{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B8%CE%B1%CC%81%CE%BB%CE%B1%CE%BC%CE%BF%CF%82?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 07:00:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "θάλαμος",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "θάλαμος",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (ὁ)<\/b> <font color='purple'>[ᾰᾰ]<\/font><br\/><b>   I<\/b> chambre à l’intérieur d’une maison, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> chambre nuptiale, IL. <i>18, 492 ;<\/i> PD. <i>P. 2, 60 ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 913 ;<\/i> EUR. <i>Hipp. 540 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> chambre à coucher de la maîtresse de maison, IL. <i>3, 423 ; 6, 316 ; 11, 227 ;<\/i> OD. <i>10, 340 ; cf<\/i>. HDT. <i>1, 12 ; d’où<\/i> chambre à coucher, <i>en gén<\/i>. OD. <i>1, 425 ; 19, 48 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> appartement de la maîtresse de maison, IL. <i>3, 142, etc. ;<\/i> OD. <i>4, 121, etc. ; d’où<\/i> appartement des femmes, HDT. <i>1, 34 ;<\/i> PLUT. <i>Alc. 23 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> chambre de réserve (garde-meubles, garde-robes, office) IL. <i>14, 191, etc. ;<\/i> OD. <i>21, 8, etc. ;<\/i> EUR. <i>fr. 287, 8 ;<\/i> XÉN. <i>Œc. 9, 3 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> chambre <i>en gén<\/i>. OD. <i>23, 192 ;<\/i><br\/><b>   II<\/b> <i>p. ext. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> maison, IL. <i>3, 174 ;<\/i> EUR. <i>Hel. 1173 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> habitation, séjour, <i>en gén<\/i>. IL. <i>6, 248 ; 9, 582 ;<\/i> PD. <i>O. 5, 30 ;<\/i> EUR. <i>Ion 486 ;<\/i> θ. ὑπὸ γῆς, ESCHL. <i>Pers. 624 ;<\/i> θ. γῆς, EUR. <i>H.f. 807, ou<\/i> Περσεφονείας, EUR. <i>Suppl. 1022,<\/i> le séjour souterrain <i>ou<\/i> de Perséphonè, <i>càd<\/i>. les enfers ; θ. Ἀμφιτρίτας, SOPH. <i>O.R. 195,<\/i> le séjour d’Amphitrite, <i>càd<\/i>. la mer ; <i>particul<\/i>. bergerie, EUR. <i>Cycl. 57 ;<\/i> ruche d’abeilles, ANTH. <i>9, 564 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>en Égypte,<\/i> chapelle (où résidait le bœuf Apis) EL. <i>N.A. 11, 10 ; cf<\/i>. PLIN. <i>H.N. 8, 71 ; d’où<\/i> sanctuaire, <i>en gén<\/i>. LUC. <i>Syr. 31 ;<\/i><br\/><b>      4<\/b> sorte de grande chambre longue et étroite formée par les plats-bords du navire et où étaient placés les rameurs du rang inférieur, ATH. <i>37<\/i> d."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ, <b>an inner room<\/b> or <b>chamber, surrounded by other buildings<\/b>; freq. in Hom., generally, <b>women΄s apartment, inner part of the house<\/b>, like μυχός, <i>Il.<\/i> 3.142, 174, <i>Od.<\/i> 4.121, etc. ; in pl., <i>Il.<\/i> 18.492; ἐκ τῶν ἀνδρεώνων… ἐς τοὺς θ. Hdt. 1.34.<br\/><b>a special chamber in this part of the house, bedroom<\/b>, esp. of the lady of the house, <i>Il.<\/i> 3.423, al., Hdt. 1.12, 3.78, Plu. <i>Alc.<\/i> 23; esp.<br\/><b>bride-chamber<\/b>, <i>Il.<\/i> 11.227, Pi. <i>P.<\/i> 2.33 (pl.), S. <i>Tr.<\/i> 913, E. <i>Hipp.<\/i> 540 (lyr., pl.); also, <b>bedroom of an unmarried son<\/b>, <i>Od.<\/i> 1.425, 19.48.<br\/><b>store-room<\/b>, esp. for valuables, <i>Il.<\/i> 24.191, <i>Od.<\/i> 21.8, X. <i>Oec.<\/i> 9.3, etc. ; ὄλβου διοίγων θάλαμον E. <i>Fr.<\/i> 285.8.<br\/>generally, <b>chamber, room<\/b>, <i>Od.<\/i> 23.192, POxy. 1144.2 (i\/ii AD).<br\/><b>house, mansion<\/b> (not in Hom.), Pi. <i>O.<\/i> 5.13 (pl.), 6.1; βασιλικοὶ θ. E. <i>Ion<\/i> 486 (lyr.). <i>metaph<\/i>, ὁ παγκοίτας θ., of <b>the grave<\/b>, S. <i>Ant.<\/i> 804 (anap.); τυμβήρης θ., of the prison of Danae, <i>ib.<\/i> 947 (lyr.); θάλαμοι ὑπὸ γῆς the <b>realms<\/b> below, A. <i>Pers.<\/i> 624; γᾶς θάλαμοι E. <i>HF<\/i> 807 (lyr.); θ. Περσεφονείας Id. <i>Supp.<\/i> 1022 (lyr.); θ. Ἀμφιτρίτας, of the sea, S. <i>OT<\/i> 195 (lyr.); πολυδένδρεσσιν Ὀλύμπου θαλάμοις E. <i>Ba.<\/i> 561 (lyr., θαλάμαις cj. Barnes); ἀρνῶν θ.<br\/><b>folds<\/b> or <b>pens<\/b>, Id. <i>Cyc.<\/i> 57 (lyr.).<br\/><b>the lowest, darkest part of the ship, the hold<\/b>, Timae. 114, Poll. 1.87; cf. θαλάμη ΙΙ.<br\/>used of <b>certain mystic shrines<\/b> or <b>chapels<\/b>, sacred to Apis, Ael. <i>NA<\/i> 11.10, cf. Plin. <i>HN<\/i> 8.185; <b>the innermost shrine<\/b>, Luc. <i>Syr. D.<\/i> 31."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ὁ (nach <font color='green'>Passow<\/font> mit θάλπω zusammenhangend, eigtl. ein Ort, wo es warm ist ?), bei Hom. <i>Bezeichnung für jedes Zimmer<\/i>, welches außer dem Saale oder den Säälen im Hause ist, <i>Schlafzimmer, Wohnzimmer der Frau, der Tochter, des unverheirateten Sohnes, Schlafzimmer des Ehepaares, Brautgemach ; ein Schlafzimmer in einem besonderen Gebäude auf dem Hofe, Od<\/i>. 1.425 ; <i>Vorratskammer, Il<\/i>. 6.288, <i>Od<\/i>. 2.337 ; vgl. Xen. ὁ μὲν γὰρ θάλαμος ἐν ὀχυρῷ ὢν τὰ πλείστου ἄξια καὶ στρώματα καὶ σκεύη παρεκάλει, <i>Oec<\/i>. 9.3. – Nach Homer gew. <i>Braut-, Schlafgemach<\/i>, μεγαλοκευθέεσσιν ἔν ποτε θαλάμοις Διὸς ἄκοιτιν ἐπειρᾶτο Pind. <i>P<\/i>. 2.33 ; τὸν Ἡράκλειον θάλαμον Soph. <i>Tr<\/i>. 909 ; Eur. ἔχουσα πόσιν ἐν θαλάμοισιν, <i>Troad<\/i>. 854 ; auch in Prosa, Her. 1.34, den ἀνδρεῶνες entgeggstzt ; ἐξέδραμε τοῦ θαλάμου παρὰ τῆς γυναικός Plut. <i>Alcib<\/i>. 23 ; τοῦ βασιλικοῦ θαλάμου φύλακες Hdn. 3.12.2. – Allgem., <i>Aufenthaltsort, Behausung<\/i>, σύ τε πέμπε χοὰς θαλάμους ὕπο γῆς Aesch. <i>Pers<\/i>. 616 ; <i>Eum<\/i>. 958 ; κρυπτομένα δ' ἐν τυμβήρει θαλάμῳ, von der Danae, Soph. <i>Ant<\/i>. 938 ; von der Unterwelt, τὸν παγκοίταν ὅθ' ὁρῶ θάλαμον τήνδ' Ἀντιγόνην ἀνύτουσαν, die zugleich ihr Brautgemach werden soll, 798 (Eur. nennt den Hades Περσεφονείας θάλαμοι, <i>Suppl<\/i>. 1022); das Meer heißt μέγας θάλαμος Ἀμφιτρίτης, <i>O.R<\/i>. 195 ; βασιλικοί, <i>der Palast<\/i>, Eur. <i>Ion<\/i> 486 ; auch ἀρνῶν, von den Ställen, <i>Cycl<\/i>. 57. Von Bienenzellen, Antiphil. 29 (IX.404). – Im Schiffe hieß so <i>der unterste Schiffsraum<\/i>, Ath. II.37b, wo die Ruderbänke der θαλαμῖται angebracht waren. – In Aegypten = <i>kleine Kapelle<\/i>, Ael. <i>H.A<\/i>. 11.10 ; – Luc. <i>Dea Syr<\/i>. 31 = <i>das Allerheiligste im Tempel<\/i>."
                }
            ]
        }
    ]
}