{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B1%CE%BA%CE%B5%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-25 00:13:39",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θακέω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θακέω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>θακέω-ῶ<\/b> <font color='purple'>[ᾱ]<\/font> (<i>seul. prés. et impf<\/i>.) :<br\/><b>      1<\/b> être assis, ESCHL. <i>Pr. 313 ;<\/i> SOPH. <i>Aj. 325 ; particul<\/i>. être assis au pied des autels, <i>abs<\/i>. SOPH. <i>O.R. 20 ;<\/i> EUR. <i>Her. 239 ; avec un acc<\/i>. θ. παγκρατεῖς ἕδρας, ESCHL. <i>Pr. 389,<\/i> sur un trône tout-puissant ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. suite,<\/i> séjourner, demeurer, SOPH. <i>O.C. 340<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. θᾶκος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Ion. and Dor.<\/i> θωκέω, <i>impf.<\/i> ἐθάκει Cratin. 239; <i>Dor. fut.<\/i> θωκησῶ Epich. 99.1: — <b>sit<\/b>, ἐν θρόνῳ θωκέων Hdt. 2.173; θωκεῖτε Sophr. 60; ἀνωτέρω θακῶν… Ζεύς A. <i>Pr.<\/i> 315; ἥσυχος θακεῖ S. <i>Aj.<\/i> 325 ; κόραι θάκουν (<i>impf.<\/i>)… ᾔνουν τε (Herm. θάκους… ᾔνουν, om. τε) E. <i>Hec.<\/i> 1153; c. acc. cogn., θακοῦντι παγκρατεῖς ἕδρας <b>sitting on<\/b> imperial throne, A. <i>Pr.<\/i> 391; of suppliants, S. <i>OT<\/i> 20, <i>Aj.<\/i> 1173; βώμιος θακεῖς E. <i>Heracl.<\/i> 239."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "[ᾱ], <i>sitzen<\/i>, nur praes. u. impf. (s. θᾶκος, θακεύω u. θωκέω); θακοῦντι παγκρατεῖς ἕδρας, auf dem Herrscherthrone sitzen, Aesch. <i>Prom<\/i>. 389 ; so auch τάχ' ἄν σου καὶ μακρὰν ἀνωτέρω θακῶν κλύοι Ζεύς, noch viel höher <i>thronen<\/i>d, 313 ; ἐν μέσοις βοτοῖς θακεῖ Soph. <i>Aj<\/i>. 318 ; ἀγοραῖσι <i>O.R<\/i>. 20 ; von dem, der sich als Schutzflehender an den Altar setzt, προστρόπαιος, <i>Aj<\/i>. 1152 ; vgl. ἐφ' οὗ σὺ βώμιος θακεῖς Eur. <i>Heracl<\/i>. 240 ; impf., <i>Hec<\/i>. 1153."
                }
            ]
        }
    ]
}