{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B5%CF%81%CE%B1%CF%80%CE%B5%CE%B9%CC%81%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 06:21:26",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θεραπεία",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θεραπεία",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ας (ἡ)<\/b> <font color='purple'>[ρᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> soin, <i>càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> soin religieux, PLAT. <i>Phædr. 255<\/i> a ; ISOCR. <i>18<\/i> e ; θ. θεῶν, PLAT. <i>Leg. 716<\/i> d, <i>Euthyphr. 13<\/i> d ; περὶ τοὺς θεούς, ISOCR. <i>226<\/i> a, culte des dieux ; <i>au plur<\/i>. soins (envers les dieux) PLAT. <i>Rsp. 427<\/i> b ;<br\/><b>      2<\/b> soins, respect pour les parents, PLAT. <i>Leg. 886<\/i> c ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. soins attentifs, prévenances, sollicitude, THC. <i>1, 55 ; 3, 11 ;<\/i> θεραπείᾳ θεραπεύειν τινά, XÉN. <i>Hell. 2, 3, 14,<\/i> entourer qqn de soins ;<br\/><b>      4<\/b> soins quotidiens, entretien, traitement (d’animaux, de plantes, <i>etc<\/i>.) PLAT. <i>Euthyphr. 13<\/i> a ; ARSTT. <i>H.A. 6, 25, etc. ;<\/i> soins du corps, PLAT. <i>Gorg. 464<\/i> b ; <i>d’où<\/i> parure de femme (<i>cf. lat<\/i>. cultus) XÉN. <i>Mem. 3, 11, 4 ; ou<\/i> soins médicaux, traitement, HPC. <i>Art. 839 ;<\/i> PLAT. <i>Prot. 345<\/i> a, <i>354<\/i> a ; ISOCR. <i>167<\/i> b, <i>etc. ; particul<\/i>. préparation d’un remède, DIOSC. <i>2, 86 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>au sens collect<\/i>. train de serviteurs, suite d’un grand, HDT. <i>1, 199, etc. ;<\/i> POL. <i>4, 87, 5 ;<\/i> ἱππικὴ θ. XÉN. <i>Cyr. 4, 6, 1,<\/i> suite à cheval.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. θεραπηΐη, HDT. <i>1, 199, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkgreen'>➳ <i>Dans une inscr. att<\/i>. θεράπηα, Ἀθ. <i>8, p. 495 ; v. Meisterh. p. 37, 20<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. θεραπεύω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "Ion. θεραπηΐη (θεραπείη Hp. <i>Art.<\/i> 80, al.), ἡ, <b>service, attendance<\/b>; of persons, θ. τῶν θεῶν <b>service paid<\/b> to the gods, Pl. <i>Euthphr.<\/i> 13d, cf. E. <i>El.<\/i> 744 (lyr.); θεῶν καὶ ἡρώων θεραπεῖαι Pl. <i>R.<\/i> 427b, etc. ; ἡ περὶ τοὺς θεοὺς θ. Isoc. 11.24; ἀγυιάτιδες θ.<br\/><b>worship<\/b> of Apollo Agyieus, E. <i>Ion<\/i> 187; τὴν θ. ἀποδιδόναι τοῖς θεοῖς Arist. <i>Pol.<\/i> 1329a32; θ. τῆς μήνιδος Jul. <i>Or.<\/i> 5.159b; abs., πᾶσαν θ. ὡς ἰσόθεος θεραπευόμενος Pl. <i>Phdr.<\/i> 255a, cf. Antipho 4.2.4; of parents, γονέων θεραπείας καὶ τιμάς Pl. <i>Lg.<\/i> 886c, cf. Gorg. <i>Fr.<\/i> 6 D. ; of children, <b>nurture, care<\/b>, μικροὺς παῖδας θεραπείας δεομένους Lys. 13.45; θ. καὶ ἐσθής X. <i>Mem.<\/i> 3.11.4; θ. σώματος, ψυχῆς, Pl. <i>Grg.<\/i> 464b, <i>La.<\/i> 185e.<br\/><b>service done to gain favour, paying court<\/b>, θ. τοῦ κοινοῦ καὶ τῶν αἰεὶ προεστώτων Th. 3.11; ἐν θεραπείᾳ ἔχειν πολλῇ Id. 1.55; πάσῃ θεραπείᾳ θεραπεύειν τινά X. <i>HG<\/i> 2.3.14; θεραπείαις προσαγαγέσθαι Isoc. 3.22; τῇ θ. ψυχαγωγούμενος D. 59.55.<br\/><b>medical<\/b> or <b>surgical treatment<\/b> or <b>cure<\/b>, χειρός, ποδός, Hp. <i>l.c.<\/i> ; αἱ ὑπὸ τῶν ἰατρῶν θ. αἱ διὰ καύσεων γιγνόμεναι <b>cures<\/b> by cautery, Pl. <i>Prt.<\/i> 354a; ἡ ἐκ τῶν γραμμάτων θ.<br\/><b>treatment<\/b> secundum artem, Arist. <i>Pol.<\/i> 1287a40, cf. Gal. 1.400, etc. ; τῶν καμνόντων Pl. <i>Prt.<\/i> 345a, cf. Th. 2.51, Phld. <i>Ir.<\/i> p. 21 W. ; τοῦ σώματος Id. <i>Lib.<\/i> p. 19 O., <i>Vit. Philonid.<\/i> p. 9 C. ; <b>healing<\/b>, θεραπείας ἐπιτυχών <i>Sammelb.<\/i> 1537b; in pl., <b>cures<\/b>, ἰατρὸς ποιεῖ θεραπείας POxy. 1r. 13. of animals, <b>care, tendance<\/b>, Pl. <i>Euthphr.<\/i> 13a, Arist. <i>HA<\/i> 578a7 (pl.). of plants, <b>cultivation<\/b>, Pl. <i>Tht.<\/i> 149e, Thphr. <i>HP<\/i> 2.2.12.<br\/><b>maintenance<\/b> or <b>repairs<\/b> of temples, SIG 1106.49 (Cos, iv\/iii BC), 1102.8 (ii BC).<br\/><b>preparation<\/b> of fat for medical use, Dsc. 2.76. in collective sense, <b>body of attendants, retinue<\/b>, Hdt. 1.199, 5.21, 7.184, LXX Ge. 45.16; σὺν ἱππικῇ θ. X. <i>Cyr.<\/i> 4.6.1; ὁ ἐπὶ τῆς θ. τεταγμένος Plb. 4.87.5."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ,<br\/><b>1)<\/b> <i>das Dienen, die Bedienung, die Hochachtung gegen Eltern u. höher Gestellte<\/i> ; θεραπεία τοῦ τε κοινοῦ αὐτῶν καὶ τῶν ἀεὶ προεστώτων Thuc. 3.11 ; γονέων θεραπεῖαι καὶ τιμαί Plat. <i>Legg<\/i>. X.886c, wie <i>Rep<\/i>. IV.425b ; θεῶν, <i>Gottesdienst, Euthyphr<\/i>. 13d ; vgl. Eur. <i>El<\/i>. 744 ; ἀγυιατίδες, des Apollo Agyieus, <i>Ion<\/i> 187 ; Isocr. 2.20 ; ἡ περὶ τοὺς θεοὺς θερ. <font color='blue'>neben εὐσέβεια<\/font> 11.24 ; ἄλλαι θεῶν τε καὶ δαιμόνων καὶ ἡρώων θεραπεῖαι Plat. <i>Rep<\/i>. IV.427b ; πᾶσαν θεραπείαν ὡς ἰσόθεος θεραπευόμενος <i>Phaedr<\/i>. 255a, wie auch Antiph. 4 β 4 θεραπείαν θεραπεύεσθαι vrbdt ; Xen. αὐτὸν ἐθεράπευον πάσῃ θεραπείᾳ, <i>Hell<\/i>. 2.3.14 ; ἐν θεραπείᾳ ἔχειν, <i>Jem. seine Hochachtung beweisen, ihm gefällig sein<\/i>, Thuc. 1.55 ; θεραπείαις προσαγαγέσθαι Isocr. 3.22. – Uebh. <i>Dienstleistung<\/i>, Eur. <i>I.T<\/i>. 314 u. A.; <i>Pflege der Kranken<\/i>, τῶν καμνόντων Plat. <i>Prot<\/i>. 345a ; τὰς ὑπὸ τῶν ἰατρῶν θεραπείας, die Kur, τὰς διὰ καύσεων γιγνομένας, 354a ; τῶν περὶ τὸ σῶμα νοσημάτων πολλαὶ θεραπεῖαι τοῖς ἰατροῖς εὕρηνται, viele <i>Heilungsart<\/i>en, Isocr. 8.39 ; Sp.; θεραπείαν προσάγειν Pol. 15.25.6 ; σώματος, <i>Pflege u. Wartung des Körpers<\/i>, Plat. <i>Gorg<\/i>. 464b ; ὅση περὶ τὸ θνητὸν πᾶν σῶμα θερ. <i>Soph<\/i>. 219a ; von Tieren, ἡ ἱππικὴ ἵππων θερ. <i>Euthyphr<\/i>. 13a ; von Pflanzen, τῶν ἐκ γῆς καρπῶν <i>Theaet<\/i>. 149e ; τῶν ποπάνων καὶ ἑψημάτων <i>Rep<\/i>. V.455c ; τῆς ψυχῆς <i>Lach<\/i>. 185e ; Xen. vrbdt ἐν ἐσθῆτι καὶ θεραπείᾳ οὐ τῇ τυχούσῃ, <i>Mem<\/i>. 3.11.4, vom Putz.<br\/><b>2)<\/b> kollektiv, <i>Dienerschaft, Gefolge<\/i>, θεραπηΐη δέ σφι ὄπισθε ἕπεται πολλή Her. 1.199, vgl. 7.184 ; σὺν ἱππικῇ θεραπείᾳ Xen. <i>Cyr<\/i>. 4.6.1 ; Sp.; ὁ ἐπὶ τῆς θεραπείας, <i>der Befehlshaber der Leibwache<\/i>, Pol. 4.87.5, Hdn. 7.1.10 ; <i>NT<\/i>."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>θεραπεία<\/b>, -ας, ἡ<br\/> (θεραπεύω) [in LXX for עֶבֶד Gen.45:16 (cf. Est.5:2), etc. ;] <br\/>__1. service. <br\/> __2. <b>healing<\/b>: Luk.9:11 (Field, <i>Notes<\/i>, 60), Rev.22:2. <br\/> __3. <b>Collective, household attendants, servants<\/b>: Luk.12:42 (LXX, ll. with).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}