{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B5%CF%89%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 13:22:19",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θεωρέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θεωρέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>θεωρέω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. -ήσω, <i>ao<\/i>. ἐθεώρησα, <i>pf<\/i>. τεθεώρηκα) :<\/font><br\/><b>   I<\/b> observer, examiner, contempler :<br\/><b>      1<\/b> <i>en parl. de spectateurs dans les jeux :<\/i> θ. τὰ Ὀλύμπια, HDT. <i>1, 59,<\/i> assister comme spectateur aux jeux olympiques ; ἀγῶνα, HDT. <i>8, 26 ;<\/i> XÉN. <i>An. 1, 2, 10,<\/i> être spectateur d’un concours ; <i>d’où<\/i> aller comme spectateur : ἐς Ὀλυμπίαν, LUC. <i>Tim. 50 ;<\/i> ἐς τὰ Ἐφέσια, THC. <i>3, 104,<\/i> à Olympie, aux jeux d’Éphèse ;<br\/><b>      2<\/b> inspecter, passer en revue (une troupe, <i>etc<\/i>.) XÉN. <i>An. 1, 2, 16 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> contempler, <i>en gén. :<\/i> γῆν πολλήν, HDT. <i>4, 76,<\/i> une grande étendue de pays ;<br\/><b>      4<\/b> <i>fig<\/i>. contempler par l’intelligence : τι, PLAT. <i>Gorg. 523<\/i> e, <i>etc. ;<\/i> DÉM. <i>12, 24, etc. ;<\/i> ARSTT. <i>Metaph. 3, 2, 1,<\/i> qqe ch. ; τι ἔκ τινος, IS. <i>36, 28 ;<\/i> ËSCHN. <i>76, 28,<\/i> juger une chose d’après une autre ; <i>avec le dat<\/i>. τι τεκμηρίοις, DÉM. <i>578, 23,<\/i> juger une chose d’après des preuves ; τι πρός τι, DÉM. <i>230, 26,<\/i> comparer une ch. avec une autre ; <i>ou<\/i> un <i>relat<\/i>. τοῦτο θεωροῦντας εἰ τἀληθῆ λέγω, DÉM. <i>29, 15,<\/i> jugeant si je dis la vérité ; <i>abs<\/i>. réfléchir, méditer, ARSTT. <i>Pol. 3, 9, 11, etc. ;<\/i> περί τινος, ARSTT. <i>Metaph. 1, 3, 2, etc<\/i>. sur qqe ch. ;<br\/><b>   II<\/b> aller comme député d’un État (θεωρός) pour assister à des jeux publics, THC. <i>5, 18 ;<\/i> AR. <i>Vesp. 1188 ; ou<\/i> pour consulter un oracle, PLAT. <i>Ep. 315<\/i> b ; <i>en parl. des États eux-mêmes qui étaient représentés aux jeux par leurs députés,<\/i> THC. <i>8, 10<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fut. moy. au sens pass. 3 sg<\/i>. θεωρήσεται, SEXT. <i>614, 30, et part. fém<\/i>. θεωρησομένη, EL. <i>V.H. 7, 10 ; f. pass. réc<\/i>. θεωρηθήσομαι, SEXT. <i>348, 23 ;<\/i> PLOT. <i>Enn. 12, 13<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. θεωρός.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Pass., fut.<\/i> -ηθήσομαι S.E. <i>M.<\/i> 8.280; <i>fut. Med.<\/i> in pass. sense, <i>ib.<\/i> 1.70, Ael. <i>VH<\/i> 7.10; (&lt; θεωρός): — <b>to be a θεωρός<\/b> 1, μαντεύεσθαι καὶ θ. Th. 5.18; ἐγὼ δὲ τεθεώρηκα πώποτ’ οὐδαμοῖ πλὴν ἐς Πάρον Ar. <i>V.<\/i> 1188; of the states which sent θεωροί, οἱ Ἀθηναῖοι ἐθεώρουν ἐς τὰ Ἴσθμια Th. 8.10.<br\/><b>to be sent to consult an oracle<\/b>, Pl. Ep. 315b. of spectators at games, τὰ Ὀλύμπια Hdt. 1.59; ἀγῶνα Id. 8.26, X. <i>An.<\/i> 1.2.10; θ. τινά <b>to see<\/b> him <b>act<\/b>, Thphr. <i>Char.<\/i> 11.3; abs., And. 4.20, D. 18.265; <b>to go as a spectator<\/b>, ἐς τὰ Ἐφέσια Th. 3.104; ἐς Ὀλυμπίαν Luc. <i>Tim.<\/i> 50; v. sub ὀβολός 1.<br\/><b>look at, behold<\/b>, γῆν πολλήν Hdt. 4.76; τύχας τινός A. <i>Pr.<\/i> 304; τὰ περὶ τὸν πόλεμον Pl. <i>R.<\/i> 467c; <b>inspect, review<\/b> soldiers, X. <i>An.<\/i> 1.2.16, <i>HG<\/i> 4.5.6; abs., <b>gaze, gape<\/b>, ἑστηκὼς θ. Thphr. <i>Char.<\/i> 4.5; Astrol., = ἐπιθεωρέω 5, τὴν σελήνην Gal. 19.542. of the mind, <b>contemplate, consider<\/b>, αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θ. Pl. <i>Grg.<\/i> 523e; τὰ ὄντα ᾗ ὄντα Arist. <i>Metaph.<\/i> 1003b15, cf. D. 1.12, Epicur. <i>Nat.<\/i> 2.6, etc. ; folld. by an interrog., τοῦτο θ., εἰ τἀληθῆ λέγω D. 3.3; θ. τινά, ὁποτέρου τοῦ βίου ἐστίν Aeschin. 3.168; πόσας ἔχουσι διαφοράς Arist. <i>GA<\/i> 761a11; θ. τίνας λέγομεν τοὺς φρονίμους Id. <i>EN<\/i> 1140a24; θ. τι ἔκ τινος <b>to judge of<\/b> one thing by another, τὴν ἔννοιαν ἐκ τῶν ἔργων Is. 1.13, cf. Aeschin. 3.160; θ. τι πρός τι <b>compare<\/b> one thing <b>with<\/b> another, D. 18.17; πρὸς τοὺς πρὸ ἐμαυτοῦ… κρίνωμαι καὶ θεωρῶμαι ; <i>ib.<\/i> 315; τοὺς πρέσβεις θ. πρὸς τὸν καιρὸν καθ’ ὃν ἐπρές βευον Aeschin. 2.80; θ. [τι τεκμηρίοις] D. 21.199.<br\/><b>observe<\/b>, θ. μᾶλλον τοὺς πέλας δυνάμεθα ἢ ἑαυτούς Arist. <i>EN<\/i> 1169b33, cf. <i>Pol.<\/i> 1263b25, al. ; ταῦτα ἐμοῦ ἐθεωρήσατε, ὡς… ποιουμένου Lycurg. 28; — Pass., τεθεώρηται τοῦτο μάλιστα ἐπὶ τῶν περιστερῶν Arist. <i>HA<\/i> 562a23, cf. 540b19, al. ; λόγῳ θεωρεῖσθαι, of objects not accessible to sense, Phld. <i>D.<\/i> 3.10; abs., ὡς καὶ ἐπ’ ἄλλων θεωρεῖται <i>ib.<\/i> 1.13.<br\/><b>perceive<\/b>, c. inf., ἀναγκαῖον ὑπάρχειν D.S. 13.88. abs., <b>speculate, theorize<\/b>, ἀκριβῶς, φορτικῶς, Arist. <i>Pol.<\/i> 1280b28, <i>Metaph.<\/i> 1001b14; λογικῶς, φυσικῶς, Id. <i>APo.<\/i> 88a19, <i>Cael.<\/i> 304a25; περί τινος Id. <i>Metaph.<\/i> 1004b1, 983a33 (Pass.); θ. ἔκ τινος <b>to conclude by observation<\/b> from…, <i>ib.<\/i> 1029a26; διά τινος Id. <i>Mete.<\/i> 353b18; — Pass., ἡ παρὰ τοῖς Ἕλλησι τεθεωρημένη μάθησις Ael. <i>Tact.<\/i> Prooem. (θεωρήσασα is prob. corrupt for ἐωρ- in S. <i>OC<\/i> 1084 (lyr.).)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>ein θεωρός sein, Zuschauer bei den öffentlichen Spielen u. Festen sein, als Zuschauer zu einem Feste hinziehen<\/i>, bes. als Abgesandter des Staates, s. θεωρός ; τὰ Ὀλύμπια θεωρεῖν Her. 1.59, 8.26 ; σύν τε γὰρ γυναιξὶ καὶ παισὶν ἐθεώρουν, ὥσπερ νῦν ἐς τὰ Ἐφέσια Ἴωνες, sie zogen mit Frau u. Kind zu den Festspielen, Thuc. 3.104 ; allgemein, περὶ μὲν τῶν ἱερῶν τῶν κοινῶν, θύειν καὶ ἰέναι καὶ μαντεύεσθαι καὶ θεωρεῖν 5.18, wo der Schol. θεωροὺς πέμπειν erkl.; ἐθεώρουν εἰς τὰ Ἴσθμια 8.10 ; ἐγὼ δὲ τεθεώρηκα πώποτ' οὐδαμοῖ, πλὴν εἰς Πάρον Ar. <i>Vesp<\/i>. 1188, so auch ἀγῶνα, Xen. <i>An<\/i>. 1.2.10. vgl. 5.3.8 ; absolut, <i>nach Delphi zum Orakel gehen<\/i>, Plat. <i>Ep<\/i>. III.315b ; ἐς Ὀλυμπίαν Luc. <i>Tim<\/i>. 50. – Uebh. <i>ansehen, schauen, betrachten<\/i> ; ἦ θεωρήσων τύχας ἐμὰς ἀφῖξαι ; Aesch. <i>Prom<\/i>. 302 (sonst nicht bei Tragg., denn θεωρήσασα τοὐμὸν ὄμμα Soph. <i>O.C<\/i>. 1086 ist <font color='darkorange'>zw. L.<\/font> u. schwierige Verbindung, s. <font color='green'>Hermann<\/font>); στρατιώτας, <i>mustern<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 1.2.16, <i>Hell<\/i>. 4.5.6 u. oft ; in Prosa von Plat. an sehr gewöhnlich, auch auf geistiges Beschauen übertr., <i>betrachten, erwägen<\/i> ; θεωρεῖν τὰ περὶ τὸν πόλεμον <i>Rep<\/i>. V.467c ; πολλοὺς καὶ καλοὺς λόγους <i>Symp<\/i>. 210d ; καὶ σκοποῦμαι <i>Phaed<\/i>. 99d ; auch pass., τὸ ὑπὸ τῆς τοῦ διαλέγεσθαι ἐπιστήμης τοῦ ὄντος τε καὶ νοητοῦ θεωρούμενον <i>Rep<\/i>. VI.511e ; <font color='blue'>neben λογίζομαι<\/font> Dem. 1.12 ; öfter bei den Rednern u. Folgdn ; ἡ σοφία θεωρεῖ οὐδέν Arist. <i>Eth<\/i>. 6.12 ; θεωρήσεται ist pass., S.Emp. <i>adv.gramm<\/i>. 70, der θεωρεῖσθαι oft (wie das lat. <i>videri<\/i>) fast für εἶναι braucht, z.B. ὃ πάλιν τῶν ἀπόρων θεωρεῖται <i>adv.geom<\/i>. 48, was (in Folge der Untersuchung) gehört."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>θεωρέω<\/b>, -ῶ<br\/> (&lt; θεωρός, a spectator, &lt; θεάομαι) [in LXX chiefly for רָאָה, חָזָה ;] (pres. and impf. only, exc. Jhn.7:3 (fut.), Mat.28:1, Luk.23:48, Jhn.8:51, Rev.11:12 (aor.); El., § 24); <br\/>__1. (cl.), <b>to look at, gaze, behold<\/b>: absol., Mat.27:55, Mrk.15:40, Luk.23:35; before πῶς, Mrk.12:41; ποῦ, Mrk.15:47; with accusative of person(s), Jhn.6:40, 62 12:45 16:10-19, Act.3:16 20:38 25:24, Rev.11:11-12; id. with ptcp., Mrk.5:15, Luk.10:18, Jhn.6:19 10:12 20:12, 14, 1Jn.3:17; with accusative of thing(s), Mat.28:1, Luk.14:29 21:6 23:48, Jhn.2:23 6:2 7:3, Act.4:13 8:13; id. with ptcp., Jhn.20:6, Act.7:56 10:11; before ὅτι, Act.19:26. <br\/> __2. In popular lang. (Kennedy, <i>Sources<\/i>, 155; EL, § 24, see word ὁρᾶν), in pres. and impf. = ὁράω, <b>to see, perceive, discern<\/b>: before ὅτι, Mrk.16:4, Jhn.4:19 12:19, Act.19:26 27:10; πόσαι, Act.21:20; πηλίκος, Heb.7:4; with accusative of thing(s), Mrk.5:38; id. with ptcp., Act.17:16 28:6; with accusative of person(s), Mrk.3:11, Jhn.14:19, Act.9:7 17:22; πνεῦμα, Luk.24:37; τὸ π., Jhn.14:17; before ὅτι, Jhn.9:8; with ptcp., Luk.24:39. <br\/> __3. <b>Hebraistically, to experience, partake of<\/b>: τ. θάνατον, Jhn.8:51 (cf. Psa.89:49); τ. δόξαν, Jhn.17:24 (cf. ἀνα-, παρα-θερρέω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}