{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B5%CF%83%CF%80%CE%B5%CC%81%CF%83%CE%B9%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-18 11:45:55",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θεσπέσιος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θεσπέσιος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>α<\/b> <i>ou<\/i> <b>ος, ον :<br\/>   I<\/b> au son divin : ἀοιδή, IL. <i>2, 600,<\/i> chant divin ; Σειρῆνες, OD. <i>12, 158,<\/i> les Sirènes à la voix divine ;<br\/><b>   II<\/b> qui émane des dieux, <i>d’où<\/i> divin :<br\/><b>      1<\/b> divin, IL. <i>1, 591 ;<\/i> OD. <i>13, 363 ;<\/i> θ. χάρις, OD. <i>2, 12,<\/i> beauté (<i>litt<\/i>. grâce) divine ; θ. ὁδός, ESCHL. <i>Ag. 1154,<\/i> le moyen de la divination, <i>en parl. de Cassandre ;<\/i> θεσπεσίῃ (<i>s.-e<\/i>. βουλῇ), IL. <i>2, 367,<\/i> par la volonté <i>ou<\/i> l’ordre des dieux ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. merveilleux, extraordinaire, admirable, <i>en parl. des phénomènes ou des productions de la nature :<\/i> θ. νέφος, IL. <i>15, 669 ;<\/i> λαῖλαψ, OD. <i>9, 68,<\/i> nuage, tourbillon prodigieux ; χάλκος, IL. <i>2, 457,<\/i> airain merveilleux ; ὀδμή, OD. <i>9, 211,<\/i> parfum divin ; <i>p. suite, en parl. de choses relatives aux hommes :<\/i> ἠχὴ θ. OD. <i>24, 49 ; ou<\/i> βοὴ θ. IL. <i>8, 159,<\/i> cri prodigieux, terrible ; φύζα, IL. <i>9, 2 ;<\/i> φόϐος, IL. <i>17, 118,<\/i> fuite prodigieuse ; τέχνη, PLAT. <i>Euthyd. 289<\/i> e ; βίος, PLAT. <i>Rsp. 365<\/i> b, art, vie admirable ; <i>rar. en parl. de pers. :<\/i> σοφοὶ καὶ θ. ἄνδρες, PLAT. <i>Theæt. 151<\/i> b, hommes sages et admirables ; θ. τὴν γνώμην, LUC. <i>Alex. 4,<\/i> d’une intelligence merveilleuse ; <i>adv<\/i>., θεσπέσιον, THCR. <i>Idyl. 25, 70,<\/i> d’une façon extraordinaire ; θεσπέσιον ὡς, HDT. <i>3, 113 ; ou<\/i> θεσπέσιον οἷον, PLUT. <i>Alex. 20, m. sign<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Fém<\/i>. -ος, EUR. <i>Andr. 297 ;<\/i> LUC. <i>Sacr. 13<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p<\/i>. *θέσ-σπ-ετος, <i>de<\/i> θεός <i>et<\/i> (ἐνι)σπεῖν, <i>v<\/i>. ἐνίσπω, ἐννέπω ; <i>cf<\/i>. θέσπιος, θέσπις.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "α, ον, also ος, ον E. <i>Andr.<\/i> 296 (lyr.), Luc. <i>Sacr.<\/i> 13; (perh. for θεσ-σπέσιος, cf. θεός, ἔσπον); — prop. of the voice, <b>divinely sounding, divinely sweet<\/b>, ἀοιδή <i>Il.<\/i> 2.600; Σειρῆνες <i>Od.<\/i> 12.158; ἔπεα Pi. <i>I.<\/i> 4 (3).39; ἀχέτας Ar. <i>Av.<\/i> 1095 (lyr.).<br\/><b>divinely uttered<\/b> or <b>decreed<\/b>, dat. sg. fem. θεσπεσίῃ as <i>Adv., Il.<\/i> 2.367.<br\/><b>oracular<\/b>, γένος Pi. <i>P.<\/i> 12.13 (of the Graiae); δάφνα E. <i>l.c.<\/i> ; θ. ὁδός the way <b>of divination<\/b>, of Cassandra, A. <i>Ag.<\/i> 1154 (lyr.); εὐχαῖς ὑπὸ θ. with prayers <b>to the gods<\/b>, Pi. <i>I.<\/i> 6 (5).44. = θεῖος, βηλός <i>Il.<\/i> 1.591; ἄντρον <i>Od.<\/i> 13.363.<br\/><b>more than human<\/b>; hence, <b>awful<\/b>, of natural phenomena, θ. νέφος <i>Il.<\/i> 15.669; ἀχλύς <i>Od.<\/i> 7.42; λαῖλαψ 9.68; <b>marvellous<\/b>, χάρις 2.12; θ. ἄωτον, χαλκός, 9.434, <i>Il.<\/i> 2.457; θ. ὀδμή a smell <b>divinely sweet<\/b>, <i>Od.<\/i> 9.211; ὀσμὴ θ. Hermipp. 82.9; of human affairs, θ. φύζα, φόβος, <i>Il.<\/i> 9.2, 17.118; πλοῦτος 2.670; ἠχή 8.159; βοή <i>Od.<\/i> 24.49; θ. ὅμιλος Theoc. 15.66; also in Prose, τέχνη θ. τις καὶ ὑψηλή Pl. <i>Euthd.<\/i> 289e; θ. βίος Id. <i>R.<\/i> 365b; θ. καὶ ἡδεῖα ἡ διαγωγή <i>ib.<\/i> 558a; σοφοὶ καὶ θ. ἄνδρες Id. <i>Tht.<\/i> 151b, cf. Philostr. <i>Dial<\/i>. 1; φύσεις Id. <i>VS<\/i> 2.9.2; θ. τὴν γνώμην Luc. <i>Alex.<\/i> 4. Adv. -ίως, θ. ἐφόβηθεν they trembled <b>unspeakably<\/b>, <i>Il.<\/i> 15.637; neut. θεσπέσιον as Adv., θ. ὑλᾶν Theoc. 25.70; also ἀπόζει θ. ὡς ἡδύ Hdt. 3.113; ὠδώδει θ. οἷον Plu. <i>Alex.<\/i> 20; θεσπεσίηθεν <b>divinely<\/b>, ἀρηρότα Emp. 96.4. — Chiefly Ep., once in Hdt., twice in Trag. (lyr.), once in Ar. (lyr.)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "auch 2 Endgn, Eur. <i>Andr<\/i>. 297 u. Luc., eigtl. <i>von Gott gesprochen<\/i> (θεός, εἰπεῖν, ἔσπετε), <i>von Gott eingegeben, göttlich tönend<\/i>, ἀοιδή <i>Il<\/i>. 2.600, wie Pind. <i>N<\/i>. 9.7 ; Σειρῆνες <i>Od<\/i>. 12.158 ; ἔπη Pind. <i>I<\/i>. 3.57 ; so auch Aesch. <i>Ag<\/i>. 1125, πόθεν ὅρους ἔχεις θεσπεσίας ὁδοῦ κακορρήμονας, der weissagenden Klage Ziel ; gew. übh. <i>göttlich<\/i>, βηλός <i>Il<\/i>. 1.591, θεσπεσίῃ, sc. βουλῇ, nach göttlichem Willen od. Ratschluß, <i>Il<\/i>. 2.367 ; von allem Vortrefflichen, z.B. von trefflicher Wolle, <i>Od<\/i>. 9.434, gutem Erze, <i>Il<\/i>. 2.457, lieblichem Dufte, <i>Od<\/i>. 9.211 ; <i>gewaltig, ungeheuer<\/i>, ἀλαλητός, ὅμαδος, ἠχή, βοή. Auch was <i>von den Göttern gesendet, verhängt<\/i> ist, teils von Naturerscheinungen, νέφος, λαῖλαψ, ἀχλύς, <i>Il<\/i>. 15.669, <i>Od<\/i>. 7.42, 9.68, 12.314, <i>Il<\/i>. 20.342, teils von Ereignissen des Menschenlebens, θεσπέσιον γάρ σφιν φόβον ἔμβαλε Φοῖβος 17.118, πλοῦτος 2.670, θεσπεσίη χάρις, göttliche Anmut, <i>Od<\/i>. 2.12. Man faßt alle diese Bedeutungen auch so zusammen, daß man, auf die Zusammensetzung des Wortes zurückgehend, es erklärt : so daß nur ein Gott es aussprechen kann, <i>unaussprechlich groß, schön<\/i> u. dgl., vgl. ἀθέσφατος u. <font color='green'>Buttmann<\/font> <i>Lexil<\/i>. I p. 166. Einzeln auch bei sp.D., ὅμιλος Theocr. 15.66, u. in Prosa, ἀπόζει θεσπέσιον ὡς ἡδύ Her. 3.113, τέχνη Plat. <i>Euthyd<\/i>. 289e, βίος, διαγωγή, <i>Rep<\/i>. II.365b, VIII.558a, θεσπέσιος τὴν γνώμην Luc. <i>Alex<\/i>. 4, ὀδώδει θεσπέσιον οἷον Plut. <i>Alex<\/i>. 20.<br\/><font color='darkgreen'>• Adv., θεσπεσίως<\/font> ἐφόβηθεν, <i>unsäglich, Il<\/i>. 15.637."
                }
            ]
        }
    ]
}