{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B5%CC%81%CE%BC%CE%B9%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 22:05:51",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θέμις",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θέμις",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'(<i>v. le genre et la décl. ci-dessous) propr<\/i>. ce qui est établi comme la règle, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> (<i>au sg. et invariable<\/i>) :<br\/><b>      1<\/b> loi divine <i>ou<\/i> morale (<i>lat<\/i>. fas) <i>p. opp. à<\/i> νόμος, loi humaine et établie par l’usage (<i>lat<\/i>. lex <i>ou<\/i> jus), <i>d’où<\/i> loi, droit, justice : θέμις ἐστί, il est permis par le destin <i>ou<\/i> par les dieux, <i>avec un dat. de pers. et un inf ;<\/i> οὔ μοι θέμις ἐστί, <i>avec l’inf<\/i>. OD. <i>14, 56,<\/i> il ne m’est pas permis par le destin de, <i>etc. ; sans dat<\/i>. IL. <i>16, 796 ; 23, 44 ;<\/i> εἰ θέμις δ’, SOPH. <i>Tr. 809,<\/i> et si je puis le faire sans impiété ; ὡς οὐ θέμις γίγνοιτο, SOPH. <i>Ph. 346,<\/i> qu’il n’était pas permis par le destin (ou par les dieux) ; φασὶ θέμις εἶναι, PLAT. <i>Gorg. 505<\/i> c, <i>etc<\/i>. ils disent que cela est permis ; ὥστε μὴ θέμις σέ γ' εἶναι κεῖνον ἀντιδρᾶν κακῶς, SOPH. <i>O.C. 1191,<\/i> de sorte qu’il n’est pas permis par les dieux qu’en retour tu lui fasses du mal ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> règle, coutume : ἣ θέμις ἐστί (<i>non<\/i> ᾗ θ.) IL. <i>2, 73 ;<\/i> HÉS. <i>O. 13, 9,<\/i> comme c’est le droit <i>ou<\/i> la coutume ; <i>avec un rég<\/i>. ἣ θ. ἐστὶ γυναικός, OD. <i>14, 130,<\/i> comme c’est la coutume d’une femme ; ἣ θ. ἐστ' ἀγορῇ, IL. <i>9, 33,<\/i> comme c’est chose permise dans une assemblée ;<br\/><b>      3<\/b> <i>p. ext<\/i>. volonté des dieux, SOPH. <i>Ph. 436 ; d’où en gén<\/i>. droit, loi établie, ESCHL. <i>Ag. 1431 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 810 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> <i>d’où<\/i> pénalité, peine, ESCHL. <i>Suppl. 436 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> (<i>au pl. et féminin<\/i>) αἱ θέμιστες :<br\/><b>      1<\/b> décrets des dieux, volontés des dieux, <i>d’où<\/i> oracles, OD. <i>16, 403 ;<\/i> θέμισσιν, PD. <i>P. 4, 96,<\/i> par oracles ;<br\/><b>      2<\/b> droits, prérogatives d’un chef, IL. <i>2, 206 ; 9, 99 ; 16, 387 ; d’où<\/i> redevances dues à un roi, impôts, tributs, IL. <i>9, 156, 298 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> lois, arrêts, IL. <i>1, 238 ;<\/i> OD. <i>9, 112, 215 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> procès, IL. <i>16, 387 ;<\/i> HÉS. <i>O. 219 ; Th. 85<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ θέμις <i>primit. neutre et invariable, comme le prouve la locut<\/i>. θέμις εἶναι (<i>v. ci-dessus) ; p.-ê. par suite de la personnification de l’idée exprimée par<\/i> θέμις, <i>devenu<\/i> ἡ Θέμις, « la déesse Justice » <i>le mot est devenu féminin même comme nom commun, et les deux emplois se sont confondus dans l’usage. Le mot se décline sel. les deux thèmes<\/i> θεμι- <i>et<\/i> θεμιστ- : <i>sg. nom<\/i>. θέμις ; <i>gén. épq<\/i>. θέμιστος ; <i>dat. inus. ; acc<\/i>. θέμιν, ESCHL. <i>Ag. 1431, etc., ou épq<\/i>. θέμιστα, IL. <i>5, 761 ; plur. nom<\/i>. θέμιστες, IL. <i>2, 206, etc. ;<\/i> OD. <i>9, 112, etc. ; gén<\/i>. θεμίστων, HÉS. <i>Th. 235 ; dat<\/i>. θέμισσι, PD. <i>P. 4, 96 ; acc<\/i>. θέμιστας, IL. <i>1, 238, etc. ; cf. la décl. de<\/i> Θέμις.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, old Ep. gen. θέμιστος (in Hom. the only declension); acc. θέμιστα <i>Il.<\/i> 5.761, θέμιν A. <i>Ag.<\/i> 1431, etc. ; gen. pl. θεμιστέων Hes. <i>Th.<\/i> 235; pr. n. Θέμις, Θέμιστος <i>Od.<\/i> 2.68, Θέμιστα <i>Il.<\/i> 20.4; dat. Θέμιστι 15.87; but Θέμιτος Pi. <i>O.<\/i> 13.8, Θέμιδος A. <i>Pr.<\/i> 18, etc., Θέμιος (<font color='brown'>v.l.<\/font> -ιδος) Hdt. 2.50, Θέμιν Hes. <i>Th.<\/i> 16, IG2². 1611.71; voc. Θέμι <i>Il.<\/i> 15.93, E. <i>Med.<\/i> 160 (anap.); <b>that which is laid down<\/b> or <b>established, law<\/b> (not as fixed by statute, but) <b>as established by custom<\/b>, θ. ἐστί ΄tis <b>meet and right<\/b>, c. dat. pers. et inf., οὔ μοι θ. ἐστὶ ξεῖνον ἀτιμῆσαι <i>Od.<\/i> 14.56; ἅ τε ξείνοις θ. ἐστὶν [παραθεῖναι] <i>Il.<\/i> 11.779; ὅ οἱ Διόθεν θ. ἦεν [ἐκτελέσαι] Hes. <i>Sc.<\/i> 22; γυναικὶ οὐ θ. SIG 1024.9 (Myconos, iii\/ii BC); without dat., <i>Il.<\/i> 16.796, 23.44; οὐ θ. ἐν μοισοπόλων οἰκίᾳ θρῆνον ἔμμεν’ Sappho 136; ὅτι δυνατὸν καὶ θ. αἰνεῖν A. <i>Ag.<\/i> 98, cf. S. <i>Ant.<\/i> 880 (lyr.), <i>Ph.<\/i> 346, E. <i>Med.<\/i> 678, Pl. <i>Phdr.<\/i> 250b, Isoc. 4.92, etc. ; ἡ γὰρ θ. for so ΄tis <b>right<\/b> [to do], <i>Od.<\/i> 24.286; freq. ἣ θ. ἐστί as <b>the custom<\/b> is, <i>Il.<\/i> 2.73; c. dat. (= loc.), ἣ θ. ἐστίν… ἀγορῇ 9.33; c. gen., ἣ θ. ἀνθρώπων πέλει <i>ib.<\/i> 134; ἣ θ. ἐστὶ γυναικός <i>Od.<\/i> 14.130; also ᾗ θ. ἀνθρώποις κατὰ ἤθεα Hes. <i>Op.<\/i> 137; θύειν τοὺς γεωργοὺς… ᾗ (with ι) θέμις IG2². 1364 (i AD); but ᾗ θέμις ἐστί is rejected for Hom. by Hdn. <i>Gr.<\/i> 2.516, cf. A.D. <i>Adv<\/i>. 148.28; indecl., πότερα κατ’ ἔχθραν ἢ τὸ μὴ θέμις λέγεις ; A. <i>Supp.<\/i> 336; ὥστε μὴ… θέμις σέ γ’ εἶναι κεῖνον ἀντιδρᾶν κακῶς S. <i>OC<\/i> 1191; οὐδὲ… φασὶ θέμις εἶναι Pl. <i>Grg.<\/i> 505c, cf. X. <i>Oec.<\/i> 11.11, Ael. <i>NA<\/i> 1.60.<br\/><b>justice, right<\/b>, S. <i>Tr.<\/i> 810; ὅσα τείνει πρὸς θέμιν Pl. <i>Smp.<\/i> 188d; <b>penalty<\/b>, ἐκτίνειν ὁμοιΐαν θ. A. <i>Supp.<\/i> 436 (lyr.); <b>sanctity<\/b>, ὁρκίων ἐμῶν θ. Id. <i>Ag.<\/i> 1431. = ἀγὼν θεματίτης, IGRom. 3.319 (Pisid.); νικήσας θέμιν ἀνδρῶν <i>ib.<\/i> 437 (Termessus). pl. θέμιστες, <b>decrees<\/b> of the gods, <b>oracles<\/b>, Διὸς θ. <i>Od.<\/i> 16.403; θέμισσιν <b>by oracles<\/b>, Pi. <i>P.<\/i> 4.54, cf. <i>O<\/i>. 10 (11).24.<br\/><b>dooms<\/b>, customary <b>laws, ordinances<\/b>, δικασπόλοι, οἵ τε θέμιστας πρὸς Διὸς εἰρύαται <i>Il.<\/i> 1.238, cf. Hes. <i>Th.<\/i> 235; τοῖσιν δ’ (i.e. the Cyclopes) οὔτ’ ἀγοραὶ βουληφόροι οὔτε θέμιστες <i>Od.<\/i> 9.112; οὔτε δίκας εὖ εἰδότα οὔτε θέμιστας neither rights nor <b>laws<\/b>, <i>ib.<\/i> 215; in sg., ὃς οὔ τινα οἶδε θέμιστα <i>Il.<\/i> 5.761; ἵνα σφ’ ἀγορή τε θέμις τε 11.807.<br\/><b>judgements, decisions<\/b> given by the kings or judges, οἳ… σκολιὰς κρίνωσι θέμιστας 16.387; σκολιῇς δὲ δίκῃς κρίνωσι θ. Hes. <i>Op.<\/i> 221; διακρίνοντα θ. ἰθείῃσι δίκῃσιν Id. <i>Th.<\/i> 85.<br\/><b>tribute, dues<\/b>, λιπαρὰς τελέουσι θέμιστας <i>Il.<\/i> 9.156. pr. n., Themis, ἥ τ’ ἀνδρῶν ἀγορὰς ἠμὲν λύει ἠδὲ καθίζει 2.68, cf. <i>Il.<\/i> 15.87, 20.4, Hes. <i>Th.<\/i> 16, A. <i>Pr.<\/i> 18, etc."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, alter gen. θέμιστος ; so immer bei Hom., auch vom nom. pr.; att. u. dor. θέμιτος ; doch kommt bei den Tragg. u. in att. Prosa nur der nomin. vor u. der acc. θέμιν ; ion. θέμιος, später gew. θέμιδος (τίθημι); <i>das Eingesetzte, die Satzung, das Gesetz<\/i>, insoweit es auf altem heiligem Brauche beruht ; so bes. bei Hom. in der Vrbdg <b>θέμις ἐστί<\/b>, <i>es ist nach altem Brauche Recht, erlaubt, billig, fas est<\/i>, οὔ μοι θέμις ἐστὶ ξεῖνον ἀτιμῆσαι <i>Od<\/i>. 14.56, vgl. <i>Il<\/i>. 14.388, wo δέος entgegensteht ; 16.796, 23.44 ; ἥ θέμις ἐστί, <i>was od. wie es Rechtens, wie es Sitte u. Brauch ist<\/i>, gew. ᾗ θέμις ἐστί geschrieben, vgl. <font color='green'>Spitzner<\/font> <i>exc. II zur Iliade<\/i>. 2.73 u. <font color='green'>Lehrs<\/font> <i>Quaest. Ep<\/i>. p. 44 ; Hes. <i>O<\/i>. 139 ; auch c. gen., ἣ θέμις ἀνθρώπων πέλει, <i>Il<\/i>. 9.134, 277, 19.177 ; ξείνια ἅ τε ξείνοις θέμις ἐστί (wo man nicht notwendig δοῦναι ergänzen muß), die den Gästen ein Recht sind, ihnen nach heiligem Brauche gebühren, 11.779. So auch Tragg.; ὅτι καὶ δυνατὸν καὶ θέμις αἰνεῖν Aesch. <i>Ag<\/i>. 98 ; παρθενίου θ' αἵματος ἐπιθυμεῖν θέμις 210 ; <i>Suppl<\/i>. 331 πότερα κατ' ἔχθραν ἢ τὸ μὴ θέμις λέγεις ; u. so indeclinabel Soph. <i>O.C<\/i>. 1193, nach wahrscheinlicher Lesart ; bei Plat. <i>Gorg<\/i>. 505d, οὐδὲ τοὺς μύθους φασὶ μεταξὺ θέμις εἶναι καταλείπειν, ist εἶναι auszulassen u. φασί als Zwischensatz zu nehmen ; sicherer aber ist Xen. <i>Oec<\/i>. 11.11 u. Ael. <i>H.A<\/i>. 1.60 ; Soph. εἴ μοι θέμις, θέλοιμ' ἄν, <i>Phil<\/i>. 657 ; <i>O.C<\/i>. 650, 1553 ; οὐκέτι μοι τόδε λαμπάδος ἱερὸν ὄμμα θέμις ὁρᾶν ταλαίνᾳ, ich darf nicht länger, <i>Ant<\/i>. 871 ; εἰ θέμις κλύειν Eur. <i>Med<\/i>. 675 ; εἰ ψαύοιμεν ὧν μή μοι θέμις <i>I.A<\/i>. 834, sc. ψαύειν ; in Prosa, ἥν θέμις λέγειν μακαριωτάτην Plat. <i>Phaedr<\/i>. 250b ; οὐ θέμις εἰπεῖν Isocr. 4.92 ; Sp., οὐ θ. καταφρονεῖν Luc. <i>Nigr<\/i>. fl ; ἐν τισὶ μὲν ἱεροῖς θέμις ἐσθίειν ἰχθῦς, ἐν ἄλλοις δὲ ἀσεβές S.Emp. <i>pyrrh<\/i>. 3.923. – Im plur., bei Hom. sowohl δικασπόλοι, οἵ τε θέμιστας πρὸς Διὸς εἰρύαται, welche die Gesetze aufrecht erhalten durch ihr Rechtsprechen, <i>Il<\/i>. 1.238, als die richterliche Gewalt, ᾧ ἔδωκε Κρόνου παῖς σκῆπτρόν τ' ἠδὲ θέμιστας 2.206 ; δίκῃ δ' ἴθυνε θέμιστας Hes. <i>O<\/i>. 9, mit <i>Gerechtigkeit<\/i> verwalte das Recht ; οὐδὲ θεμίστων λήθεται, u. vergißt nicht der <i>Gerechtigkeit<\/i>, Theog. 235 ; δίκαι καὶ θέμιστες, Recht u. <i>Gesetz, Od<\/i>. 9.215. Auch <i>streitige Rechtsfälle, Rechtshändel<\/i>, eigtl. wo Sitte u. Herkommen streitig geworden u. die Könige entscheiden müssen, κρίνειν θέμιστας, <i>Il<\/i>. 16.387 ; Hes. <i>Th<\/i>. 85 ; vgl. nach οὔτ' ἀγοραὶ οὔτε θέμιστες <i>Od<\/i>. 9.112, entweder <i>Ordnung, regelnde Sitten<\/i>, od. <i>richterliche Entscheidungen nach altem Brauch<\/i>. – Im sing., ἵνα σφ' ἀγορή τε θέμις τε ἤην <i>Il<\/i>. 11.807, ὃς οὔ τινα οἶδε θέμιστα 5.761, der kein <i>Recht<\/i> kennt, ein ἀθέμιστος. – Anders λιπαρὰς τελέουσι θέμιστας 9.15g. 298, sie zahlen reichliche Gebühren, die der König einzufordern das Recht hatte. – Διὸς θέμιστες, <i>die Satzungen<\/i> des Zeus, seine <i>als Gesetz geltenden Aussprüche<\/i>, vom Orakel in Dodona, <i>Od<\/i>. 16.403 ; dah. <i>das Orakel<\/i>, τὸν μὲν Φοῖβος ἀμνάσει θέμισσιν Pind. <i>P<\/i>. 4.54. – Uebh. <i>das Recht, das Gesetz<\/i> ; καὶ τήνδ' ἀκούεις ὁρκίων ἐμῶν θέμιν Assch. <i>Ag<\/i>. 1405 ; ἐπεί μοι τὴν θέμιν σὺ προὔβαλες Soph. <i>Tr<\/i>. 807 ; ὅσα τείνει πρὸς θέμιν καὶ ἀσέβειαν Plat. <i>Symp<\/i>. 188d ; <i>Legg<\/i>.XI.925d ; <i>Strafe<\/i>, μένει Ἄρει 'κτίνειν ὁμοίαν θέμιν Aesch. <i>Suppl<\/i>. 431. – Vgl. übrigens nom. pr."
                }
            ]
        }
    ]
}