{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B1%CF%81%CF%83%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 01:50:03",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θαρσέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θαρσέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<i>v<\/i>. θαρρέω."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Att.<\/i> θαρρέω (cf. pr. n. Θαρρίας IG1². 847), <i>Aeol. part.<\/i> θέρσεισα (<font color='brown'>v.l.<\/font> θαρσ-) Theoc. 28.3; (&lt; θάρσος): — <b>to be of good courage<\/b>, τεθαρσήκασι λαοί <i>Il.<\/i> 9.420, etc. ; ἄνευ νοῦ, σὺν νῷ, Pl. <i>Men.<\/i> 88b; in bad sense, <b>to be over-bold<\/b>, ὕβρει θ. Th. 2.65; μάτην θ. Pl. <i>Tht.<\/i> 189d; — Constr. ; abs., <i>Il. l.c.<\/i>, etc. ; θάρσει <b>fear not!<\/b> 4.184, A. <i>Supp.<\/i> 732, etc. ; θαρσεῖτε <i>ib.<\/i> 600, 910; θάρσει, θυμέ Sopat. 14; θάρρει Ar. <i>Pl.<\/i> 328, al. ; — in Epitaphs, θάρσει… οὐδεὶς ἀθάνατος CIG 5200b (Ptolemais), etc. ; <i>part.<\/i> in an adverb. sense, θαρσήσας μάλα εἰπέ <b>with good courage<\/b>, <i>Il.<\/i> 1.85, cf. A. <i>Ch.<\/i> 666; κόμπασον θαρσῶν Id. <i>Ag.<\/i> 1671, cf. <i>Pr.<\/i> 916, S. <i>OC<\/i> 491; θαρσέοντες πλούτου πέρι ἐρίζετε Hdt. 5.49; πῖθι θαρρῶν Alex. 232; λέγε τοίνυν θαρρῶν Pl. <i>Phdr.<\/i> 243e; θαρρῶν πλείονα ἔθυεν ἢ ὀκνῶν ηὔχετο X. <i>Ages.<\/i> 11.2; τὸ τεθαρρηκός <b>confidence<\/b>, Plu. <i>Fab.<\/i> 26; τὸ θαρροῦν τῆς ὄψεως Id. <i>Cat.<\/i> Mi. 44; in <i>aor.<\/i>, <b>pluck up courage<\/b>, καὶ τότε δὴ θάρσησε <i>Il.<\/i> 1.92. c. acc., θάρσει τόνδε γ’ ἄεθλον <b>fear not about<\/b> this contest, <i>Od.<\/i> 8.197; later, <b>feelconfidence against, have no fear of<\/b>, πάντα Hdt. 7.50; θ. γέροντος χεῖρα E. <i>Andr.<\/i> 993, cf. S. <i>OC<\/i> 649; θάνατον Pl. <i>Phd.<\/i> 88b; τὸ τοιοῦτον σῶμα… οἱ μὲν ἐχθροὶ θαρροῦσιν… Id. <i>Phdr.<\/i> 239d; θ. τὸ ἀποκρίνασθαι Id. <i>Euthd.<\/i> 275c; οὔτε Φίλιππος ἐθάρρει τούτους οὔτε οὗτοι Φίλιππον D. 3.7; χωρίον Philostr. <i>Her.<\/i> 1.3; c. acc. cogn., ἠλίθιον θάρρος θ. Pl. <i>Phd.<\/i> 95c; αἰσχρὰ θάρρη θ. Id. <i>Prt.<\/i> 360b; ταὐτά τισι θ. καὶ φοβεῖσθαι X. <i>HG<\/i> 2.4.9; <b>venture<\/b>, θ. τὰς μάχας Id. <i>An.<\/i> 3.2.20; — Pass., <b>to be risked<\/b>, Philostr. <i>Im.<\/i> 1.17. c. acc. pers., also, <b>to have confidence in<\/b>, τινα X. <i>Cyr.<\/i> 5.55.42, D.C. 51.11. θ. τινί τι <b>entrust<\/b> to…, Marin. <i>Procl.<\/i> 9. c. dat., <b>have confidence in<\/b>, τεθαρσηκότες τοῖσι ὄρνισι Hdt. 3.76; ἑαυτῷ Plu. 2.69c (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>); τοῖς χρήμασι PGoodsp. Cair. 15.19 (iv AD). with Preps., θ. περί.<br\/><b>to be confident<\/b> about…, S. <i>Aj.<\/i> 793, Pl. <i>R.<\/i> 574b; ὑπὲρ ἑαυτῶν <i>ib.<\/i> 566b; διά τι Isoc. 3.55; ἐπί τινι Id. 6.60; πρός τι Pl. <i>Prt.<\/i> 350b; πρὸς ἐμαυτόν in myself, Ar. <i>Ec.<\/i> 1060. c. inf., <b>believe confidently that…<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 668; also θ. ὅτι… Th. 1.81, etc. ; θ. τὸ ἐξελέγξειν D. 19.3. c. inf., <b>make bold, venture<\/b>, X. <i>Cyr.<\/i> 8.8.6, Plu. <i>Per.<\/i> 22, Ant.Lib. 19.2. trans., <b>inspire with confidence<\/b>, [λόγοι] οἵ με θαρσοῖεν J. <i>AJ<\/i> 19.1.9."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ion. u. altatt., von Plat. an <b>θαρρέω<\/b>, <i>gutes Mutes, getrost, zuversichtlich sein<\/i> ; καὶ τότε δὴ θάρσησε, wurde getrost, faßte Mut, <i>Il<\/i>. 1.92 ; τεθαρσήκασι δὲ λαοί 9.420 ; bes. häufig θάρσει, sei gutes Mutes, unverzagt, Hom. u. Folgde ; σὺ δὲ θάρσει τόνδε γ' ἄεθλον, wenigstens für diesen Kampf, <i>Od<\/i>. 8.197, wie θάρσει τὸ τοῦδέ γ' ἀνδρός Soph. <i>O.C<\/i>. 650 ; θάρσει γέροντος χεῖρα Eur. <i>Andr<\/i>. 993, s. nachher ; – Pind. u. Tragg. auch ἐγὼ καλῶς μὲν ἄρχειν Soph. <i>Ant<\/i>. 664 ; Αἴαντος οὐ θαρσῶ πέρι, ich bin um ihn bekümmert, <i>Aj<\/i>. 780, wie ἕνεκά τινος, Aesch. <i>Suppl<\/i>. 993 ; Plat. <i>Soph<\/i>. 242b u. Sp.; ὑπέρ τινος, Plat. <i>Rep<\/i>. VIII.566b ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 7.1.17 ; ἐπί τινι, Isocr. 6.60, wie DC. 38.49 ; ἀνόητον θάρρος θαρρήσει Plat. <i>Phaed<\/i>. 95c, von unverständiger Keckheit ; πρός τι, <i>Prot<\/i>. 350b. <font color='brown'>Ggstz δεδιέναι<\/font>, <i>Phaed<\/i>. 78b ; wie oben c. acc., eigtl. in Beziehung <i>auf Etwas getrost sein, deswegen unbesorgt sein, darauf bauen<\/i>, τὸ τοιοῦτον σῶμα οἱ ἐχθροὶ θαρροῦσιν <i>Phaedr<\/i>. 239d ; οὐδενὶ προσήκει θάνατον θαρροῦντι <i>Phaed<\/i>. 88b ; τὰς μάχας θαρρεῖτε Xen. <i>An<\/i>. 3.2.20, wenn ihr euch vor der Schlacht nicht fürchtet ; καὶ πιστεύω Dem. 19.3 ; <i>geradezu trauen<\/i>, οὔτε Φίλιππος ἐθάρρει τούτους, οὔτε οὗτοι Φίλιππον 3.7. Auch pass., Philostr. <i>Im<\/i>. 1.17. Auch τινί, <i>auf Etwas trauen, sich verlassen<\/i>, τεθαρσηκότες τοῖσι ὄρνισι Her. 3.76 ; Thuc. 2.65 ; Plut. <i>Aristid<\/i>. 2 u. a.Sp.; vgl. Thom.Mag. – C. inf., wagen, ἀθροίζεσθαι Xen. <i>Cyr<\/i>. 8.8.6 ; συνάψαι μὲν εἰς χεῖρας οὐκ ἐθάρσησε Plut. <i>Pericl<\/i>. 22. – Das partic. steht oft adv., <i>getrost, keck<\/i>, λέγε τοίνυν θαρρῶν Plat. <i>Phaedr<\/i>. 243e. – Τὸ τεθαρρηκός, <i>der Mut, die Zuversicht<\/i>, Plut. <i>Fab<\/i>. 26."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>θαρσέω<\/b>, -ῶ<br\/> (see: θαρρέω), [in LXX chiefly for יָרֵא, with neg. ;] <br\/><b>to be of good courage<\/b>: imperat., θάραει, -εῖτε, Mat.9:2, 22 14:27, Mrk.6:50 10:49, Jhn.16:33, Act.23:11.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}