷ στόματι Id. <i>HA<\/i> 578a22; θηλάζων χοῖρος a <b>sucking<\/b> pig, Theoc. 14.15; seldom of an infant, Orph. <i>Fr.<\/i> 49.87. c. acc., λεαίνας μασδὸν ἐθήλαξεν Theoc. 3.16; ἐὰν μὴ τύχῃ τεθηλακὼς ὁ ὄνος ἵππον Arist. <i>HA<\/i> 577b16. (Written θελάσζ- PSI 4.368.19 (iii BC).)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>säugen<\/i>, nach <i>VLL<\/i> ion. für θηλὴν διδόναι ; von der Mutter, τὸ παιδίον Lys. 1.9 ; von der Amme, Poll. 2.163 ; vgl. Phryn. com. <i>B.A<\/i>. 99 ; von Tieren, Arist. <i>H.A<\/i>. 6.23, Plut.; von der Brust selbst, <i>NT<\/i>.<br\/><b>Med<\/b>. nach den Gramm. (vgl. Phot. u. <i>B.A<\/i>. 99) <i>saugen<\/i> ; aber Plat. <i>Rep<\/i>. V.460d ist zweifelhaft ; Theocr. 3.16 hat in dieser Bdtg μάσδον ἐθήλαξεν, wie θηλάζοντα χοῖρον 14.15 ; vgl. Plut. <i>Rom<\/i>. 6 Luc. <i>Soloec<\/i>. 4 ; ἐὰν μὴ τύχῃ τεθηλακὼς ὁ ὄνος ἵππον Arist. <i>H.A<\/i>. 6.23 ; pass., γάλα θηλάζεται ὑπὸ τῶν τέκνων 2.13 ; <i>gener. an<\/i>. 4.5 heißen die Mütter αἱ θηλαζόμεναι ; Plut. <i>Rom<\/i>. 4 sagt τοῖς βρέφεσι θηλάζεσθαι = θηλὴν ἐπέχειν."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>θηλάζω<\/b><br\/> (&lt; θηλή, a breast), [in LXX chiefly for יָנַק hi. ;] <br\/>__1. <b>of the mother, to suckle<\/b>: Mat.24:19, Mrk.13:17, Luk.21:23. <br\/> __2. <b>Of the young, to suck<\/b>: Mat.21:16; μαστούς, Luk.11:27 (cf. Job.3:12, Sng.8:1, al.).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}