{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B1%CF%85%CD%82%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 05:48:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θαῦμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θαῦμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ατος (τὸ) :<br\/>   I<\/b> objet d’étonnement <i>ou<\/i> d’admiration, <i>en b. ou en mauv. part, càd. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> objet merveilleux <i>ou<\/i> monstrueux (<i>en b. part,<\/i> OD. <i>11, 287 ; en mauv. part,<\/i> OD. <i>9, 190<\/i>) ; ATT. ; θαῦμα ἰδεῖν, HÉS. <i>Sc. 318 ;<\/i> θαῦμα ἀκοῦσαι, PD. <i>P. 1, 50 ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 656<\/i> d, chose merveilleuse à voir, à entendre ; θαῦμ' ὅτι, THCR. <i>Idyl. 15, 2,<\/i> il est étrange que ; οὐ θαῦμα, PD. <i>N. 10, 94 ;<\/i> θαῦμά γ' οὐδέν, SOPH. <i>O.R. 1319 ;<\/i> AR. <i>Pl. 99 ;<\/i> οὐδέν γε θαῦμα, SOPH. <i>O.R. 1132,<\/i> il n’y a pas de quoi s’étonner, il n’y a rien d’étonnant ; <i>avec une prop. inf<\/i>. τὸ μὴ πείθεσθαι τοὺς πολλοὺς θαῦμα οὐδέν, PLAT. <i>Rsp. 498<\/i> d, que la foule ne se laisse pas persuader, il n’y a là rien d’étonnant ; <i>poét. au plur<\/i>. θαυμάτων κρείσσονα, EUR. <i>Bacch. 666 ;<\/i> θαυμάτων πέρα, EUR. <i>Hec. 714,<\/i> choses extraordinaires et qui passent les bornes ;<br\/><b>      2<\/b> <i>particul. au plur<\/i>. τὰ θαύματα, tours de force <i>ou<\/i> d’adresse, tours prestigieux, XÉN. <i>Conv. 2, 1 ;<\/i> PLAT. <i>Rsp. 514<\/i> b ; ATH. <i>22 ; d’où<\/i> le lieu, la baraque où les charlatans font leurs tours, TH. <i>Char. 6, 4 ;<\/i> ATH. <i>452<\/i> f ;<br\/><b>      3<\/b> <i>postér. au sens chrétien,<\/i> miracle, NYSS. <i>3, 904, 933 ;<\/i> CHRYS. <i>7, 6 ; 9 ; 432, 585 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> étonnement, admiration, surprise : θαῦμά μ' ἔχει, OD. <i>10, 326 ;<\/i> SOPH. <i>Ph. 687 ;<\/i> PLAT. <i>Phil. 36<\/i> d ; λαμϐάνει, AR. <i>Av. 511, ou<\/i> ὑποδύεται, SOPH. <i>El. 928,<\/i> l’étonnement me saisit, m’envahit ; θαῦμα ἔχω, SOPH. <i>El. 897,<\/i> je suis étonné ; ἐν θαύματι εἶναι, HDT. <i>1, 68 ;<\/i> THC. <i>8, 14 ; ou<\/i> γενέσθαι, HDT. <i>3, 3 ;<\/i> ἐν θωύματι ἔχεσθαι, HDT. <i>8, 135 ; ou<\/i> ἐνέχεσθαι, HDT. <i>7, 128,<\/i> être saisi d’étonnement ; θῶυμα ποιεῖσθαί τι, τινος <i>ou<\/i> περί τινος, HDT. <i>1, 68 ; 3, 23 ;<\/i> ἐν θαύματι ποιεῖσθαι, PLUT. <i>Pomp. 14,<\/i> s’étonner <i>ou<\/i> s’émerveiller de qqe ch.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. θῶμα <i>ou<\/i> θῶυμα, HDT. <i>1, 68, 93, etc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec ; cf<\/i>. θάμϐος, τέθηπα <i>et p.-ê<\/i>. θεάομαι, contempler.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, Ion. θῶμα (cf. θαυμάζω); (v. θεάομαι); of objects, <b>wonder, marvel<\/b>, in Ep. always in sg., <i>Il.<\/i> 13.99, etc. ; θαῦμ’ ἐτέτυκτο πελώριον, of Polyphemus, <i>Od.<\/i> 9.190; θαῦμα βροτοῖσι, of a beautiful woman, 11.287; ἄσπετόν τι θ., of Hercules, S. <i>Tr.<\/i> 961 (lyr.), etc. ; freq. c. inf., θ. ἰδέσθαι <b>a wonder<\/b> to behold, <i>Il.<\/i> 5.725, etc. ; θ. ἰδεῖν <i>h.Ven.<\/i> 205, Hes. <i>Sc.<\/i> 318; θ. ἰδεῖν εὐκοσμίας E. <i>Ba.<\/i> 693; θ. ἀκοῦσαι Pi. <i>P.<\/i> 1.26; θ. ἀνέλπιστον μαθεῖν S. <i>Tr.<\/i> 673, etc. ; θαῦμ’ ὅτι.<br\/><b>strange<\/b> that…, Theoc. 15.2; οὐ θαῦμά [ἐστι] no <b>wonder<\/b>, Pi. <i>N.<\/i> 10.50; so καὶ θ. γ’ οὐδέν and no <b>wonder<\/b>, Ar. <i>Pl.<\/i> 99; τὸ μὴ πείθεσθαι θ. οὐδέν Pl. <i>R.<\/i> 498d, etc. ; τί τοῦτο θ. ; E. <i>Hipp.<\/i> 439; ἦ μάλα θ. κύων ὅδε κεῖται <i>Od.<\/i> 17.306; θῶμα ποιεῖσθαί τι Hdt. 1.68; τί τινος Id. 9.58; τινος Id. 7.99; περί τινος Id. 3.23; after Hom. in pl., θαύματ’ ἐμοὶ κλύειν A. <i>Ag.<\/i> 1166 (<font color='brown'>v.l.<\/font> θραύματ΄) θαύματ’ ἀνθρώποις ὁρᾶν E. <i>Ion<\/i> 1142; θαυμάτων κρείσσονα or πέρα things more than <b>wondrous<\/b>, Id. <i>Ba.<\/i> 667, <i>Hec.<\/i> 714. in pl., also, <b>puppetshow, toy theatre<\/b>, θ. δεικνύναι, ἐπιδεικνύναι, Pl. <i>R.<\/i> 514b, <i>Lg.<\/i> 658c; ἐν θ. Thphr. <i>Char.<\/i> 6.4, cf. 27.7, Ph. 1.28; <b>mountebank-gambols<\/b>, X. <i>Smp.<\/i> 2.1, cf. 7.3 (sg.); ἐν τοῖς θ. ὑπεκρίνετο μίμους in the <b>jugglers’ booths<\/b>, Ath. 10.452f; of menageries, Isoc. 15.213; of mechanical devices, Arist. <i>Mech.<\/i> 848a11; <i>metaph<\/i>, ἔνιοι θ. ποιοῦσιν ἐν φιλοσοφίᾳ Phld. <i>Rh.<\/i> 1.99S. ; sg., <b>puppet<\/b>, Pl. <i>Lg.<\/i> 644d; <b>trick<\/b>, τὸ τῆς σοφιστικῆς δυνάμεως θ. Id. <i>Sph.<\/i> 233a.<br\/><b>wonder, astonishment<\/b>, θ. μ’ ἔχει ὡς. <i>Od.<\/i> 10.326, etc. ; ἔσχον θ. S. <i>El.<\/i> 897; θ. δ’ ὄμμασιν πάρα A. <i>Eu.<\/i> 407; θ. μ’ ὑπέρχεται S. <i>El.<\/i> 928; μ’ ἐλάμβανε θ. Ar. <i>Av.<\/i> 511; θαύματος ἄξιος worthy of <b>wonder<\/b>, E. <i>Hipp.<\/i> 906, etc. ; ἐν θώματι εἶναι to be <b>astonished<\/b>, Hdt. 1.68, cf. Th. 8.14; ἐν θώματι ἔχεσθαι, ἐνέχεσθαι, Hdt. 8.135, 7.128; ἐν θ. ἐνέχεσθαί τινος <b>at<\/b> a thing, Id. 9.37; ἐν θαύματι ποιεῖσθαι Plu. <i>Pomp.<\/i> 14; διὰ θαύματος σχεῖν Hdn. 2.2.7; pl., θαυμάτων ἐπάξια E. <i>Ba.<\/i> 716, cf. Pl. <i>Lg.<\/i> 967a."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, ion. <b>θώϋμα<\/b> u. <b>θῶμα<\/b>, <i>Wunder, Wunderwerk, Alles, was man mit Bewunderung u. Erstaunen ansieht<\/i>, u. <i>die Bewunderung, Verwunderung selbst<\/i> ; Hom. θαῦμα ἰδέσθαι, <i>ein Wunder zu schauen, wunderbar anzuschauen<\/i> ; ἦ μέγα θαῦμα τόδ' ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶμαι, <i>Il<\/i>. 13.99, 15.286 u. öfter ; vom Polyphem, καὶ γὰρ θαῦμ' ἐτέτυκτο πελώριον <i>Od<\/i>. 9.190, wie auch von einer schönen Frau, θαῦμα βροτοῖσι 11.287 ; θαῦμά μ' ἔχει, ich staune, 10.326 ; Pind. <i>P<\/i>. 1.26, <i>N<\/i>. 10.50 ; ταρβῶ μὲν οὐδέν, θαῦμαδ' ὄμμασιν πάρα Aesch. <i>Eum<\/i>. 385, aber Wunder nimmts den Blick ; οὔ τι τοῦτο θαῦμ' ἔμοιγε, das ist mir nicht <i>wunderbar<\/i>, Soph. <i>Phil<\/i>. 408 ; θαῦμά τοί μ' ὑπέρχεται, <i>Staunen<\/i> beschleicht mich, <i>El<\/i>. 916 ; τόδε θαῦμά μ' ἔχει <i>Phil<\/i>. 861 ; τί τοῦτο θαῦμα ; Eur. <i>Hipp<\/i>. 439 ; μεγίστου θαύματος τόδ' ἄξιον 906, <i>bewundernswert<\/i> ; in Prosa, z.B. Plat. <i>Symp<\/i>. 221c ; θαυμάτων κρέσσονα Eur. <i>Bacch<\/i>. 666 ; θαῦμα οὐδέν, <i>das ist nicht zu bewundern<\/i>, Ar. <i>Plut<\/i>. 99 ; θαῦμά μ' ἐλάμβανε <i>Av<\/i>. 511 ; θῶμα ποιεῖσθαί τι, <i>Etwas für wunderbar halten<\/i>, Her. 1.68, 8.74 ; θαῦμα ποιεῖσθαί τινος, <i>sich über Etwas wundern<\/i>, 7.99, 9.58, περί τινος, 3.23 ; ἐν θαύματι ποιεῖσθαι Plut. <i>Pomp<\/i>. 14 ; μηδὲν ὑμῖν ἔστω θαῦμα Plat. <i>Critia<\/i>. 113b ; τὸ μὴ πείθεσθαι τοῖς λεγομένοις τοὺς πολλοὺς θαῦμα οὐδέν Rep.VI.498d ; θαῦμα ἦν, τί εἴη τὸ γεγενημένον, man wunderte sich u. wußte nicht, was da vorgefallen sei, Xen. <i>An<\/i>. 6.1.23. – Θαύματα bes. von Kunststücken der Taschenspieler u. Gaukler gebraucht, Plat. <i>Rep<\/i>. VII.514b ; θαύματα ἐπιδεικνύς <i>Legg<\/i>. III.658b ; τῆς σοφιστικῆς δυνάμεως, Kunststück, <i>Soph<\/i>. 233a ; von Seiltänzer- u. Springerkünsten, Xen. <i>Symp<\/i>. 2.1, vgl. 7.2 ; Hesych. erkl. θαύματα, ἃ οἱ θαυματοποιοὶ ἐπιδείκνυνται ; Tim. <i>lex. Plat<\/i>. erkl. νευροσπάσματα, wo <font color='green'>Ruhnken<\/font> zu vgl. Auch <i>der Schauplatz solcher Gaukler<\/i> wird dadurch bezeichnet, ἐν τοῖς θαύμασιν ὑπεκρίνετο μίμους Ath. X.452f ; ἐν θαύμασι τοὺς χαλκοῦς ἐκλέγειν Theophr. <i>char<\/i>. 6.2."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>θαῦμα<\/b>, -τος, τό <br\/> [in LXX: Job.17:8 18:20 20:8 21:5 (שַׂעַר, etc.)* ;] <br\/>__1. <b>a wonder<\/b>: 2Co.11:14. <br\/> __2. <b>wonder<\/b>: Rev.17:6.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}